Random Orbital Sander - 480W EN Original instructions 05 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 51 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 LT Originalios instrukcijos vertimas 54 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 57 FR Traduction de la notice originale 14 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 60 ES Traducción del manual original 17 RO Traducere a instrucţiunilor originale 63 PT Tradução do manual original
1 5 3 6 2 7 4 A
8 4 B 9 7 C
10 4 D
Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
EN Mains plug replacement (UK only) If the moulded 3-pin plug attached to the unit is damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/3A fused plug and that the following wiring instructions are followed.
EN USE inaccuracies during use. Switching on and off (fig. A) ● To switch on the machine, press the on/off switch (1). ● To switch off continuous mode, press the on/off switch (1) again. Setting the speed (fig. A) The speed adjustment wheel is used for setting the speed. The speed adjustment wheel can be set to 6 positions. The ideal speed depends on the required grain size and on the material to be worked. 2 Do not set the speed during use. Replacing the sanding paper (fig.
DE EXZENTERSCHLEIFER ESM1009 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.
DE ● Legen Sie die Maschine niemals auf einem Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht abgeschaltet wurde. Elektrische Sicherheit 3 Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. ● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. ● Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben.
DE GEBRAUCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1). ● Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1). Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A) Das Geschwindigkeitseinstellrad wird zur Einstellung der Geschwindigkeit verwendet. Das Geschwindigkeitseinstellrad kann auf 6 Positionen eingestellt werden. Die ideale Geschwindigkeit hängt von der erforderlichen Körnung sowie von dem zu bearbeitenden Material ab.
NL Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
NL 8 9 Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor excentrische schuurmachines 2 Het aanraken of inademen van tijdens gebruik vrijkomende stof (bijv. met loodhoudende verf bewerkte oppervlakken, hout en metaal) kan schade toebrengen aan uw gezondheid en de gezondheid van omstanders.
NL Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren BESCHRIJVING (fig. A) Uw excentrische schuurmachine is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Stofzak 3. Instelwiel toerental 4. Schuurzool 5. Hoofdhandgreep 6. Extra handgreep 7.
FR Vervangen van het schuurpapier (fig. B) ● Ga voor het verwijderen van het oude schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het schuurpapier“. ● Ga voor het monteren van het nieuwe schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het schuurpapier“. Vervangen van de schuurzool (fig. D) In geval van slijtage moet de schuurzool worden vervangen. ● Verwijder indien nodig het schuurpapier.
FR 8 9 Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. Avertissements de sécurité additionnels pour ponceuses excentriques 2 Le contact ou l‘inhalation de poussière libérée pendant l‘utilisation (par ex. surfaces peintes, bois ou métal) peut constituer un danger pour votre santé et celle des personnes à proximité.
FR Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail DESCRIPTION (fig. A) Votre ponceuse excentrique a été spécialement conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Sac à poussières 3. Molette de réglage de vitesse 4. Patin de ponçage 5. Poignée principale 6. Poignée auxiliaire 7.
ES Remplacement du papier de ponçage (fig. B) ● Pour retirer l‘ancien papier de ponçage (8), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait du papier de ponçage“. ● Pour monter le nouveau papier de ponçage (8), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait du papier de ponçage“. LIJADORA ORBITAL ESM1009 Remplacement du patin de ponçage (fig. D) En cas d’usure, le patin de ponçage doit être remplacé. ● Si nécessaire, retirez le papier de ponçage.
ES 8 9 No deseche el producto en contenedores no adecuados. El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. Advertencias de seguridad adicionales para lijadoras orbitales 2 El contacto o la inhalación del polvo liberado durante el uso (p. ej. superficies con pintura con plomo, madera y metal) puede poner en peligro su salud y la de las personas a su alrededor. Lleve siempre los equipos de protección adecuados, como una máscara antipolvo.
ES Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo DESCRIPCIÓN (fig. A) La lijadora orbital se ha diseñado para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Bolsa para el polvo 3. Rueda de ajuste de velocidad 4. Almohadilla de lijado 5. Empuñadura principal 6. Empuñadura auxiliar 7.
