UK D NL F E P I S SF N DK Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones technicas Reservado o direito a modificações Con reserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
EXPLODED VIEW 3 6 4 1 5 Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E SPARE PARTS LIST FAS-18/2 REF NR 2 4 7 - Fig.
. SAFETY INSTRUCTIONS The following pictograms appear throughout these operating instructions: / Ferm CEı !" CORDLESS DRILL THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT CORRESPOND WITH THE PICTURES AT PAGE 2 (GR) Indicates the presence of electrical current.
10. Before cleaning or servicing the charger or battery block, always pull the plug from the charger socket. 11. Never charge the battery block when the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. 12. The air vents in the charger must never be blocked. 13. The battery block must not be short-circuited. CONNECTING AND REMOVING THE BATTERY Fig. C A short-circuit will cause a high current to flow. This may result in overheating, the danger of fire or explosion of the battery block.
) /" " o / ) • . 1- • E ! (6) /R_ . • E ! /L_ . % & # ' . # *0 & $ & ' ,& + , & + " , , . • 8 (4), ! (9).
AKKU-BOHRSCHRAUBER DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT KORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGEN AUF SEITE 2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN " 3 In dieser Bedienungsanleitung erscheinen folgende Piktogramme: 3 : Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben und mögliche Beschädigung der Maschine, falls die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgt werden.
. Sollte das Ladegerät herunterfallen oder anderweitig starker mechanischer Beanspruchung ausgesetzt sein, lassen Sie es vor weiterer Benutzung erst von einer anerkannten Fachwerkstatt auf Beschädigung untersuchen. Beschädigte Teile müssen repariert werden. 8. Behandeln Sie den Akkublock mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen, oder schlagen Sie ihn nicht an. 9. Versuchen Sie niemals das Ladegerät oder den Akkublock selbst zu reparieren.
• • Stellen Sie den Einstellring Drehmoment (3) in die gewünschte Position. Drehmomenteinstellungen, die zur Auswahl stehen, werden auf dem Einstellring mit Hilfe der Ziffern von 1 bis 8 und mit einem Punkt zwischen zwei Ziffern angegeben, die eine Zwischenposition bezeichnen (insgesammt 16). Wählen Sie vorzugsweise eine so niedrige Position wie möglich, um die Schraube zu bewegen. Wählen Sie eine höhere Position, wenn der Motor durchrutscht.
Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖ áéèÄëçéëíú êÄÅéíÄ ë àçëíêìåÖçíéå ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ ·‡Ú‡ÂË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. èË ‡·ÓÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚Ò„‰‡ Òӷβ‰‡Ú¸ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Indien de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, bestaat het gevaar voor ongelukken en ernstig lichamelijk letsel en mogelijke beschadiging van de machine. Let op: elektrische spanning! Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de machine in gebruik neemt. Bestudeer alle functies van de machine en probeer deze uit.
RODOWISKO Aby zapobiec powstawaniu uszkodzeń podczas transportu, urządzenie jest dostarczane w solidnym opakowaniu. Opakowanie składa się z materiału zdatnego do recyklingu. Opakowanie należy więc oddawać do punktów zbiórki materiałów do recyklingu. Akumulatory Ni-Cd nadają się do recyklingu. Należy oddawać je do punktów utylizacji odpadów chemicznych, tak aby akumulatory mogły być poddane procesowi recyklingu lub utylizowane w ekologiczny sposób.
ONTLADEN VAN DE ACCU Niet alleen het opladen van accu’s is belangrijk het ontladen is van even groot, zoniet groter belang. • • • • Wanneer de accu is opgeladen moet de accuboormachine net zolang gebruikt worden totdat u begint te merken dat de kracht van de boormachine afneemt en dat de boormachine niet het maximale toerental haalt. De accu is nu zo goed als ontladen. Nu pas mag de accu weer opgeladen worden.
