MS-460Cs MS 460C
ENGLISH Model MS-460Cs Card/CD/3.5 disk entry SafeSense® Technology Shredder head SafeSense® (yellow) See safety instructions below 10 Sheet capacity icon Paper entry SafeSense® override switch Indicator lights Active Ready (green) Not active Disconnect power switch Overheated (red) Control switch Window Pull-out bin Breakthrough Safety Technology! SafeSense® stops shredding when hands are too close to the opening.
OPERATION Disconnect power switch must be in ON (I) position to operate shredder. Insert waste bag (Fellowes #36052) for easy disposal. PAPER 10 10 10 Press Auto-On ( ) Continuous operation: 10-12-minute maximum NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 10-12-minutes will trigger a cool down period to resume operation. Set to ( ) and plug in 10 Feed into paper entry and release Set to Off ( ) and unplug CARD/CD/3.
FRANÇAIS Modèle MS-460Cs Fente pour cartes/CD/3,5 Technologie SafeSense® Tête du destructeur SafeSense® (jaune) 10 Icône du nombre de feuilles Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous Insertion du document Interrupteur de sécurité SafeSense® Témoins lumineux Actif Prêt à l’emploi (vert) Non actif Interrupteur d’alimentation Surchauffe (rouge) Coupe circuit de sécurité lors du vidage de la corbeille Fenêtre de visualisation Corbeille amovible Technologie de sécurité perfectionnée
OPERATION L’interrupteur d’alimentation doit être sur marche ( I ) pour faire fonctionner la déchiqueteuse. Insérer un sac en plastique (Fellowes no 36052) pour faciliter le vidage de la corbeille. PAPIER 10 10 10 Fonctionnement en continu : 10-12- minutes maximum REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après chaque cycle pour dégager l’entrée.
ESPAÑOL Modelo MS-460Cs Entrada para tarjeta/CD/disco de 3,5 Tecnología SafeSense® Cabezal de la destructora SafeSense® (amarillo) Consulte las instrucciones provistas más abajo sobre seguridad 10 Icono de capacidad de hojas Entrada del papel Interruptor de transferencia de mando de SafeSense® Luces indicadoras Listo (verde) Activo No activo Interruptor de desconexión de la alimentación Sobrecalentado (rojas) Interruptor de control Ventana Papelera extraíble ¡Avanzada tecnología de seguridad!
FUNCIONAMIENTO El interruptor de desconexión de la alimentación debe estar en la posición de encendido para que la destructora de documentos funcione (I). Inserte la bolsa de residuos (Fellowes No. 36052) para desechar fácilmente. PAPEL 10 10 10 Funcionamiento continuo: Máximo de 10-12 minutos NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada.
DEUTSCH Modelo MS-460Cs Einzug für Karten/CD/3,5 Disketten SafeSense®-Technologie Schneidkopf SafeSense® (gelb) Siehe nachstehende Sicherheitshinweise 10 Blat®engensymbol Papiereinzug SafeSense®-Übergehungsschalter Anzeigelampen Aktiv Bereit (grün) Nicht aktiv Netzschalter Überhitzung (rot) Bedienschalter Sichtfenster Herausziehbarer Behälter Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt: Modellnummer im Leerlauf unter Last MS-460Cs 44.
10 BETRIEB Zum Betreiben des Papierzerkleinerers muss der Netzschalter auf EIN stehen (I). Abfallbeutel einsetzen (Fellowes Nr. 36052) zur leichten Entsorgung. PAPIER 10 10 10 Dauerbetrieb: Maximal 10-12 Minuten Automatisch-Ein ( ) drücken HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 10-12 Minuten wird vor einem weiteren Betrieb eine Abkühlzeit ausgelöst.
ITALIANO Modelo MS-460Cs Scheda/CD/3.
FUNZIONAMENTO L’interruttore di alimentazione/sicurezza deve essere nella posizione “On” (I) perché il distruggidocumenti possa funzionare. A garanzia di un’eliminazione più semplice, inserire il sacchetto portascarti (Fellowes n. 36052). CARTA 10 10 10 Funzionamento continuativo: massimo 10-12-minute minuti Premere Auto-On ( ) NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine di pulire la bocchetta d’ingresso.
NEDERLANDS Model MS-460Cs Kaart/CD/3,5 schijf-invoer SafeSense® technologie Papiervernietiger bovenzijde SafeSense® (geel) Zie onderstaande veiligheidsinstructies 10 Icoontje met velcapaciteit Papierinvoer SafeSense® omschakelknop Verklikkerlampjes Actief Klaar voor gebruik (groen) Niet actief Stroomschakelaar Oververhit (rood) Schakelaar Venster Opvangbak uittrekken Baanbrekende veiligheidstechnologie! SafeSense® stopt het versnipperen wanneer handen te dicht bij de opening zijn.