PT proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada del papel de lija“. Sustitución de la almohadilla de lijado (fig. D) En caso de desgaste, debe sustituirse la almohadilla de lijado. ● En caso necesario, retire el papel de lija. ● Afloje los tornillos (10) de la almohadilla de lijado (4). ● Retire la almohadilla de lijado (4) usada. ● Monte la almohadilla de lijado (4) nueva. ● Apriete los tornillos (10) a la almohadilla de lijado (4). Garantía Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
PT 8 9 Não descarte o produto em recipientes inadequados. O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. Avisos adicionais de segurança para lixadoras orbitais 2 O contacto com ou a inalação de poeiras que sejam libertadas durante a utilização (por exemplo, de superfícies pintadas com tinta à base de chumbo, madeira e metal) poderão ser nocivos para a sua saúde ou a de transeuntes.
PT Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho DESCRIÇÃO (fig. A) A sua lixadora orbital foi concebida para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Saco para poeiras 3. Roda de ajuste da velocidade 4. Suporte de lixa 5. Punho principal 6. Punho auxiliar 7.
IT ● Para colocar novo papel de lixa (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“. LEVIGATRICE ORBITALE ESM1009 Substituição do suporte de lixa (fig. D) Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa. ● Se necessário, retire o papel de lixa. ● Desaperte os parafusos (10) do suporte de lixa (4). ● Retire o suporte de lixa (4) usado. ● Monte o novo suporte de lixa (4). ● Aperte os parafusos (10) ao suporte de lixa (4).
IT 9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. Sicurezza elettrica 3 Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici orbitali 2 Il contatto o l‘inalazione delle polveri prodotte durante l‘uso (es.: superfici trattate con vernici al piombo, legno e metallo) possono risultare nocivi per la salute dell‘utente e degli astanti nelle vicinanze. Indossare sempre adeguati accessori protettivi, come ad esempio una maschera antipolvere.
IT - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro DESCRIZIONE (fig. A) La levigatrice orbitale è stata progettata per levigare legno, metallo, materie plastiche e superfici verniciate. 1. Interruttore on/off 2.
IT PULIZIA E MANUTENZIONE 4 Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. ● Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione.
SV EXCENTERSLIPMASKIN ESM1009 Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
SV ● Använd endast förlängningskablar som är lämpliga för maskinens nominella effekt, minst 1,5 mm2 tjocka. Om förlängningskabel på trumma används måste kabeln alltid rullas ut helt. TEKNISKA DATA Nätspänning Nätfrekvens Ineffekt Obelastad hastighet Skyddsklass Vikt ESM1009 V~ Hz W min–1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 BULLER OCH VIBRATIONER Bullernivå (Lpa) Ljudeffekt (Lwa) Osäkerhet (K) Skakas Osäkerhet (K) 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Använd hörselskydd.
SV ● Ställ in ratten för hastighetsjustering (3) i önskat läge. - För hårda material, använd slippapper med fin kornstorlek och välj en lägre hastighet. - För mjuka material, använd slippapper med grov kornstorlek och välj en högre hastighet. ● Montera den nya slipdynan (4). ● Dra fast skruvarna (10) till slipdynan (4). Garanti Se de medföljande garantivillkoren. Dammutsugning (fig. C) ● För in dammpåsen (9) i anslutningen för dammpåsen (7). ● Vrid dammpåsen (9) medurs tills den låses på plats.
FI EPÄKESKOHIOMAKONE ESM1009 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
FI Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi. TEKNISET TIEDOT Verkkojännite Verkkotaajuus Ottoteho Kuormittamaton nopeus Suojalasi Paino ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 MELU JA TÄRINÄ Äänipaine (Lpa) Akustinen teho (Lwa) Epävarmuus (K) Tärinä Epävarmuus (K) 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Käytä kuulosuojaimia.
FI se lukittuu paikoilleen. Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. ● Pitele konetta tiukasti kaksin käsin. ● Kytke kone päälle. ● Aseta hioma-alusta hiomapaperilla työstökappaleeseen. ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna koneen tehdä työ. ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta alas.
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år. Sikkerhetsadvarsler 1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene.
NO TEKNISKE DATA Nettspenning Nettfrekvens Inngangseffekt Hastighet uten belastning Beskyttelsesklasse Vekt ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 STØY OG VIBRASJON Lydtrykk (Lpa) Lydkraft (Lwa) Usikkerhet (K) Vibrasjon Usikkerhet (K) 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Bruk hørselsvern.
