Art. no.
Exploded view 02 Ferm Ferm 83
Spare parts list No.
GB LAWNMOWER The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3. Please read these instructions carefully and thoroughly before using this appliance and keep them for future reference. It is very important that you understand how to use this appliance safely so please take the time to familiarise yourself with the requirements as outlined in these instructions. Introduction This electric lawnmower is intended for cutting grass, i.e. for the maintenance of lawns. Contents 1.
GB CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) 2. SAFETY PRECAUTIONS Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette FGM-1400 opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter: Explanation of symbols In this operator's guide the following symbols are used: EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 CE Conforms with the relevant European safety standards.
GB • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Never move the machine by pulling on the plug. Always remove the plug from the socket before picking up the machine. Always switch off the machine before removing the plug from the socket. Always keep children and animals at a distance. Make sure anyone in the area remains at a safe distance when the machine is in operation. The operator is responsible for the safety of third parties whilst using this machine.
GB For at stoppe maskinen, frakobles løftestangen. Løftestangen vil automatisk gå tilbage til en neutral position. • • Tips til græsslåning • Vær sikker på, at det område der skal slås er fri for sten, affald, ledninger og andre forhindringer. • Forvis dig om, at alle fastskruninger (skruer, møtrikker, osv.) er fastspændt. • Jævnligt kontroller, at græopsamleren ikke er slidt. • Vælg skærehøjde i forhold til din plænes tilstand og højden på græsset.
GB the machine, release the lever. The lever will automatically return to the neutral position. • • Mowing tips • Make sure that the area you plan to mow is free of stones, rubbish, cables, and other objects. • Make sure than all fastenings (screws, nuts, etc.) are tight. • Regularly check the grass box for wear. • Select the cutting height according to the condition of your lawn and the height of the grass. • For best results, mow tall grass in layers.
GB • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DK • • • • Flyt aldrig maskinen ved at trække i stikket. Tag altid stikket ud af kontakten, før maskinen løftes. Sluk altid for maskinen, før stikket tages ud af stikkontakten. Hold altid børn og dyr på sikker afstand. Vær sikker på, at alle i området forbliver på sikker afstand, når maskinen er i gang. Den der betjener maskinen er ansvarlig for andres sikkerhed, når maskinen er i brug.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB) 2. SIKKERHEDSBESTEMMELSER We declare under our sole responsibility that FGM-1400 is in conformity with the following standards or standardized documents: Forklaring til symboler I denne betjeningsvejledning er anvendt følgende symboler: EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 CE er i overensstemmelse med gældende europæiske sikkerhedsstandarder.
PLÆNEKLIPPER RASENMÄHER Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3. Gennemlæs venligst disse instruktioner omhyggeligt, før kompostkværnen tages i brug, og gem dem til senere brug. Det er meget vigtigt, at De forstår, hvordan kværnen bruges på en sikker måde; De bedes derfor tage Dem tid til at gøre Dem bekendt med kravene i disse instruktioner. Introduktion Denne elektriske plæneklipper er beregnet til at slå græs, dvs. til vedligeholdelse af græsplæner.
2.
gen når du snur maskinen! Smøring Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Feil Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles. Miljø For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen.
• Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus. Verwenden Sie dazu ausschließlich Originalteile. D Strom • Überprüfen Sie, ehe Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, ob die Angaben auf der Steckdose korrekt sind und mit den Angaben auf des Gerätes übereinstimmen. • Wenn ein Fehlerstromschutzschalter gesetzlich vorgeschrieben ist, muss dieser bei einem Fehlerstrom von 30 mA ausgelöst werden. Ziehen Sie dazu einen Elektriker zu Rate.
• • • Kontroller at ledningen er i god stand før du bruker maskinen. Ikke bruk maskinen hvis ledningen er ødelagt, den må erstattes av et godkjent servicesenter. Bruk alltid en forlengelsesledning som er egnet til utendørs bruk. Forlengelsesledningens støpsel må tåle spruting i henhold til DIN 57282 og VDE 0282 standard. Ledningen må ha en kjerne med et tverrsnitt på minst 1.0 mm2 (maks. lengde: 75 m). Bruk en passende H05VV-F 1.0 mm2 ledning. Kabelhalter Abb.
