ATM1036 EN Original instructions 02 HU Eredeti használati utasítás fordítása 24 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04 CS Překlad püvodního návodu k používání 26 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 06 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 28 FR Traduction de la notice originale 08 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 30 32 ES Traducción del manual original 10 LT Originalios instrukcijos vertimas PT Tradução do manual original 12 LV Instrukciju t
EN AIR TOOL SET 5 PCS. Contents: 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Use ead the safety and operating R instructions of the air tool set and the compressor before using the appliance! 1. MACHINE DATA Spray gun Operating pressure Nozzle diameter Aluminium cup capacity Weight 4.5 - 6 bar 1.5 mm 400 cc 0.55 kg Tyre inflating gun with pressure gauge Operating pressure Length of hose Weight 0 - 8 bar 350 mm 0.40 kg Air blow gun Recommended pressure Nozzle diameter Weight 2 - 4 bar 2.
EN masking tape. The paint or fluid to be sprayed should be thoroughly mixed and free from lumps or other particles. Many substances can be sprayed with your spray gun, but always check the manufacturers recommendations before purchasing your paint. To obtain the best results, keep your spray gun level and parallel to the surface at all times. Keep the nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray evenly from side to side or up and down.
DE DRUCKLUFTSATZ 5-TLG Inhalt 1. Gerätedaten 2. Sicherheitsvorschriften 3. Bedienung or gebrauch eines Geräts die V Bedienungsanleitung und Sicherheits vorschriften für das Druckluft-Werkzeugset und den Kompressor lesen! 1.
DE Die zu behandelnde Oberfläche muss staub-, schmutz- und fettfrei sein. Oberflächen, die nicht besprüht werden sollen, müssen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole können zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Vor dem Einkauf einer Farbe sollten jedoch immer die Empfehlungen des Herstellers gelesen werden.
NL LUCHTGEREEDSCHAPSET 5-DLG Inhoud: 1. Machinegegevens 2. Veiligheidsinstructies 3. Gebruik ees de veiligheids- en bedienings L instructies van de luchtgereedschapset en de compressor voor gebruik van het apparaat zorgvuldig door! 1. MACHINEGEGEVENS Verfspuitpistool Bedrijfsdruk Diameter spuitmond Capaciteit aluminium verfreservoir Gewicht Bandenpomppistool met drukmeter Bedrijfsdruk Lengte van slang Gewicht 4,5 - 6 bar 1,5 mm 400 cc 0,55 kg 0 - 8 bar 350 mm 0,40 kg 3.
NL bereiden en de verf tot de juiste viscositeit te verdunnen, alvorens de verfspuit te gebruiken. Zorg er altijd voor, dat de oppervlakken, die moeten worden gespoten, vrij van stof, vuil en vet zijn. Zorg ervoor, dat de oppervlakken, die niet moeten worden gespoten, afgedekt zijn met een goede kwaliteit afplakband (masking tape). De verf of vloeistof, die moet worden gespoten, moet goed gemengd zijn en vrij van klonten of andere deeltjes.
FR JEU D’OUTILS À AIR COMPRIMÉ 5 PCS. Table des matières : 1. Données de l’appareil 2. Instructions de sécurité 3. Utilisation isez bien les instructions de sécurité et L d’utilisation du jeu d’outils à air comprimé et du compresseur avant d’utiliser l’appareil! 1.
FR Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important que vous prépariez la surface à pulvériser et diluiez la peinture jusqu’à la viscosité correcte, avant d’utiliser votre pistolet pulvérisateur. Assurez-vous toujours que les surfaces à pulvériser sont propres et sans poussière ni saleté et graisse. Assurez-vous d’avoir masqué les zones à ne pas pulvériser, en utilisant un ruban à masquer de bonne qualité. La peinture ou fluide à pulvériser doit être bien mélangé, sans grumeaux ni autres particules.
ES CONJUNTO DE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS DE 5 UNIDADES Contenido: 1. Información sobre el aparato 2. Normas de seguridad 3. Uso ¡ Lea las instrucciones de seguridad y manejo del juego de herramientas neumáticas y del compresor antes de usarlo! 1.
ES estén libres de polvo, suciedad y grasa. Asegúrese de enmascarar las zonas que no desea pintar utilizando cinta adhesiva. La pintura o fluido a rociar debe mezclarse completamente y estar libre de grumos u otras partículas. Se pueden rociar muchas sustancias con un rociador, pero siempre observe las recomendaciones de los fabricantes antes de adquirir la pintura. Para obtener resultados óptimos, mantenga el rociador a nivel y paralelo a la superficie en todo momento.