NO ● Slå på maskinen. ● Plasser slipesålen med slipepapir på arbeidsstykket. ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket mens du holder slipesålen stødig mot arbeidsstykket. ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. La maskinen gjøre arbeidet. ● Slå av maskinen og vent til maskinen står helt stille før du setter maskinen ned. Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
DA EXCENTERSLIBER ESM1009 Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde i mange år fremover.
DA ● Brug ikke maskinen, hvis strømkablet eller stikket er beskadiget. ● Brug kun forlængerledninger, der passer til maskinens spænding og som har en minimumtykkelse på 1,5 mm2. Hvis du anvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. TEKNISKE DATA Netspænding Netfrekvens Indgangseffekt Omdrejningstal ubelastet Beskyttelsesklasse Vægt ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Brug høreværn.
DA ønskede indstilling. - Til hårde materialer, anvend sandpapir med lille kornstørrelse og vælge en lavere hastighed. - Til bløde materialer, anvend sandpapir med stor kornstørrelse og vælge en højere hastighed. Støvafsugning (fig. C) ● Sæt støvposen (9) ind i støvposeforbindelsen (7). ● Drej støvposen (9) med uret, indtil den klikker på plads. Tips for optimal anvendelse ● Fiksér arbejdsemnet. ● Hold fast i maskinen med begge hænder. ● Tænd maskinen.
Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket.
HU ● Soha nem használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült. ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely megfelel a készülék névleges teljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2. Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen tekerje le. MŰSZAKI ADATOK Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Teljesítményfelvétel Terhelés nélküli sebesség Védelmi osztály Tömeg ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.
HU 2 Használat közben ne változtassa meg a sebességet. ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) a kívánt helyzetbe. - Kemény anyagokhoz használjon finoman szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon alacsonyabb sebességfokozatot. - Puha anyagokhoz használjon durvább szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon magasabb sebességfokozatot. Porleválasztás (C. ábra) ● Helyezze a porzsákot (9) a porzsákcsatlakozóba (7). ● Fordítsa el a porzsákot (9) az óra járásával egyező irányba, amíg a helyére kattan.
CS EXCENTRICKÁ BRUSKA ESM1009 Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek během mnoha příštích let.
CS ● Stroj nepoužívejte, pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka. ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné pro jmenovitý výkon stroje s maximální tloušťkou 1,5 mm2. Pokud používáte prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. TECHNICKÉ ÚDAJE Síťové napětí Síťový kmitočet Příkon Otáčky naprázdno Třída krytí Hmotnost ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Používejte pomůcky pro ochranu sluchu.
CS s jemným zrnem a vyberte nižší rychlost. - Pro měkké materiály použijte brusný papír s hrubým zrnem a vyberte vyšší rychlost. Odsávání prachu (obr. C) ● Vložte prachovou nádobu (9) do připojení prachové nádoby (7). ● Prachovou nádobu (9) otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne na své místo. Užitečné rady pro práci s nářadím ● Obrobek vždy upněte. ● Stroj pevně držte oběma rukama. ● Zapněte stroj. ● K obrobku přiložte brusnou podložkou s brusným papírem.
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov.
SK ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na menovitý výkon stroja s maximálnym prierezom 1,5 mm2. Ak používate predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie Frekvencia Príkon Otáčky naprázdno Trieda ochrany Hmotnosť ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 HLUK A VIBRÁCIE Akustický tlak (Lpa) Akustický výkon (Lwa) Nepresnosť (K) Vibrácie Nepresnosť (K) 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Používajte ochranu sluchu.
SK požadovanej polohy. - Pre tvrdé materiály použite brusný papier s jemným zrnom a vyberte pomalšiu rýchlosť. - Pre mäkké materiály použite brusný papier s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. Odsávanie prachu (obr. C) ● Vložte vrecko na prach (9) do pripojenia pre vrece na prach (7). ● Vrecko na prach (9) otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nezaklapne na miesto. Užitočné rady pre prácu s náradím ● Upnite obrobok. ● Prístroj pevne držte oboma rukami. ● Zapnite stroj.