Achtung! Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Schutzhandschuhe tragen. D Halten Sie das Messer (C) zur Demontage fest, sodass es sich beim Lösen der Schraube (B) mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (A) nicht drehen kann. Entfernen Sie das Messer und tauschen Sie es gegen ein Neues aus. • • • • 5. WARTUNG UND PFLEGE Wartung und Pflege Ziehen Sie vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Garantie Die Garantiebedingungen können Sie auf der Garantiekarte auf der Rückseite dieser Anleitung nachlesen. 2. SIKKERHETSFORSKRIFTER Forklaring av symboler I denne bruksanvisningen brukes følgende symboler: CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D (D) Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass FGM-1400 konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist: CE i overenstemmelse med relevant Europeisk sikkerhetsstandard Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
GRASMAAIER GRESSKLIPPER De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2-3. Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3. Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä FGM-1400 on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen: Uitleg van de symbolen De volgende symbolen worden in deze gebruikersinstructies gebruikt: NL CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
• • • • • NL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zorg voor gebruik dat de machine correct gemonteerd is. Verplaats de machine nooit door aan het snoer te trekken. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u de machine wilt verplaatsen. Schakel altijd de machine uit voordat u de stekker uit het stopcontact verwijdert. Houd kinderen en dieren altijd op afstand. Toeschouwers moeten op veilige afstand blijven wanneer de machine in werking is.
• • • • • • • Säädä leikkuukorkeus ruohikkosi tilan ja ruohon pituuden mukaan. Pitkä ruoho on parasta leikata kerroksittain. Suositeltu kerralla leikkautuvan ruohon maksimipituus on 4 senttimetriä. Paras tulos saadaan, kun ruoho leikataan kuivana. Varmista, että leikkuuterä pyörii täydellä nopeudella; konetta ei saa ylikuormittaa. Suojellaksesi virtajohtoa, varmista että se on maassa takanasi kun leikkaat (Kuva 6). Aloita leikkaaminen työntämällä konetta hitaasti eteenpäin.
mukaisesti; kaapelin ytimien poikkipinta-alan tulee olla vähintään 1.0 mm2 (maksimipituus: 75 m). Käytä sopivaa H05VV-F 1.0 mm2 kaapelia. Voorzichtig! Start de machine niet in erg lang gras. Druk op veiligheidsknop A op de schakelaar/stekkeraansluiting en trek daarna hendel B tegen het handvat van de machine. Houd de hendel vast terwijl u de veiligheidsknop loslaat. Om de machine te stoppen, laat u de hendel los. De hendel keert automatisch terug in de beginpositie.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • FIN • • • • olevat pysyvät turvallisella etäisyydellä, kun kone on käytössä. Käyttäjä on vastuussa muiden turvallisuudesta tätä konetta käyttäessään. Älä anna ohjeet tuntemattomien henkilöiden, lasten tai päihteiden vaikutuksen alaisten henkilöiden käyttää konetta. Käytä konetta ainoastaan sen suunniteltuun tarkoitukseen. Käytä tätä konetta ainoastaan kun ruohokotelo on kiinnitettynä tai turvalippa on suljettu.
Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia symboleita: CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat FGM-1400 voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: NL CE Laite noudattaa Euroopan unionin turvastandardeja. Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
RUOHONLEIKKURI TONDEUSE À GAZON Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevien kuvien numeroita. Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta ja pane ohjeet talteen. On tärkeää, että ymmärrät miten laitetta käytetään turvallisesti. Tutustu siksi ensin huolellisesti näihin ohjeisiin. Esittely Tämä sähkökäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen, ts. nurmikkojen ylläpitoon.
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CE FÖRSÄKRAN (S) Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide : Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna FGM-1400 uppfyller följande normer och standardiserade dokument: CE Conforme aux standards de sécurité européens correspondants. EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre.
• Den övre delen av handtaget kan vikas ihop och på så sätt spara plats. Kläm inte sladden när maskinen vänds! Smörjning Gräsklipparen behöver ingen extra smörjning. Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. Miljö För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
• • • • F • • • de courant sont correctes et conformes aux informations indiquées sur la machine. Lorsque l'utilisation d'un disjoncteur différentiel est obligatoire, vérifiez que celui-ci se déclenchera par un courant différentiel de 30 mA. Consultez un électricien. Ne passez jamais la machine par-dessus du cordon d'alimentation. Assurez-vous de toujours savoir où se trouve le cordon d'alimentation au sol. Utilisez le support de câble avant de brancher le cordon d'alimentation sur la fiche.
• • • kinen utomhus. Kontrollera att sladden är i gott skick innan du använder maskinen. Använd inte maskinen om sladden är skadad, låt en auktoriserad verkstad byta ut den. Använd alltid en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk. Förlängningssladdens kontakt måste vara stänkskyddad i enlighet med standarderna DIN 57282 och VDE 0282, sladden måste ha en kärna med ett tvärsnitt på minst 1,0 mm2 (maximal längd: 75 m). Använd en lämplig H05VV-F 1,0 mm2 -sladd. Justera klipphöjden. Fig.
