Art. no.
4 Fig. 1 5 7 6 2 1 Exploded view 3 Fig.
GB Spare parts list Position 8 till 13 17 20 23 31 till 34 + 37 till 39 36 Description Switch complete Carbon brush Stator Rotor Excentric complete Blade complete HEDGE TRIMMER No. 402020 402021 402022 402023 402024 402025 D The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2. Read this manual carefully, before using the machine. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated.
GB UK 3. 4. 5. 6. 7. D NL Power Cord Hanger Cutting Blade Safety Guard Safety Switch Transport protection CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) D Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette FHT-500N opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter: 2.
UK UK • Maskinen går rykvis • D • Forlængerledning beskadiget Indvendige ledninger beskadiget • Grene for tykke Knive sløve • • Efterse ledning og udskift, hvis beskadiget Kontakt servicecenter NL • Maskinen klipper ikke • • F • E Se specifikationer for max. klippetykkelse Knive udskiftes eller slibes I • • • • • • • • Rengøring Rengør ofte maskinen med en blød klud, helst hver gang den anvendes. Hold ventilationsåbningen fri for støv og snavs.
GB UK • D • • • • • • • • • NL F E Inspect and maintain the trimmer regularly. Have the trimmer repaired only by an authorised repairer. Keep your hands and feet away from the cutting area at all times. Always hold the trimmer at a safe distance from the body. Always wear protective goggles. Always wear gloves. Only use the trimmer in daylight. Ensure the ventilation openings are clear of debris at all times. Ensure there are no people of animals within 5 metres of your trimming area.
GB UK • • • • • D NL • • F Brug altid beskyttelsesbriller. Brug altid handsker. Brug kun trimmeren i dagslys. Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale. Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden for en radius på 5 meter fra området, der trimmes. Tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse. Når redskabet ikke bruges, skal det opbevares med skeden sat på sværdet.
GB UK D • Machine overheats • Air vents blocked • Unblock air vents • • Machine functions intermittently • Extension cable damaged Machines internal wiring damaged • Inspect cable, replace if damaged Contact service centre Cutting objects too thick • • • • • • • Blades worn • • NL • F Machine does not cut • • E P • See specification table for maximum cutting thickness Get blades replaced or sharpened Cleaning Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably af
GB UK 3. 4. 5. 6. 7. D NL Ledningsholder Sværd Sikkerhedsafskærmning Afbryder Skede CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB) D We declare under our sole responsibility that FHT-500N is in conformity with the following standards or standardized documents: 2.
UK UK D NL HECKENSCHERE HÆKKEKLIPPER Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2. Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2. Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der Maschine und ihrer Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine gemäß der Anweisungen und achten Sie darauf, dass die Maschine einwandfrei arbeitet.
UK UK CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) D Vi erklærer på eget ansvar at dette FHT-500N er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: NL EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC E Merkmale Abb.1 1. Netzkabel 2. Ein/Aus Auslöser 3. Netzkabelaufhänger 4. Schneidemesser 5. Schutzabdeckung 6. Sicherheitsschalter 7.
UK UK Zusätzliche Sicherheitshinweise • Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich. • Wenn Sie sich auf einen Gegenstand stellen, um größeren Abstand zum Boden herzustellen, vergewissern Sie sich, dass dieser Gegenstand stabil ist und nicht kippen kann - keinesfalls hinüberlehnen. • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
UK UK Bruk av hekktrimmeren For din egen sikkerhet og for best resultat, bør du lese instruksjonene nedenfor, og ikke bruke dette produktet til noe annet enn dets formål. D Apparatet slås På og Av Fig. 1 • For å slå på trimmeren, trykk samtidig på PÅ/AV-bryteren (6) og startbryteren (2). • Apparatet slås av ved å slippe den ene eller begge bryterne. NL F I S • • • • • • Ikke la kniven komme i kontakt med netting eller gjerder. Det kan ødelegge materialet og trimmeren. SF N 4.
UK UK Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die Maschinenleistung ausgelegt sind. Der Mindestaderquerschnitt muss 0.75 mm2 betragen. Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss das Kabel immer vollständig abgerollt werden. D NL 3. BETRIEB Sicherheitsmerkmale • Die Zähne des festen Messers weisen verlängerte Spitzen mit abgerundeten Enden auf. Dadurch wird die Verletzungsgefahr bei einem versehentlichen Kontakt verringert.
UK UK • D • • • • • • NL F • E • • • • • • P I • • S SF • • N DK Ikke bruk elektroverktøy på steder hvor det er fare for brann eller eksplosjon - f.eks. nær brannfarlige væsker eller gasser. Ikke la barn oppholde seg i nærheten av arbeidsområdet. Ikke la barn eller andre personer berøre elektroverktøy. Ikke etterlat elektroverktøyet uten tilsyn. Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for barn. Bruk alltid vernebriller og hansker. Det anbefales å bruke hørselsvern.
UK UK Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. D Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. NL Fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. F E 3. 4. 5. 6.