SL ORBITALNI BRUSILNIK ESM1009 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let.
SL TEHNIČNI PODATKI Napetost napajanja Frekvenca napajanja Poraba moči Hitrost brez obremenitve Razred zaščite Teža ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 GLASNOST IN VIBRACIJA Pritisk zvoka (Lpa) Akustična moč (Lwa) Odstopanje (K) Vibracija Odstopanje (K) 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Nosite zaščito za ušesa.
SL Namigi za najboljše delo ● Pričvrstite obdelovani kos. ● Dobro držite stroj z obema rokama. ● Vklopite stroj. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim papirjem na obdelovani kos. ● Počasi premikajte stroj po kosu in dobro pritiskajte brusilno blazinico na kos. ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja delo. ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, preden ga položite na tla.
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu doskonale służyć przez wiele lat.
PL ● Używać wyłącznie papier ścierny o odpowiednich wymiarach. Upewnić się, czy papier ścierny jest prawidłowo zamontowany. ● Przed każdym użyciem sprawdzić papier ścierny. Nie używać nadmiernie zużytego papieru ściernego. ● Nigdy nie kłaść urządzenia na stole czy pulpicie przed jego wyłączeniem. Bezpieczeństwo elektryczne 3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia. ● Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka jest uszkodzona.
PL UŻYWANIE URZĄDZENIA Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ● Aby wyłączyć tryb pracy ciągłej, należy ponownie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). Ustawianie prędkości (rys. A) Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji prędkości. Pokrętło regulacji prędkości może być ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość zależy od rozmiaru ziarna oraz od obrabianego materiału. 2 Nie należy ustawiać prędkości podczas pracy urządzenia.
LT ORBITINIS ŠLIFUOKLIS ESM1009 9 Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. Papildomi orbitinio šlifuoklio saugos įspėjimai Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją.
LT ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm2 storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada visiškai išvyniokite kabelį. TECHNINIAI DUOMENYS Elektros įtampa Elektros dažnis Įėjimo galia Greitis be apkrovos Apsaugos klasė Svoris ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.
LT pasirinkite didesnį greitį. Dulkių pašalinimas (C pav.) ● Įstatykite dulkių maišelį (9) į dulkių maišelio jungtį (7). ● Sukite dulkių maišelį (9) pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos. Optimalaus naudojimo patarimai ● Prispauskite ruošinį. ● Tvirtai laikykite įrenginį abiem rankomis. ● Įjunkite įrenginį. ● Padėkite šlifavimo popierių su šlifavimo paduku ant ruošinio. ● Lėtai vedžiokite įrenginį virš ruošinio, tvirtai spausdami šlifavimo paduką prie ruošinio. ● Nespauskite įrenginio per stipriai.
LV ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA ESM1009 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu vēl daudzus gadus.
LV vai kontaktdakša ir bojāta. ● Izmantojiet tikai tādus pagarinājuma kabeļus, kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, ar minimālo biezumu 1,5 mm2. Ja izmantojat pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā atritiniet kabeli. TEHNISKIE DATI Elektrotīkla voltāža Elektrotīkla frekvence Jaudas izlietojums Tukšgaitas ātrums Aizsardzības kategorija Svars ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.
LV 2 un noņemšana“. Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā. ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) uz vajadzīgo pozīciju. - Cietiem materiāliem izmantojiet smalku smilšpapīru un izvēlieties zemāku ātrumu. - Mīkstiem materiāliem izmantojiet raupju smilšpapīru un izvēlieties augstāku ātrumu. Putekļu atsūce (C att.) ● Ievietojiet putekļu maisu (9) putekļu maisa savienojumā (7). ● Pagrieziet putekļu maisu (9) pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tas nofiksējas vietā.
ET EKSTSENTRIKLIHVMASIN ESM1009 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast klienditeenindust ja igakülgset garantiid. Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka aastate pärast.
