TYRE INFLATOR EN Original instructions 02 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 03 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 04 FR Traduction de la notice originale 06 CS Překlad püvodního návodu k používání 07 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 09 ATM1041 www.ferm.
EN TYRE INFLATOR Read the safety and operating instructions of the air tool and the compressor before using the appliance. Contents 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Use 4. Maintenance 3. Use First check de pressure of the object. • • • • 1. Machine data • Technical specifications • Operating pressure Length of hose Weight 0 - 8 bar 350 mm 0.40 kg 2.
DE DRUCKLUFTPRÜFER für Druckluft verwendet werden, die für einen mit dem Kompressor übereinstimmenden Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte Leitungen nicht versuchen zu reparieren. or Gebrauch eines Geräts die V Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften für das DruckluftWerkzeug und den Kompressor lesen. Überprüfen Sie zuerst den Druck des Objekts. Inhalt 1. Gerätedaten 2. Sicherheitsvorschriften 3. Bedienung 4. Wartung • • • 1.
NL Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. BANDENVULPOMP Garantie Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Inhoud 1. Machinegegevens 2. Veiligheidsinstructies 3. Gebruik 4.
NL • altijd de stekker uit het stopcontact trekken. Zich ervan vergewissen steeds pneumatische leidingen te gebruiken voor samengeperste lucht die gekenmerkt zijn door een maximum druk aangepast aan die van de compressor. De leiding niet trachten te herstellen als ze beschadigd is. 3. Gebruik Controleer eerst de druk van het object. • • • • • • Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd.
FR POMPE À PNEUS • Lisez bien les instructions de sérurité et d’utilisation d’outil à air comprimé et du compresseur avant d’utiliser l’appareil. Table des matières 1. Données de l’appareil 2. Instructions de sécurité 3. Utilisation 4. Entretien 3. Utilisation Vérifiez d’abord la pression de l’objet à gonfler. • 1. Données de l’appareil Caracteristiques techniques Pression d’opération Longueur du flexible Poids • Si le compresseur n’est plus en usage, débranchez toujours la fiche de la prise.
Environnement Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Garantie Les conditions de garantie se trouvent sur la carte de garantie incluse séparément. CS KOMPRESOR NA PNEUMATIKY Před použitím zařízení si přečtěte bezpečnostní předpisy a návod k obsluze pneumatických nástrojů a kompresoru. Obsah 1. Údaje o stroji 2.
CS tyto hadice poškozené, nepokoušejte se je opravovat. 3. Použitĺ Záruka Záruční podmínky jsou uvedeny v přiloženém záručním listu. Nejdříve zkontrolujte tlak objektu. • Spojovací část pistole připojte na ventily objektu. Na tlakoměre si přečtěte tlak: Tlak je příliš vysoký: stiskněte tlačítko na levé straně abyste vypustili vzduch. Tlak je příliš nízký: stiskněte spoušť a objekt nafoukejte do požadovaného tlaku. Uvolněním spouště zkontrolujte tlak na tlakoměre.
PL POMPKA DO OPON rzed rozpoczęciem eksploatacji P urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i obsługi zestawu narzędzi pneumatycznych oraz sprężarki. Spis tresci 1. Informacje dotyczące urządzenia 2. Instrukcje bezpieczeństwa 3. Użytkowanie 4. Konserwacja 1. Informacje dotyczące urządzenia Dane techniczne Ciśnienie robocze Długość węża Ciężar 0 - 8 bar 350 mm 0.40 kg 2.
PL • poprawne?). Sprawdzić, czy powietrze nie wydostaje się z węża. Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Ochrona środowiska Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania.
DECLARATION OF CONFORMITY ATM1041, TYRE INFLATOR (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlam
www.ferm.