• • • • 5. SERVICE ET MAINTENANCE Service et maintenance Retirez la fiche de la prise de courant avant d'entamer des tâches de maintenance ! Maintenance et nettoyage • Le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine amélioreront ses performances et prolongeront sa durée de vie. • Chaque fois que vous avez terminé de tondre, éliminez les résidus d'herbe et de terre de la lame, du corps et du bac collecteur.
2. SÄKERHETSÅTGÄRDER CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) Teckenförklaring I denna bruksanvisning används följande symboler: Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce FGM-1400 est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants: CE-märkt Uppfyller relevant europeisk säkerhetsstandard. EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F Conforme aux dispositions des Directives: Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
CORTACÉSPED GRÄSKLIPPARE Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk och spara den för framtida referens. Det är mycket viktigt att du förstår hur maskinen ska användas på ett säkert sätt, så ta dig tid att sätta dig in i de föreskrifter som beskrivs i dessa instruktioner.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il FGM-1400 è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati: Explicación de los símbolos En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos: EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 En conformidad con los estándares europeos relevantes de seguridad.
• • • • • • • • E • • • • • • • • • • • • • • • • • • • No desplace nunca la máquina tirando de su enchufe. Retire siempre el enchufe de la toma eléctrica antes de recoger la máquina. Apague siempre la máquina antes de retirar el enchufe de la toma eléctrica. Mantener siempre alejada del alcance de niños y animales. Asegúrese de que toda persona cercana se mantenga a una distancia prudencial de la máquina en funcionamiento.
• Attenzione! Non avviare la macchina in presenza di erba molto alta. • Premere il pulsante di sicurezza A sulla connessione interruttore/spina, quindi spingere la leva B contro il manico della macchina. Tenere la leva premuta contro il manico e rilasciare il pulsante di sicurezza. Per arrestare la macchina, rilasciare la leva, che ritornerà automaticamente in posizione “neutra”.
4. FUNCIONAMIENTO • Interruptor de encendido/apagado Fig. 4 ¡Advertencia! No ponga en marcha la máquina sobre un césped demasiado alto. Pulse el botón de seguridad A de la conexión de interruptor/enchufe y, a continuación, apriete la palanca B contra el mango de la máquina. Sujete la palanca contra el mando y suelte el botón de seguridad. Suelte la palanca si desea parar la máquina. La palanca volverá automáticamente a la posición neutra.
• • • • • • • • • • • • • • • • I • • • • • • • • • • • • Assicurarsi che la macchina sia montata correttamente prima di utilizzarla. Non spostare mai la macchina tirandola per il cavo. Staccare sempre la spina dalla presa prima di sollevare la macchina. Spegnere sempre la macchina prima di staccare la spina dalla presa. Tenere sempre a distanza i bambini e gli animali. Assicurarsi che chiunque si trovi nelle vicinanze rimanga a distanza di sicurezza quando la macchina è in funzione.
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) 2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este FGM-1400 cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: Esplicazione dei simboli In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli: EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Marcato CE in conformità con gli standard di sicurezza europei applicabili.
TOSAERBA CORTADOR DE RELVA Para a sua segurança e de terceiros, aconselhamos que leia com muita atenção este manual de instruções antes começar a utilizar este aparelho. Guarde este manual de instruções e a outra documentação junto do aparelho. I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Leggete attentamente e completamente queste istruzioni prima di utilizzare questo strumento, e conservatele per la consultazione futura.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Explicação dos símbolos Declaramos sob nossa única responsabilidade que este FGM-1400 está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados: CE Conforme as normas europeias aplicáveis acerca de segurança. EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
UK UK • D • • NL mente a máquina. Os produtos químicos podem danificar os componentes plásticos. Ao lubrificar a lâmina com óleo de lubrificação amigo do ambiente protege-a contra corrosão quando a máquina não é utilizada durante um tempo. Armazene a máquina num local seco onde as crianças não tenham acesso. Para poupar espaço, pode dobrar para cima o manípulo superior. Não entale o cabo quando rodar a máquina! Lubrificar A máquina não necessita duma lubrificação adicional.
UK UK • • D • NL • • F E encontra. Use o suporte especial do cabo para efectuar a ligação do cabo de prolongamento. Nunca use a máquina se estiver a chover ou em cima de relva molhada ou húmida. Nunca deixe a máquina na rua. Antes de utilizar verifique se o cabo está em bom estado. Não use a máquina se o cabo estiver danificado e mande-o reparar numa oficina de reparações autorizada. Apenas use um cabo de prolongamento que seja adequado para utilizar no exterior.