BEDIENING De stroomschakelaar moet in de AAN-positie (I) staan om de versnipperaar te laten werken. Plaats afvalzak (Fellowes nr. 36052) voor gemakkelijke afvoer. PAPIER 10 10 10 Continu gebruik: 10-12-minuten maximum Druk op Auto-On ( ) OPMERKING: papiervernietiger blijft even draaien na iedere doorgang om invoer vrij te maken. Continu gebruik langer dan 1012 minuten zal een afkoeltijd activeren voordat gebruik opnieuw wordt hervat.
SVENSKA Modell MS-460Cs Inmatningsöppning för kort/CD-skivor/3,5"-skivor SafeSense® teknologi Skärhuvud SafeSense® (gul) Se säkerhetsinstruktioner nedan 10 Kapacitet (ark) Inmatningsöppning SafeSense® förbikopplingsbrytare Varningslampor Aktiv Klar (grön) Inte aktiv Strömbrytare Överhettning (röda) Kontrollknapp Fönster Utdragbar papperskorg Banbrytande säkerhetsteknologi! SafeSense® stoppar maskinen närhelst händer kommer i närheten av inmatningen.
DRIFT Strömbrytaren måste stå i läget PÅ (I) för att dokumentförstöraren ska fungera. Sätt i papperskorg (Fellowes Nr 36052) till avfallet. PAPPER 10 10 10 Kontinuerlig drift: 10-12 minuter maximum Tryck På ( ) ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund för att rensa inmatningsöppningen. Kontinuerlig drift i mer än 10-12-minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod innan maskinen kan användas igen.
DANSK Model MS-460Cs Kort/CD/3,5 disketteindførsel SafeSense® Technology Makuleringsmaskine hoved SafeSense® (gul) Se sikkerhedsvejledninger nedenfor 10 Ikon til papirkapacitet Papir indførsel SafeSense® overordnet afbryder Indikatorlamper Aktiv Klar (grøn) Ikke aktiv Disconnect Power knap Overhedet (røde) Betjeningskontakt Rude Fjernelse af beholder Banebrydende sikkerhedsteknologi! SafeSense® standser makuleringen, hvis hænderne er for tæt på åbningen.
BETJENING Disconnect Power knappen skal være i ON (I) stilling for at makuleringsmaskinen fungerer. Isæt beholderen (Fellowes nr. 36052) for let bortskaffelse. PAPIR 10 10 10 Kontinuerlig drift: 10-12-minute minutter maksimum BEMÆRK: makuleringsmaskinen kører ganske kort efter hver omgang for at rydde indførslen. Kontinuerlig drift ud over 10-12 minutter vil udløse en afkølingsperiode før der begyndes igen.
SUOMI Mallit MS-460Cs Kortin/CD:n/3,5 tuuman levykkeen syöttöaukko SafeSense® -tekniikka Silppurin pääosa SafeSense® (keltainen) Tutustu alla oleviin turvaohjeisiin 10 Arkkikapasiteetin kuvake Paperin syöttöaukko SafeSense® -ohituskatkaisin Merkkivalot Käytössä Valmis (vihreä) Ei käytössä Virrankatkaisin Ylikuumeneminen (punainen) Ohjauskytkin Ikkuna Ulosvedettävä silppusäiliö Laitteessa käytetään uraauurtavaa turvatekniikkaa! SafeSense® pysäyttää silppurin, jos kädet ovat liian lähellä syött
KÄYTTÖ Silppuria voi käyttää vain silloin, kun virrankatkaisin on ON-asennossa (I). Aseta jätepussi (Fellowes til.nro 36052), johon silput on helppo kerätä. PAPERI 10 10 10 Jatkuva käyttö: Enintään 10-12 minuuttia HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria käytetään jatkuvasti yli 10-12 minuuttia, silppurin jäähdytin käynnistyy.
NORSK Modell MS-460Cs Inngang for kort/CD/3,5-diskett SafeSense® Technology Makuleringshode SafeSense® (gul) Se sikkerhetsinstrukser nedenfor 10 Arkkapasitetsikon Papirinngang SafeSense® overstyringsbryter Indikatorlamper Aktiv Klar (grønn) Ikke aktiv Nettbryter Overopphetet (røde) Kontrollbryter Vindu Uttrekksbeholder Banebrytende sikkerhetsteknologi! SafeSense® stopper makuleringen når hendene kommer for nærme åpningen.