PT CONJUNTO DE FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS, 5 PEÇAS Conteúdo: 1. Dados da máquina 2. Instruções de segurança 3. Utilização eia as instruções de operação e de L segurança do jogo de ferramentas a ar e do compressor, antes de utilizar o equipamento! 1.
PT de humidade, sujeira e gorduras. Certifique-se que você cobriu as áreas que não devem ser pintadas com uma fita de boa qualidade. A tinta ou liquido a ser pulverizado deve ser misturado de forma homogênea e estar livre de nós ou outras particulas. Muitas substâncias podem ser pulverizadas com sua pistola de pulverização, mas sempre verifique as recomendações do fabricante antes de comprar sua tinta.
IT IT Set utensili ad aria 5 pezzi Sommario: 1. Dati della macchina 2. Istruzioni per la sicurezza 3. Uso eggere le istruzioni per la sicurezza e L per l’uso del corredo strumenti aria e del compressore prima di fare uso dell’apparecchiatura! 1. DATI DELLA MACCHINA Pistola getto Pressione di esercizio Diametro ugello Capacità della tazza in alluminio Peso 4,5 - 6 bar 1.
IT fino ad ottenere la giusta viscosità.. Assicuratevi sempre che le superfici da spruzzare siano pulite e prive di polvere, sporcizia e grasso. Assicuratevi di aver coperto le zone che non si vogliono spruzzare, utilizzando un nastro adesivo di buona qualità. La vernice o il liquido da spruzzare deve essere ben miscelato, privo di grumi o di altre particelle.
SV LUFTVERKTYGSATS MED 5 DELAR Innehåll: 1. Maskindata 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Användning äs säkerhetsföreskrifterna och L bruksanvisningarna för verktygssatsen och kompressorn innan utrustningen används! 1.
SV om att de ytor som skall besprutas är rena från damm, smuts och fett. Kontrollera att ni har maskerat med högkvalitativ maskeringstape de ytor som inte skall besprutas. Den färg eller vätska som skall sprutas skall vara väl blandad och fri från klumpar eller andra partiklar. Många ämnen kan sprutas med vår sprutpistol, men kontrollera tillverkarens rekommendationer innan ni köper er färg. För att erhålla det bästa resultatet håll er sprutpistol vågrätt och parallellt med ytan hela tiden.
FI PAINEILMATYÖKALUJA 5 KPL Sisältö: 1. Koneen tiedot 2. Turvaohjeet 3. Käyttö Lue ilmatyökalusarjan ja kompressorin turva- ja käyttöohjeet ennen laitteiden käyttöä! 1.
FI hyvin sekoitettu, eikä siinä saa olla kokkareita tai muita hiukkasia. Monia aineita voidaan ruiskuttaa maaliruiskulla, mutta tarkista aina valmistajan suositukset ennen maalin ostoa. Parhaan tuloksen saat pitämällä maaliruiskun aina vaakatasossa ja kohtisuorassa käsiteltävään pintaan nähden. Pidä suutin 25-30 cm:n etäisyydellä käsiteltävästä pinnasta ja ruiskuta tasaisesti sivulta toiselle tai ylhäältä alas. Älä ruiskuta kulmassa, koska se aiheuttaa maalin valumista.
NO LUFTVERKTØYSETT 5STK Innhold: 1. Verktøyopplysninger 2. Sikkerhetsinstruksjoner 3. Betjening Les sikkerhets- og bruksanvisningene for luftverktøysettet og kompressoren før bruk! 1.
DA partikler. Mange stoffer kan sprayes med denne sprøytepistolen, men se alltid produsentens anbefalinger før du kjøper malingen. For å oppnå best mulig resultat bør du holde sprøytepistolen vannrett og parallelt til overflaten som skal behandles. Hold dysen 25 - 30 cm fra overflaten, og spray jevnt fra side til side eller opp og ned. Du må ikke holde sprøytepistolen i en vinkel da det vil føre til at malingen beveger seg på overflaten. Bruk jevne bevegelser.
DA LUFTVÆRKTØJSSÆT 5-STK. Indhold: 1. Maskindata 2. Sikkerhedsinstruktioner 3. Anvendelse æs sikkerheds- og betjenings L vejledningerne for trykluftsværktøjet og kompressoren før maskinen anvendes! 1. MASKINDATA Sprøjtepistol operationstryk Tværsnit på tud Aluminium kops kapacitet Vægt Trykluftspistol til dæk med trykventil Operationstryk Længde på slange Vægt 4.5 - 6 bar 1.
DA de områder, der ikke skal sprøjtes, med en god afdækningstape. Den maling, der skal sprøjtes, skal være fuldstændigt blandet og være fri for klumper og andre partikler. Mange flydende masser kan sprøjtes med Deres sprøjtepistol, med undersøg altid fabrikantens anbefalinger, før De køber maling. For at opnå de bedste resultater, skal De holde sprøjtepistolen ret og parallel med overfladen hele tiden. Hold dysen 25 - 30 cm fra overfladen og sprøjt jævnt fra side til side og op og ned.