ET kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige juhe alati täielikult lahti. TEHNILISED ANDMED Võrgupinge Võrgusagedus Sisendvõimsus Tühijooksukiirus Kaitseklass Kaal ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 MÜRA JA VIBRATSIOON Helirõhk (Lpa) Helivõimsus (Lpa) Mõõtemääramatus (K) Vibratsioon Mõõtemääramatus (K) 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
ET jämedateralist lihvpaberit ja valige suurem kiirus. Tolmu eemaldamine (joon. C) ● Paigaldage tolmukott (9) tolmukoti ühendustoru (7) külge. ● Tolmukoti (9) lukustamiseks keerake seda päripäeva. Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks ● Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. ● Hoidke masinat kindlalt mõlema käega. ● Lülitage masin sisse. ● Asetage lihvpaberiga lihvtald vastu töödeldavat detaili. ● Lihvtalda tugevalt vastu töödeldavat pinda surudes liikuge masinaga aeglaselt mööda pinda.
Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ce urmează.
RO Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică 3 Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. ● Nu utilizaţi maşina în cazul în care cablul de alimentare şi/sau fişa acestuia sunt deteriorate. ● Utilizaţi numai cabluri prelungitoare corespunzătoare puterii nominale a maşinii şi cu o grosime minimă de 1,5 mm2. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un tambur, desfăşuraţi complet cablul.
RO fixată la 6 poziţii. Viteza ideală depinde de granulaţia necesară şi de materialul de prelucrat. 2 Nu fixaţi viteza în timpul utilizării maşinii. ● Învârtiţi rotiţa de reglare a vitezei (3) la poziţia dorită. - Pentru materiale dure, utilizaţi hârtie abrazivă cu granulaţie fină şi selectaţi o viteză inferioară. - Pentru materiale moi, utilizaţi hârtie abrazivă cu granulaţie dură şi selectaţi o viteză superioară. Evacuarea prafului (fig.
HR ORBITALNA BRUSILICA ESM1009 Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog proizvoda još mnogo godina.
HR pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom debljinom od 1,5 mm2. Ako koristite produžni kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti odmotajte. TEHNIČKI PODACI Voltaža glavnog strujnog voda Frekvencija glavnog strujnog voda Ulaz za struju Brzina bez opterećenja Razred zaštite Težina ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.
HR - Za meke materijale koristite brusni papir s grubljom veličinom zrna i odaberite veću brzinu. Izbacivanje prašine (sl. C) ● Umetnite vrećicu za prašinu (9) u vezu za vrećicu za prašinu (7). ● Okrećite vrećicu za prašinu (9) u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto. Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite komad koji se obrađuje. ● Stroj čvrsto držite objema rukama. ● Uključite stroj. ● Podlogu za brusni papir sa brusnim papirom postavite na radnu plohu.
SR ORBITALNA BRUSILICA ESM1009 Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog proizvoda mnogo godina.
SR odgovarajući za napon uređaja debljine najmanje 1,5 mm2. Ako koristite produžni kabl sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. TEHNIČKI PODACI Napon električne mreže Frekvencija električne mreže Ulazna snaga Brzina bez opterećenja Klasa zaštite Težina ESM1009 V~ Hz W min-1 230 50 480 4.000 - 14.000 IP 20 kg 2,0 BUKA I VIBRACIJA Pritisak zvuka (Lpa) Jačina zvuka (Lwa) Neizvesnost (K) Vibracija Neizvesnost (K) 2 ESM1009 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 79 90 3 3,52 1,5 Nosite štitnike za uši.
SR Uklanjanje prašine (sl. C) ● Umetnite vreću za prašinu (9) u priključak za vreću za prašinu (7). ● Okrenite vreću za prašinu (9) udesno tako da se blokira na mestu. Okolina Saveti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite obradak. ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. ● Uključite uređaj. ● Postavite podlogu za brušenje sa brusnim papirom na obradak. ● Polako pomerajte mašinu preko obratka, čvrsto pritiskajući podlogu za brušenje na obradak. ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj.
RU ОРБИТАЛЬНЫЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ESM1009 Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии.
RU поверхностей. ● Перед использованием машины извлеките все гвозди и другие металлические предметы из заготовки. ● Проверьте чтобы заготовка имела должную опору или была закреплена. ● Применяйте только наждачную бумагу, пригодную для использования с данной машиной. ● Используйте только наждачную бумагу должных размеров. Проверьте, чтобы наждачная бумага была установлена должным образом. ● Проверяйте состояние наждачной бумаги перед каждым использованием.
