UK D NL F E P I S SF N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes H CZ R GR 0403-17 Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
Fig.1 Fig.2 2 5 4 1 5 6 Fig.
FERM NR 501300 501301 501302 501303 501304 501305 501306 501307 501308 54 SPARE PARTS LIST FHT-510E DESCRIPTION SWITCH CARBON BRUSH ASSEMBLY SWITCH KEY ROCKET BLADE ASSEMBLY ASSISTANT ROCKET ROCKET COVER GUARD BLADE COVER REF NR 4 22 26 27 45 46 47 48 54 Ferm SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FHT-510E For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. Keep in a safe place for future reference.
• • Only use spare parts and attachments supplied by Ferm. Use of attachments other than those supplied or recommended by Ferm will invalidate your guarantee and could be dangerous. Do not allow the power cord to lay on or across sharp objects that might pierce the outer insulation. Carry out a visual inspection of the power cord before use and if it is damaged, have it replaced by a specialist service centre. Do not use the appliance if the cord is damaged.
. • • " #$$! % & (GR) ! , " # $ .
DECLARATION OF CONFORMITY (UK) GUARANTEE The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card. Wear of the cutter is not covered by the guarantee. CEı We declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards or standardised documents: EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with regulations: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 01-01-2004 ZWOLLE NL W.
• • • • • • • • • • * , $ & # . & # , & $ . & & . ! ! - # . & " - .
Achtung: Gefahr! SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • • • • • Die Schneidelemente bewegen sich nach dem Abschalten des Motors weiter. Im Fall einer Beschädigung des Kabels während des Gebrauchs trennen Sie das Kabel sofort vom Stromnetz. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN WURDE. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Verlängerungskabel beschädigt sind. Halten Sie das Verlängerungskabel von den Schneidelementen fern.
èËÏÂÌÂÌË ÚËÏχ ‰Îfl ÊË‚˚ı ËÁ„ÓÓ‰ÂÈ ÑÎfl ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒÓ‚ÂÚ˚ ‚·‰ÂθˆÛ Ë Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Îfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ËÌ˚ı ˆÂÎÂÈ, ÍÓÏ ÚÂı, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ. èÂÂÍβ˜ÂÌË Çäã Ë Çõäã (ÒÏ. ËÒ. 1) óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÚËÏÏÂ, Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã (6) Ë ÍÌÓÔÍÛ ÔÛÒ͇ (2). óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÚËÏÏÂ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ӉËÌ ËÎË Ó·‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl. èËϘ‡ÌËÂ: ÖÒÎË ‚˚ ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚Ó‚‡ÎË Á‡Ô‡ı „‡Ë, Ì ÒÚÓËÚ ·ÂÒÔÓÍÓËÚ¸Òfl.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat. Waarschuwing! Wij raden u aan de gebruikershandleiding van elektrische producten altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
ÀÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ç ˆÂÎflı ‚‡¯ÂÈ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Û„Ëı β‰ÂÈ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ëÓı‡ÌËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ! è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚ ‚Ò„‰‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ‚‡Ï ‡ÁÓ·‡Ú¸Òfl ‚ ÙÛÌ͈Ëflı ÔË·Ó‡ Ë ËÁ·Âʇڸ ÌÂÌÛÊÌÓ„Ó ËÒ͇. ëÓı‡ÌËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
AAN- en UITschakelen (zie afb. 1) Om de heggenschaar in te schakelen, drukt u gelijktijdig op de AAN/UIT-schakelaar (6) en de startknop (2). Om uit te schakelen laat u een van beide schakelaars los. Opmerking: Wanneer u een lichte brandlucht ruikt, dan is dat niets om u zorgen over te maken. Dat is slechts de elektrische rem. DE BESTE METHODE OM EEN HEG TE KNIPPEN In de ideale situatie is een heg onderaan breder dan bovenaan.
PODWÓJNA IZOLACJA Niniejsze urządzenie elektryczne posiada podwójną izolację. Wszystkie części zewnętrzne są izolowane od źródła zasilania. Likwiduje to konieczność dodatkowego uziemiania przycinarki. Stosowanie przedłużaczy Wszystkie dodatkowe przewody elektryczne, np. przedłużacze, muszą odznaczać się odpowiednim stopniem wodoodporności (przeznaczone do użytku na zewnątrz) oraz posiadać stosowne oznaczenia. Extension cables must be three-core, one of which is EARTH.
• • • • • • • • Ne pas forcer l’appareil – laissez-le fonctionner à la cadence qui lui a été assignée. Ne vous étendez pas trop lors de votre travail, de peur de perdre l’équilibre. Ne jamais utiliser l’appareil sans le dispositif de protection fixe. Ce dernier doit toujours être adapté à l’appareil. Utilisez uniquement les pièces détachées et les pièces d’assemblage fournies par Ferm.
Odpravljanje napak Spodnja tabela prikazuje kontrolo in postopke, ki jih lahko izvajate na vaši napravi, če le-ta ne deluje pravilno. Če napake ne ugotovite in/ali odpravite, pokličite serviserja. Opozorilo ! Pred ugotavljanjem napake odstranite baterijo. 1. Naprava ne deluje • Ni vključena. Vključite napravo. • Vtičnica ne deluje. Poskusite z drugo vtičnico. • Podaljšek je poškodovan. Preglejte podaljšek in ga po potrebi zamenjajte. • Napačna/pregorela varovalka Zamenjajte varovalko 2.
SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Precaución! Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
VARNOSTNI NAPOTKI IN NAVODILO ZA UPORABO Prosimo, da pred uporabo naprave pazljivo preberete te varnostne napotke ter navodilo za uporabo in sicer zavoljo vaše lastne varnosti ter varnosti drugih. Knjižico skrbno shranite, tako da si lahko kasneje z njo kadar koli pomagate. VSEBINA EMBALAŽE 1 Glavni del 1 Varovalo 4 Vijaki 1 Ščit za rezilo 1 Navodilo za uporabo 1 Varnostni napotki 1 Garancijski list Ferm Plastične vrečke varno odstranjujte – predstavljajo nevarnost, saj se lahko otroci zadušijo.
El cortado de un seto – el mejor método De forma ideal, un seto debe ser más ancho en la base que en la parte superior. Este hecho mejora la entrada de luz, manteniendo la salud del seto. Si es posible, corte ambos lados del seto. Cuando corte los laterales de un seto, corte desde abajo hacia arriba. Esto asegura que los recortes del seto no bloqueen o interfieran en el estilo de corte. No se debe forzar la cuchilla para que corte profundamente. Corte de forma ligera por la superficie del seto.
OBSAH SOUPRAVY 1 základní výrobek 1 bezpečnostní kryt 4 šrouby 1 kryt nože 1 návod k použití 1 bezpečnostní pokyny 1 záruční list Všechny plastové sáčky bezpečně zlikvidujte – u malých dětí hrozí nebezpečí udušení. Pracovní prostor udržujte v čistotě a pořádku. Pokud používáte jakýkoliv prostředek pro práci ve výškách, dbejte, aby byl stabilní a nemohl se převrhnout. Nikdy se nepřeklánějte. Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ani ve vlhkém prostředí.
• • • • • • Nunca utilize este aparelho sem o respectivo resguardo de segurança. O resguardo deve permanecer sempre instalado. Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios fornecidos pela Ferm. A utilização de acessórios que não os fornecidos ou recomendados pela Ferm invalida a garantia e pode ser perigoso. Utilize apenas este aparelho para a função designada – aparar relva e pequenos arbustos.
• • • A készülék használatakor tanácsoljuk egy legfeljebb 30 mA-es RCD (Residual Current Device – Maradékáram kezelő eszköz) használatát az aljzatnál. Csak a Ferm által kiadott/ajánlott alkatrészeket és kiegészítőket használja. Egyéb kiegészítők használata a garancia elvesztését vonja maga után, és veszélyes is lehet. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne feküdjön éles tárgyra/tárgyon, amely felszakíthatja a külső szigetelést.
SICUREZZA E OPERAZIONE ISTRUZIONI Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere gli istruzioni prima d’utilizzare questo apparecchio. Tenere in posto sicuro per riferimento futuro. Attenzione! Sempre leggere l’istruzioni per prodotti di potenza/energia prima d’uso. Vi aiuterá a capire il vostro prodotto più facilmente ed evitare rischi innecessari.
• • • • • • • • • Hold altid hænder og fødder borte fra området, hvor der trimmes. Hold altid trimmeren i sikker afstand fra kroppen. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug altid handsker. Brug kun trimmeren i dagslys. Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale. Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden for en radius på 5 meter fra området, der trimmes. Tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelse.
ATTENZIONE! Non lasciare che la lama venga a contatto con reti o steccati: potebbe danneggiare il materiale e l’apparecchio. Appianamento di contrasti La tavola seguente offre una tabelle delle azioni possibili nel caso cheil vostro apparecchio non funzioni . Se questo non identifica/soluziona il problema, si prega di contattare il vostro centro servizi. Attenzione! Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di esaminare un guasto. 1.
Feilsøking Følgende tabell viser mulige feil og løsninger hvis maskinen ikke virker som den skal. Hvis tabellen ikke viser en løsning på problemet, må servicesenteret kontaktes. Advarsel! Slå av maskinen og trekk støpselet ut av stikkontakten for du undersøker en feil. 1. Maskinen starter ikke • Strømmen er slått av Sl¨ p¨ str)mmen • Feil på stikkontakten Bruk en annen stikkontakt • Ødelagt skjøteledning Kontroller ledningen; skiftes hvis den er skadet • Feil/røket sikring Skift sikring 2.
• Se till att el-sladden inte ligger på eller över skarpa föremål som kan tränga igenom den yttre isoleringen. Kontrollera el-kabeln innan användningen och låt den bytas ut av en kvalificerad serviceverkstad om den är skadad. Använd inte redskapet om kabeln är skadad. • • • • Montering (se fig.2) Montera säkerhetsskyddet (5) på huvuddelens framsida/sida i det läge som visas på bilden. Fäst säkerhetsskyddet med hjälp av de fyra självgängande skruvarna (1) som finns bifogade.
SIKKERHET OG BETJENING INSTRUKSJONER For din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Oppbevar instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk. Advarsel! Les alltid bruksanvisningen nøye før du bruker elektrisk utstyr. Det vil gjøre det lettere å forstå hvordan produktet virker, og forebygger unødig risiko. Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk. TEKNISKE SPESIFIKASJONER FHT-510E 230 Volt vekselstrøm 500 W 1600 omdr.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 1 runko 1 suojus 4 ruuvia 1 teräkotelo 1 käyttöohjekirja 1 turvaohjelehtinen 1 takuukortti OSAT 1. Virtajohto 2. Käyttökytkin 3. Vedonpoistin 4. Terä 5. Suojus 6. Käynnistyskytkin 7. Teräkotelo 8. Kotelon kiinnitysnuppi TURVAOHJEET • Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet lapset voivat tukehtua niihin. • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä. • Jos nouset työskentelyn aikana tikkaille tai muulle tuelle, varmista että tuki pysyy hyvin paikallaan eikä pääse kaatumaan.