HU PNEUMATIKUS KÉZISZERSZÁM KÉSZLET 5 DB-OS Tartalom: 1. A gép adatai 2. Biztonsági előírások 3. Használat lvassa el a levegãs szerszámkészlet és O a kompresszor biztonsági és üzemeltetési utasætásait a berendezés használata elãtt. 1.
HU a felületeket, melyeket nem kíván festeni, fedje le jó minőségı enyvezett fedőpapírral. A szórópisztolyba kerülő festéket vagy folyadékot alaposan el kell keverni, és nem szabad csomókat vagy más szemcséket tartalmaznia. Sokféle anyagot lehet az Ön szórópisztolyával használni, de mindig ellenőrizze a gyártó javaslatait a festék megvétele előtt. Az optimális eredmény érdekében tartsa a szórópisztolyt egy szintben és mindig párhuzamosan a felülettel mozgassa.
CS SOUPRAVA PNEUMATICKÉHO NÁŘADÍ (5 ČÁSTÍ) Obsah: 1. Údaje o stroji 2. Bezpečnostní předpisy 3. Použití řed použitĺm zařĺzenĺ si přečtěte P bezpečnostnĺ předpisy a návod k obsluze soupravy pneumatických nástrojů a kompresoru! 1.
CS je zbaven prachu, nečistot a mastnoty. Ujistěte se, že jste kvalitní ochrannou páskou dobře zakryli všechny plochy, které nemají být stříkány. Barva či tekutina, kterou budete stříkat, by měla být dobře promíchána a bez jakýchkoli žmolku či jiných tuhých částic. S touto stříkací pistolí lze stříkat mnoho ruzných látek, ale vždy si před nákupem zkontrolujte doporučení výrobce. Pro dosažení nejlepších výsledku udržujte stále stejnou vzdálenost stříkací pistole od povrchu.
SL ORODJA NA ZRAK 5-DELNI KOMPLET Vsebina: 1. Podatki o stroju 2. Varnostna navodila 3. Uporaba red uporabo preberite varnostna P navodila, navodila za uporabo kompleta pnevmatičnega orodja in navodila za uporabo kompresorja! 1.
SL dobro premešana, brez večjih delcev ali grudic. Veliko raznih barv in topil se lahko uporablja v vašem aparatu, vendar pred uporabo vedno skrbno preberite navodila proizvajalca za pravilno pripravo barve. Za optimalen učinek barvanja pištolo vedno držite vzporedno s površino za barvanje. Razpršilnik naj bo v razdalji 25-30 cm od površine za barvanje. Barvo nanašajte enakomerno dol-gor oziroma levo-desno. Ne razpršujte barve pod kotom. Gibi naj bodo gladki in enakomerni.
PL CZĘŚCIOWY ZESTAW NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH 5-CIO Spis tresci: 1. Informacje dotyczące urządzenia 2. Instrukcje bezpieczeństwa 3. Użytkowanie rzed rozpoczęciem eksploatacji P urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i obsługi zestawu narzędzi pneumatycznych oraz sprężarki! 1.
PL trzeba przygotować powierzchnię dla malowania i rozcieńczyć farbę do otrzymania potrzebnej lepkości. Na powierzchni przygotowanej do malowania nie powinno być zanieczyścień, kurzu i smaru. Sprawdzcie, że miejsca które nie będziecie malować, są osłonięte jakościową taśmą maskowniczą. Farba albo płyn do rozpylenia muszą być dokładnie mieszane i nie zawierać grudek albo innych cząstek. Dla otrzymania najlepszych wyników stale trzymać rozpylacz równo i równolegle powierzchni.
LT ORO PŪTIMO ĮRANKIŲ KOMPLEKTAS, 5 VNT. Turinys: 1. Įrenginio duomenys 2. Saugos instrukcija 3. Naudojimas rieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu, P perskaitykite oro pūtimo įrankių komplekto ir kompresoriaus saugos ir naudojimo instrukcijas! 1. ĮRENGINIO DUOMENYS Purkštuvas Darbinis slėgis Antgalio skersmuo Aliumininės talpyklos talpa Svoris 4,5–6 barai 1,5 mm 400 kub.
LT Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, laikykite visada purkštuvą lygiai, lygiagrečiai paviršiui. Antgalį laikykite 25–30 cm atstumu nuo paviršiaus ir tolygiai purkškite iš vieno šono į kitą arba aukštyn–žemyn. Nepurkškite kampu, kad dažnai nutekės paviršiumi. Purkškite sklandžiais, lygiais mostais. Po kiekvieno naudojimo būtina kruopščiai išplauti purkštuvą.