UK UK HEKKETRIMMER D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) D Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2. Les nøye gjennom hele denne håndboken før du begynner å bruke apparatet. Sørg for at du vet hvordan det virker, og hvordan det skal betjenes. Vedlikehold maskinen i samsvar med instruksjonene, og kontroller at maskinen fungerer riktig. Oppbevar denne håndboken og annen vedlagt dokumentasjon sammen med maskinen. NL F Innhold 1. Informasjon om maskinen 2. Sikkerhetsinstruksjoner 3.
UK UK HEGGENSCHAAR D CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) D De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2. Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u weet hoe de machine werkt en hoe u deze moet bedienen. Onderhoud de machine volgens de instructies en verzeker u ervan dat de machine goed werkt. Bewaar deze handleiding en bijgesloten documentatie bij de machine. NL F Inhoud 1. Machine gegevens 2. Veiligheidinstructies 3.
UK UK • Laite toimii katkonaisesti D • Jatkojohto vahingoittunut • • Johdot laitteen sisällä vahingoittuneet • • Leikattavat oksat liian paksuja • • Terät kuluneet • Tarkasta johto ja vaihda tarvittaessa Ota yhteys huoltoliikkeeseen NL • Laite ei leikkaa F I S FIN N Mes Beschermkap Startschakelaar Mesbescherming NL 2.
UK UK • • D • • NL • • F • • E • P • I S • • SF • • • N DK • • • • Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige of natte omgevingen. Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een plek waar het brand of een explosie kan veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Houd kinderen altijd op afstand. Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen niet aan het elektrische apparaat zitten. Laat elektrische apparaten nooit onbeheerd achter.
UK UK • • • • • • • • D NL F Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta. Käytä aina suojalaseja. Käytä aina käsineitä. Käytä leikkuria vain päivänvalossa. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. Älä päästä muita ihmisiä tai eläimiä 5:tä metriä lähemmäs leikkuualuetta. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin ryhdyt huoltamaan laitetta. Käytön jälkeen laite on varastoitava siten, että terä ei ole paljaana.
UK UK • 3. GEBRUIK D Veiligheidseigenschappen • De vaste tanden van het zaagblad hebben punten met afgeronde einden om de kans op verwonding bij toevallige aanraking te verkleinen. • Het vaste blad is langer dan het bewegende blad als bescherming tegen terugslag als u per ongeluk een muur of schutting mocht raken. • De achterste startschakelaar (2) en de schakelaar op de voorste handgreep (6) moeten gelijktijdig worden ingedrukt om de motor te starten.
UK UK 4. 5. 6. 7. D NL Terä Suojus Käynnistyskytkin Teräkotelo 4. ONDERHOUD D Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. NL 2. TURVALLISUUSOHJEET De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Symbolit F E Lue ohjeet huolella.
UK UK Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. D NL PENSASLEIKKURI Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että tiedät työkalun toiminta- ja käyttötavan. Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjeiden mukaisesti. Varmista, että työkalu toimii oikein.
UK UK CE FÖRSÄKRAN (S) CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) D D Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna FHT-500N uppfyller följande normer och standardiserade dokument: Wij verklaren dat FHT-500N voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 NL F E enl.
UK UK TAILLEUSE DE HAIES D • Maskinen överhettad • Ventilationshålen är blockerade • Förlängningskabeln är skadad Maskinen interna kabling är skadad • • Materialet är för tjockt • • Knivbladen är slitna • Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2. Lisez attentivement ce manuel, avant d'utiliser la machine. Vérifiez que vous connaissez le fonctionnement de la machine et son utilisation.
UK UK Hur man använder häcksaxen För din egen säkerhet och för bästa möjliga resultat, läs följande rekommendationer och använd inte produkten för något annat ändamål än den är avsedd till. D Sätta på och stänga av häcksaxen Fig. 1 • För att sätta på häcksaxen trycker man samtidigt in strömbrytaren (6) och säkerhetsbrytaren (2). • För att stänga av häcksaxen släpper man en eller båda knapparna. NL F 3. 4. 5. 6. 7.
UK UK • D • • NL • • • • • • F E • P • I • S • • • SF • N • DK • • • Si vous utilisez un moyen de soutien pour vous élever du sol, assurez-vous d’être bien stable et qu’il ne peut pas s’écrouler - ne jamais se surélever. Ne pas utiliser les outils de mise sous tension en temps de pluie dans des environnements humides. Ne pas utiliser les outils de mise sous tension ou les risques d’incendie ou d’explosion peuvent être présents - c’est-à-dire proche de liquides inflammables ou de gaz.
UK UK • D • • • • • NL F • • • E • • • • P I • S • SF • • N DK Använd inte elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära lättandtändliga vätskor eller gaser. Låt inte barn vistas inom arbetsområdet. Låt inte barn eller andra personer röra elektriska redskap. Lämna inte elektriska redskap utan tillsyn. Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn. Använd alltid säkerhetsglasögon. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd.