BRUK Nettbryteren må stå i ON-stillingen (på) for å kunne bruke makulatoren (I). Sett i avfallspose (Fellowes nr. 36052) for enkel deponering. PAPIR 10 10 10 Kontinuerlig drift: 10-12 minutter maks. Trykk på Auto-På ( ) MERK: Makuleringsmaskinen går kort etter hver omgang for å fri inngangen. Kontinuerlig drift utover 10-12 minutter vil utløse en nedkjølingsperiode før driften kan gjenopptas.
POLSKI Model MS-460Cs Szczelina na karty/dyski CD/dyskietki Technologia SafeSense® Głowica niszczarki SafeSense® (żółty) Patrz instrukcje bezpieczeństwa niżej 10 Ikona liczby kartek Szczelina wejściowa Przełącznik pominięcia SafeSense® Lampki wskaźników Aktywna Nieaktywna Gotowe (zielona) Przełącznik rozłączający Przegrzanie (czerwone) Przełącznik sterowania Okienko Wysuwany kosz Nowoczesna technologia zabezpieczeń! Rozwiązanie SafeSense® powoduje zatrzymanie niszczenia, kiedy ręce znajdują si
DZIAŁANIE Przełącznik rozłączający musi znajdować się w pozycji włączonej, aby możliwe było włączenie niszczarki (I). W celu łatwiejszego usunięcia ścinek należy założyć worek (Fellowes Nr 36052) na kosz urządzenia. PAPIER 10 10 10 Praca ciągła: Maksimum 10-12 minut UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, aż szczelina wejściowa zostanie opróżniona. Praca ciągła powyżej 10-12 min spowoduje automatycznie przerwę na ochłodzenie maszyny przed podjęciem dalszej pracy.
РУССКИЙ Модель MS-460Cs Технология SafeSense® Режущий блок уничтожителя Проем для загрузки карт/компакт-дисков/дискет 3,5" Значок производительности См.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Для работы уничтожителя выключатель питания должен находиться в положении ВКЛ. (I).Для простоты утилизации отходов вставьте мешок для отходов (Fellowes № 36052). БУМАГА 10 10 10 Время непрерывной работы: не более 10-12 минут ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого прохода уничтожитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 1012 минут инициируется период охлаждения, необходимый для возобновления работы. Нажмите кнопку Авто-вкл.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο MS-460Cs Είσοδος κάρτας/CD/Δισκέτας 3,5" Τεχνολογία SafeSense® Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων SafeSense® (κίτρινο) 10 Εικονίδιο χωρητικότητας φύλλων Είσοδος χαρτιού Διακόπτης παράκαμψης SafeSense® Ενδεικτικές λυχνίες Ενεργό Έτοιμο (πράσινο) Μη ενεργό Διακόπτης αποσύνδεσης ισχύος Υπερθέρμανση (κόκκινες) Διακόπτης ελέγχου Παράθυρο Αφαιρούμενο δοχείο Καινοτομική τεχνολογία ασφαλείας! Το σύστημα SafeSense® σταματά την καταστροφή εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στο άνοιγμα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο διακόπτης αποσύνδεσης ισχύος πρέπει να είναι στη θέση ανοικτός (I) για να λειτουργήσει ο καταστροφέας εγγράφων. Εισάγετε τη σακούλα απορριμμάτων (Fellowes αριθμός 36052) για εύκολη απόρριψη. ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ 10 10 10 Συνεχής λειτουργία: 10-12 λεπτά - μέγιστη Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο / Ανοικτό (Auto-On) ( ) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος.
TÜRKÇE Model MS-460Cs Kredi Kartı/CD/Disket girişi SafeSense® Teknolojisi Öğütücü başlığı SafeSense® (sarı) 10 Kağıt kapasitesi simgesi Kağıt girişi SafeSense®geçersiz kılma anahtarı Gösterge ışıkları Devrede Hazır (yeşil) Devre dışı Güç Kesme Anahtarı Aşırı ısınma (kırmızı) Kumanda anahtarı Pencere Çıkarılabilir hazne Çığır Açan Emniyet Teknolojisi! SafeSense® teknolojisi, eller girişe çok yakın olduğunda öğü®e işlemini durdurur.
ÇALIŞTIRMA Öğütücünün çalışması için, Güç Kesme Anahtarı AÇIK (I) konumda olmalıdır. Atıkları kolayca toplayıp atabilmek için çöp torbası (Fellowes No: 36052) yerleştirin. KAĞIT 10 10 10 Sürekli çalıştırma: maksimum 10-12 dakika Otomatik-Açık ( ) tuşuna basın NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 10-12 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması bir soğuma dönemini başlatır.