LV PNEIMATISKĀS PISTOLES KOMPLEKTS 5 GAB. Saturs: 1. Instrumenta dati 2. Drošības norādījumi 3. Ekspluatācija I zlasiet pneimatiskās pistoles un kompresora drošības un lietošanas norādījumus pirms to lietošanas! 1.
LV apsmidzināt, ir apsegtas ar kvalitatīvu līmlenti. Izsmidzināmajai krāsai vai šķidrumam jābūt kārtīgi samaisītai, lai tajā nebūtu kunkuļu vai citu daļiņu. Ar izsmidzināšanas pistoli var izsmidzināt daudzas vielas, taču pirms krāsas iegādes vienmēr pārbaudiet ražotāja rekomendācijas. Labāko rezultātu sasniegšanai vienmēr turiet izsmidzināšanas pistoli horizontāli un paralēli virsmai. Turiet sprauslu 25–30 cm attālumā no virsmas un vienmērīgi izsmidziniet no vienas puses uz otru un augšup vai lejup.
RU RU Комплект пневматического инструмента (5 элементов) ëOÑÖêÜÄçàÖ: 1. чÌÌ˚ ӷ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â 2. àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË 3. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË èÖêÖÑ àëèOãúáOÇÄçàÖå ÄèèÄêÄíÄ OáçÄäOåíÖëú ë èêÄÇàãÄåà ÅÖáOèÄëçOëíà à ùäëèãìÄíÄñàà äOåèãÖäíÄ èçÖÇåÄíàóÖëäOÉO àçëíêìåÖçíÄ à äOåèêÖëëOêÄ! 1.
RU ÌÛÊÌÓÈ ‚flÁÍÓÒÚË. ç‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‰Îfl Ó͇ÒÍË Ì ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ô˚ÎË, „flÁË Ë ÒχÁÍË. èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ‚˚ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡Í˚ÎË Ó·Î‡ÒÚË, ÍÓÚÓ˚ Ì ·Û‰ÛÚ Ó͇¯Ë‚‡Ú¸Òfl, ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ Ï‡ÒÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ä‡Ò͇ ËÎË ÊˉÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‡ÒÔ˚ÎÂÌËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÂÂϯ‡Ì‡ Ë Ì ÒÓ‰Âʇڸ ÍÓÏÓ˜ÍÓ‚ ËÎË ËÌ˚ı ˜‡ÒÚˈ. ê‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎÂÏ ÏÓÊÌÓ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ÏÌÓ„Ë ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÌÓ ÔÂʉ ˜ÂÏ ÍÛÔËÚ¸ ͇ÒÍÛ ‰Îfl ‡ÒÔ˚ÎÂÌËfl, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
EL EL ΣΕΤ ΕΡΓΑΛΕΊΩΝ ΠΕΠΙΕΣΜΈΝΟΥ ΑΈΡΑ 5 ΤΕΜ. ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞: 1. ™ÙÔȯ›· Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ 2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 3. ÃÚ‹ÛË ¶ƒ√∆√À Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏, ¢π∞µ∞™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ∫∞π ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ¶√À ™À¡√¢∂À√À¡ ∆√ ™∂∆ ∂ƒ°∞§∂πø¡ ∞∂ƒ√™ ∫∞π ∆√ ™Àª¶π∂™∆∏! 1.
EL Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ÂÍ‹˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: ñ ¡· „Âο˙ÂÙ ÌfiÓÔÓ Û ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ñ ¡· ÊÔÚ¿Ù ̿Ûη, ÂÓfiÛˆ „Âο˙ÂÙÂ. ñ ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Î¿ÓÈÛÌ· Î·È ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· ÂÛÙÈÒÓ ÊÏfiÁ·˜ ÂÓfiÛˆ „Âο˙ÂÙÂ. ñ ¡· ÌËÓ „Âο˙ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÂÛٛ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ñ ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ „Âο˙ÂÙ Ì η‡ÛÈÌ· ‹ ¿ÏϘ ‡ÊÏÂÎÙ˜ Ô˘Û›Â˜. ñ ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
EL ñ °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÙÔ ˘ÁÚfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ñ ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ·¤ÚÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ñ ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘. ñ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ, ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ∞¡∆πª∂∆ø¶π™∏ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡ ∆Ô ÈÛÙfiÏÈ „ÂηÛÌÔ‡ ‰ÂÓ „Âο˙ÂÈ / ÙÔ ÈÛÙfiÏÈ ·¤ÚÔ˜ ‰ÂÓ ÂÎÙÔ͇ÂÈ ·¤Ú· 1.
EL 41
DECLARATION OF CONFORMITY ATM1036 - AIR TOOL SET (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre
1604-16 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.