RU Установка и снятие наждачной бумаги (рис. В) Установка ● Установите наждачную бумагу (8) должной зернистости на шлифовальную подушку (4). Проверьте, чтобы отверстия в наждачной бумаге (8) соответствовали отверстиям в шлифовальной подушке (4). - Для шлифовки грубых, неровных поверхностей используйте грубую наждачную бумагу (зерно 50). - Для удаления царапин, оставшихся после использования грубой наждачной бумаги, используйте среднюю наждачную бумагу (зерно 80).
UA Гарантия Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. Охрана окружающей среды Утилизация 8 Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором.
UA A Користуйтесь пилозахисною маскою. 7 Подвійна ізоляція. 8 Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. 9 Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. Додаткові застереження відносно безпеки при роботі з орбітальними шліфувальними інструментами 2 Контакт з пилом або вдихання пилу, що утворюється в процесі користування (наприклад, поверхні вкриті свинцем, деревина і метал) можуть бути небезпечними для вашого здоров‘я і здоров‘я присутніх.
UA одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час застосування даного інструмента для вказаних цілей - - при використанні інструмента в інших цілях або з іншими/несправними допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи інструмент і його допоміжні пристосування
UA його, дочекайтесь повної зупинки. ЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 4 Перед чищенням й технічним обслуговуванням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. ● Вентиляційні отвори мають бути вільними від бруду та пилу. Якщо необхідно, використовуйте м‘яку вологу тканину для видалення бруду та пилу з вентиляційних отворів. ● Регулярно чистіть тримач наждачного папера, щоб уникнути похибок під час роботи. Заміна наждачного папера (рис.
EL ΤΡΙΒΕΙΟ ΧΟΥΦΤΑΣ ESM1009 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας.
EL ● Επιθεωρείτε το γυαλόχαρτο πριν από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο το οποίο έχει φθαρεί από την παρατεταμένη χρήση. ● Μην τοποθετείτε ποτέ το μηχάνημα επάνω σε τραπέζι ή πάγκο εργασίας πριν την απενεργοποίησή του. Ηλεκτρολογική ασφάλεια 3 Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών. ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένα.
EL Αφαίρεση ● Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (8) από την πλάκα λείανσης (4). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4 ΧΡΗΣΗ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1). ● Για να απενεργοποιήσετε τον συνεχή τρόπο λειτουργίας, πιέστε ξανά το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1). Ρύθμιση της ταχύτητας (εικ. A) Ο τροχός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της ταχύτητας.
BG Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. ОРБИТАЛЕН ШЛАЙФ ESM1009 Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm.
BG 7 Двойна изолация. 8 Не изхвърляйте продукта в неподходящи контейнери. 9 Този продукт отговаря на приложимите стандарти за безопасност в европейските директиви. Допълнителни предупреждения за безопасност при работа с орбитални шлайфове 2 Контакт с или вдишване на прах, образуван по време на работа (напр. повърхности, боядисани със съдържащи олово бои, дърво и метал) могат да застрашат здравето Ви и това на стоящите наблизо хора. Винаги носете подходящо защитно оборудване като маска срещу прах.
BG - - използването на инструмента за различни от тези приложения или с други, или лошо поддържани аксесоари може значително да повиши нивото на което сте подложени периодите от време, когато инструмента е изключен или съответно включен, но с него не се работи в момента могат значително да намалят нивото на което сте подложени предпазвайте се от ефектите от вибрациите, като поддържате инструмента и аксесоарите му, пазите ръцете си топли и организирате вашите модели на работ ОПИСАНИЕ (фиг.
BG и поддръжка винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от контакта. ● Почиствайте корпуса редовно с мека кърпа. ● Поддържайте вентилационните отвори чисти от прах и мръсотия. Ако е необходимо, използвайте мека, влажна кърпа, за да отстраните праха и мръсотията от тях. ● Почиствайте редовно подложката за шкурката, за да предотвратите неточности по време на работа. начин. Продуктът и ръководството за работа могат да бъдат променяни.
DEclaration of confomity FROS-480, Excentrische schuurmachine (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclaro
Spare parts list ESM1009 - FROS-480 No.
www.ferm.