ČESKY Model MS-460Cs Vstupní otvor pro karty/CD/diskety 3,5" Technologie SafeSense® Hlava skartovacího stroje SafeSense® (žlutá) Ikona kapacity listů Viz níže uvedené bezpečnostní pokyny Otvor pro papír Spínač vyřazení SafeSense® 10 Indikační kontrolky Aktivní Připraven (zelená) Neaktivní Vypínač zdroje napájení Přehřátí (červená) Řídicí spínač Okno Výtažná nádoba Průlomová bezpečnostní technologie! SafeSense® přestane drvit, když jsou ruce příliš blízko při otvoru.
OBSLUHA Vypínač zdroje napájení musí být zapnutý poloha (I), aby skartovací stroj mohl být provozován. Pro snadnou likvidaci zasuňte pytel na odpadní materiál (Fellowes č. 36052). PAPÍR 10 10 10 Nepřetržitý provoz: maximálně 10-12 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. Při nepřetržitém provozu trvajícím déle než 10-12 minut se automaticky spustí přestávka na ochlazení zařízení. Teprve poté bude možné pokračovat v dalším provozu.
SLOVENSKY Model MS-460Cs Vstupný otvor na kartu/CD/disketu Technológia SafeSense® Hlava skartovacieho stroja SafeSense® (žltá) Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti 10 Ikona maximálnej hrúbky skartovaných listov Vstupný otvor na papier Prepínač potlačenia technológie SafeSense® Indikátory Aktívny Pripravený (zelená) Neaktívny Hlavný vypínač Prehriatie (červené) Ovládací spínač Okno Vyťahovacia odpadová nádoba Prelomová bezpečnostná technológia! SafeSense® prestane drviť, keď sú ruky príliš
OBSLUHA Aby bolo možné pracovať na skartačnom stroji, vypínač musí byť v polohe ZAPNUTÉ (I). Pre zjednodušenie obsluhy používajte odpadové vrece (Obj. kód Fellowes FE0360 52). SKARTOVANIE PAPIERA 10 10 10 Priebežný chod: maximálne 10 až 12 minút Stlačte tlačidlo Automatický štart ( ) POZNÁMKA: Po každom priechode zariadenie krátko pokračuje v prevádzke po úplné uvoľnenie vstupu. Súvislá prevádzka dlhšia ako 10-12 minút automaticky spustí prestávku na vychladnutie zariadenia.
MAGYAR MS-460Cs modell Hitelkártya/CD/3,5" lemez adagolónyílás SafeSense® technológia Aprítófej SafeSense® (sárga) Lásd az alábbi biztonsági utasításokat 10 Lapkapacitás ikon Papíradagoló nyílás SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló Jelzőlámpák Aktív Kész (zöld) Nem aktív Megszakító kapcsoló Túlmelegedett (vörös) Vezérlőkapcsoló Ablak Kihúzható tartály Áttörés a biztonsági technológiában! A SafeSense® megállítja az aprítást, amikor a kéz túl közel van a nyíláshoz.
ÜZEMELTETÉS A megszakító kapcsolónak az BEKAPCSOLT (I) álláson kell lennie ahhoz, hogy az ira®egsemmisítőt használni lehessen. A tisztántartás megkönnyítése érdekében helyezzen be hulladékzsákot (Fellowes csz. 36052). PAPÍR 10 10 10 Folyamatos működés: maximum 10-12 perc Nyomja meg az Automatikus bekapcsolás ( ) gombot MEGJEGYZÉS: Az ira egsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon.
PORTUGUÊS Modelo MS-460Cs Entrada para cartões/CD/disquetes de 3,5" Tecnologia SafeSense® Cabeça de destruição de documentos Interruptor SafeSense® (amarelo) Consulte as instruções de segurança abaixo 10 Ícone de capacidade de folhas de papel Entrada para papel Interruptor de sobreposição SafeSense® Indicadores luminosos Activa Pronto (verde) Não activa Interruptor de ligação Em sobreaquecimento (vermelhos) Interruptor de comando Janela Cesto amovível Tecnologia revolucionária de segurança! A
FUNCIONAMIENTO O interruptor de ligação deve estar na posição Ligado (I) para utilizar o destruidor. Introduza um saco de lixo (produto nº 36052 da Fellowes) para uma eliminação fácil. PAPEL 10 10 10 Funcionamento contínuo: 10-12 minutos no máximo. OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 10-12 minutos dará origem a um período de arrefecimento para poder continuar a utilizar a máquina.
W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ».
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model MS-460Cs conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the following harmonized European Normes (EN Standards) and IEC Standards.