7. Jeśli ładowarka spadnie lub zostanie w inny sposób narażona na obciążenie mechaniczne, należy oddać ją przed dalszym użyciem do kontroli przez uznany zakład specjalistyczny. Uszkodzone części należy naprawić. 8. Ostrożnie obchodzić się z blokiem akumulatorowym, nie opuszczać go i nie narażać na uderzenia. 9. Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać ładowarki lub akumulatora.
7. Si le chargeur est tombé ou a été soumis à de lourdes sollicitations mécaniques, avant toute nouvelle utilisation, veuillez le faire contrôler par un spécialiste agréé. Les pièces endommagées doivent être réparées. 8. Traitez le bloc batterie avec le plus grand soin. Evitez de le laisser tomber ou qu’il ne subisse des chocs. 9. N’essayez jamais de réparer le chargeur ou le bloc batterie vous-même. Les réparations doivent toujours être confiées à un atelier agréé afin d’éviter tout risque d’accident. 10.
PRAZNJENJE BATERIJE Praznjenje akumulatorske baterije je enako pomembno, če ne še bolj, kot polnjenje. • • • • Po končanem polnjenju akumulatorske baterije, vrtalnik uporabljajte vse do trenutka, ko začne jakost vrtanja slabeti in vrtalnik ne dosega največje rotacijske hitrosti. V tem trenutku je akumulatorska baterija skoraj prazna in sedaj začnite postopek polnjenja.
ENVIRONNEMENT Afin d’éviter tout dommage dû au transport, la machine est fournie dans un emballage résistant qui se compose essentiellement de matériaux recyclables. Par conséquent, mettez cette possibilité de recyclage à profit. Les batteries Ni-Cd sont également recyclables. Remettez-les au service de collecte des déchets chimiques qui se chargera de les faire recycler ou de les détruire de façon telle à éviter toute pollution de l’environnement.
VARNOSTNA NAVODILA V navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji znaki: Opozarja na nevarnost fizičnih poškodb, ogrožanja življenja, verjetnost poškodb orodja, če se ne upošteva napotkov v navodilih za uporabo. Električna napetost. Pred začetkom del z orodjem pozorno preberite navodila za uporabo. Natančno se seznanite z delovanjem, in tako zagotovite učinkovito uporabo. Orodje vzdržujte v skladu z navodili, in tako omogočite dolgotrajno in uspešno delovanje.
MONTAJE DEL ACCESORIO Fig. B Extraiga siempre el acumulador antes de iniciar el trabajo. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE FILOS DE TALADRAR La máquina puede albergar además de filos de taladrar también puntas de atornillar con tronco hexagonal. • Afloje el portabrocas (4), girando por el reborde (9). • Introduzca el tronco del filo de taladrar en el alojamiento del portabrocas. • Apriete el portabrocas para que el filo de taladrar quede firmemente sujeto.
VLOŽENÍ A VYJMUTÍ AKUMULÁTORU Obr. C Před zapojením nabíječky zkontrolujte, je-li vnější strana akumulátoru nebo nástroje čistá a suchá. • • • Dbejte o to, aby směrový spínač (6 Obr. A) byl ve střední poloze, aby se zabránilo nechtěnému spuštění stroje. Akumulátor (5) nasaďte na spodní část stroje podle obrázku. Akumulátor zatlačte, dokud nezapadne na místo. Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte západková tlačítka (10) na obou stranách a vytáhněte akumulátor ze spodní strany stroje.
TRAPANO A BATTERIA I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2 NORME DI SICUREZZA BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY Nel presente manuale d'uso si adottano i simboli seguenti: V tomto návodu k použití se používají následující symboly: Indica il rischio di lesioni fisiche, di pericolo di morte o di danni all'utensile in caso di mancato rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale.
GARANCIA A külön mellékelt garanciajegyen olvassa el a garancia feltételeit. A tartozékok és/vagy akkumulátorral kapcsolatos kérdésekkel kérjük forduljon a Ferm Szervízhez.