UK UK 3. FONCTIONNEMENT D Mesures de sécurité • Les dents de la lame fixe ont des pointes rallongées avec des extrémités arrondies pour réduire les risques de blessures dans le cas de contacts accidentels. • La lame fixe est plus longue que la lame en mouvement pour éviter le phénomène de recul dans le cas d’un contact inopiné avec un mur ou une clôture. • Les commutateurs de la poignée arrière (2) et de la poignée frontale (6) doivent être actionnés simultanément pour que le moteur puisse démarrer.
UK UK HÄCKSAX D 4. ENTRETIEN D Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före maskinen används.” Försäkra dig om att du vet hur maskinen fungerar och hur den drivs. Underhåll maskinen i överensstämmelse med instruktionerna och försäkra dig om att maskinen fungerar på ett korrekt sätt. Förvara den här bruksanvisningen och bilagor tillsammans med maskinen. NL F Innehåll 1. Maskinuppgifter 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Drift 4.
UK UK Dysfonctionnements Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. D NL Environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable.
UK UK Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. D NL Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio.
UK UK CORTASETOS D Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2. NL Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente. Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina. F P I 1.
UK UK • D • NL Il pulsante di accensione (2) sull’impugnatura posteriore e il pulsante sulla barra dell’impugnatura anteriore (6) devono essere premuti insieme per avviare il motore. In questo modo devono essere usate entrambe le mani per controllare la macchina potatrice. Se viene rilasciato uno dei due pulsanti, l’apparecchio è progettato per arrestarsi rapidamente.
UK UK • D • • NL • • • • • F E • • P • I • • • • S SF • N • DK • • • Si está utilizando un medio de apoyo para elevarse con respecto al suelo, asegúrese de que es estable y no puede hacerle caer – no llegue más allá en ningún momento. No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca de líquidos o gases. No permita que los niños se acerquen al área de trabajo.
UK UK • D • • NL • • • • • • F E • P • I • S • SF • • N • • DK • • • Se usate un mezzo per sollevarvi da terra, assicuratevi che sia stabile e non presenti rischi di caduta, e non sporgetevi eccessivamente. Non usare strumenti elettrici nella pioggia o ambiente umido. Non usare strumenti elettrici dove ci sono rischi di fuoco o esplosione – p.e. vicino a liquidi imfiammabili o gas. Non permettere l’accesso ai bambini nel area di lavoro.
UK UK 3. FUNCIONAMIENTO D Características de seguridad • Los dientes de la hoja fija tienen puntas extendidas con bordes redondeados que reducen la posibilidad de lesiones en casos de contacto accidental. • La hoja fija es más que larga que la movible para prevenir retrocesos si entra en contacto inadvertidamente contra un muro o verja durante el corte. • Los interruptores del mango trasero (2) y del mango frontal (6) deben pulsarse simultáneamente para arrancar el motor.
UK UK TAGLIASIEPE D 4. MANTENIMIENTO D I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag. 2. Leggere questo manuale attentamente prima di usare questo dispositivo. Assicuratevi di sapere come funziona il trapano e di come dovrebbe essere usato. Mantenete il dispositivo secondo le istruzioni ed accertatevi che codesto funzioni correttamente. Conservare questo manuale ed altra documentazione inclusa con il dispositivo stesso. NL F Conteúdos 1. Informações da máquina 2.
UK UK Lubricación Esta herramienta no requiere lubricación adicional. D CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) D Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. NL F Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado.
UK UK Remova a sujidade mais persistente com um pano humedecido com água de sabão. Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc., porque estas substâncias danificam os componentes plásticos. D CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) D Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este FHT-500N cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: Lubrificação A máquina não necessita de qualquer lubrificação extra.
UK UK APARADOR DE REBORDOS D Não permita que a lâmina entre em contacto com fios ou materiais de cercas. Incorre no risco de danificar o material e o seu aparador. D Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2 - 3. 4. MANUTENÇÃO Leia este manual com muita atenção antes de utilizar a máquina. Assegure-se de que sabe como a máquina funciona e como deve ser utilizada. Mantenha a máquina em conformidade com as instruções e certifique-se de que funciona correctamente.
UK UK Sempre que use um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. D 3. MANEJO NL Características de segurança • Os dentes da lâmina fixa possuem pontos aumentados com extremidades arredondadas para reduzir a possibilidade de ferimentos no caso de contacto acidental. • A lâmina fixa é mais comprida do que a lâmina móvel para proteger de recuos no caso de inadvertidamente tocar numa parede ou vedação.
UK UK • D • • NL • • • • • F E • P • I • S • • SF • N • • DK • • • • Se estiver a utilizar um meio de suporte para se elevar em relação ao solo, certifiquese de que está estável e de que não se desequilibra – não tente alcançar locais difíceis. Não utilize ferramentas eléctricas à chuva ou em ambientes molhados. Não utilize ferramentas eléctricas sempre que exista risco de incêndio ou explosão, ou seja, junto de substância líquidas inflamáveis ou gases.