FUNZIONAMENTO Osservare sempre le norme applicabili e attenersi alle istruzioni per la sicurezza. Tenere l'utensile impugnandolo saldamente e spingere la punta nel pezzo da lavorare esercitando una pressione uniforme. Evitare di forzare l'utensile. Utilizzare soltanto le punte che non mostrano segni di usura. L'utilizzo di punte usurate sortisce un effetto negativo sull'efficienza dell'utensile. REGOLAZIONE DELLA COPPIA Fig.
10. A töltőkészülék vagy az akkumulátor tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a hálózati csatlakozóból. 11. Soha ne töltse fel az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet 10oC alatt, vagy 40oC fölött van. 12. A töltőkészülék szellőztető nyílásai mindig legyenek szabadon. 13. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor , vagy a szerszám külső felülete száraz és tiszta, mielőtt csatlakoztatná a töltőkészüléket.
SLADDLÖS BORRMASKIN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ELŐĺRÁSOK I den här bruksanvisningen visas följande symboler: Jelen használati utasításban a következő piktogrammok jelennek meg: Uppmärksammar att det finns fara för skada, fara för användarens liv och eventuella skador på maskinen om anvisningarna i den här bruksanvisningen inte följs.
Hvis akku-boremaskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet lades helt op forinden. Batteriet skal være opladet under opbevaringen. GARANTI Læs garantibetingelserne på det separat vedlagte garantikort. Hvis du har spørgsmål vedrørende tilbehør og/eller batterier, bedes du henvende dig til Heltecs serviceadresse. VEDLIGEHOLDELSE Disse maskiner er udviklet til at fungere uden problemer i lang tid og med minimal vedligeholdelse.
Lägg först bort maskinen när motorn helt och hållet har stannat. Lägg inte maskinen på ett dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i mekanismen. LADDNING AV BATTERIET Fig. E Det medföljande batteriet levereras i oladdat tillstånd. • Använd batteriladdaren endast inom ett temperaturområde mellan +10º och + 40º Celsius. • Använd batteriladdaren endast i en torr, ventilerad lokal. LADDNING • Placera batterihållaren på en plan bänk och sätt batteriet i hållaren. Var noga med markeringarna + och -.
SIKKERHEDSBESTEMMELSER I denne brugsanvisning anvendes følgende piktogrammer: Gør opmærksom på fare for tilskadekomst, livsfare og mulig beskadigelse af maskinen hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke overholdes. Gør opmærksom på at der er elektrisk spænding. Læs brugsanvisningen opmærksomt igennem før du tager maskinen i brug. Gør dig bekendt med dens funktion og betjening. Vedligehold den i overensstemmelse med anvisningerne for at den altid skal fungere tilfredsstillende.
10. Vedä aina ennen latauslaitteen tai akkulohkon puhdistusta tai huoltoa latauslaitteen verkkopistoke irti pistorasiasta. 11. Älä lataa akkulohkoa, jos ympäristön lämpötila on 10 °C alapuolella tai 40 °C yläpuolella. 12. Latauslaitteen tuuletusaukkojen täytyy aina olla vapaat. 13. Akkulohkoa ei saa oikosulkea. Oikosulussa sähkö virtaa suurella virranvoimakkuudella. Seurauksena voi olla ylikuumennus, palonvaara tai akkulohkon halkeaminen.
SETTE INN OG FJERNE BATTERIET Fig. C Kontroller at yttersiden av batteriblokken eller verktøyet er ren og tørr, før ladeapparatet kobles til. • • • Sørg for at dreieretningsbryteren (6 fig. A) står i midtstilling, så du unngår at maskinen uventet kan slås på. Sett batteriet (5) inn i foten av maskinen, som vist på tegningen. Trykk batteriet bestemt inn, til det låses på plass. Når du vil ta ut batteriet igjen, må du trykke på låseknappene (10) på begge sider og trekke batteriet ut av maskinfoten.
SIKKERHETSREGLER TAKUU Lue takuuehdot erillisestä mukaan liitetystä takuukortista. Lisätarvikkeisiin ja/tai akkuihin koskeviin kysymyksiin liittyen käänny Ferm’n huolto-osoitteen puoleen.