POWERSHRED 79Ci ® Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia. Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten. Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.
A. B. C. G. D. E. H. ENGLISH Model 79Ci KEY A. SafeSense® Technology B. Paper entry C. See safety instructions D. CD/Card safety flap E. Pullout bin F. Casters G. Disconnect power switch 1. OFF 2. ON F. H. Control Panel and LEDs 1. Overheat (red) 2. Bin open 3. Bin full (red) 4. Remove Paper (red) 5. SafeSense® indicator (yellow) 6. Sheet capacity indicator 7. Auto (blue) 8. Reverse 9. ON/OFF (blue) 10.
BASIC SHREDDING OPERATION PAPER OR CD/CARD Continuous operation: 12-minute maximum NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 12-minutes will trigger 20-minute cool down period.
ENGLISH Model 79Ci PRODUCT MAINTENANCE OILING SHREDDER Cleaning Auto-Start Infrared Sensors All cross-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding, and could ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin. Paper detection sensors are designed for maintenance free operation.
LIMITED PRODUCT WARRANTY Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for the lifetime of the shredder.
A. B. C. G. D. E. H. FRANÇAIS Modèle 79Ci LÉGENDE A. Technologie SafeSense® B. Insertion du document C. Voir les consignes de sécurité D. Trappe de sécurité pour CD/cartes E. Corbeille amovible F. Roulettes G. Interrupteur d’alimentation 1. ARRÊT 2. MARCHE F. H. Panneau de commande et voyants DEL 1. Surchauffe (rouge) 2. Corbeille ouverte 3. Corbeille pleine (rouge) 4. Retirer le papier (rouge) 5. Indicateur SafeSense® (jaune) 6. Indicateur du nombre de feuilles 7.
DESTRUCTION DE BASE PAPIER OU CD/CARTE Fonctionnement en continu : 12 minutes au maximum. REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après chaque cycle pour dégager l’entrée. Un fonctionnement en continu de plus de 12 minutes enclenche une période de refroidissement de 20 minutes.
FRANÇAIS Modèle 79Ci ENTRETIEN DU PRODUIT HUILAGE DU DESTRUCTEUR Nettoyage des capteurs infrarouge de démarrage automatique Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous recommandons de graisser le destructeur à chaque fois que la corbeille est vidée.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit les lames de coupe de l’appareil contre tous les vices de matériau et de fabrication durant toute la durée de vie du destructeur.
A. B. C. G. D. E. H. ESPAÑOL Modelo 79Ci COMPONENTES A. Tecnología SafeSense® B. Entrada del papel C. Ver las instrucciones de seguridad D. Tapa de seguridad de CD/Tarjeta E. Papelera extraíble F. Rueditas G. Interruptor de encendido/apagado 1. APAGADO 2. ENCENDIDO F. H. Panel de control e indicadores LED 1. Sobrecalentado (rojo) 2. Papelera abierta 3. Papelera llena (rojo) 4. Retirar papel (rojo) 5. Indicador SafeSense® (amarillo) 6. Indicador de capacidad de hojas 7. Automático (azul) 8.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN PAPEL O CD/TARJETA Funcionamiento continuo: máximo de 12 minutos NOTA: la destructora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento continuo durante más de 12 minutos activará el período de enfriamiento de 20 minutos. 1 2 3 4 o 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO Enchufe la destructora y Pulse la tecla ( ) de coloque el interruptor en ENCENDIDO para activarla la posición de ENCENDIDO (azul) (I).
ESPAÑOL Modelo 79Ci MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO ENGRASE DE LA DESTRUCTORA Limpieza de los sensores infrarrojos de inicio automático Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hojas que pueden triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de funcionar.
GARANTÍA LIMITADA Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina no posee defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las hojas de corte de la máquina no tendrán defectos de material ni de mano de obra durante la vida útil de la destructora.
A. B. C. G. D. E. H. DEUTSCH Modell 79Ci LEGENDE A. SafeSense®-Technologie B. Papiereinzug C. Siehe Sicherheitshinweise D. CD/Kartensicherheitsklappe E. Herausziehbarer Abfallbehälter F. Rollen G. Netz-Trennschalter 1. AUS 2. EIN F. H. Bedienfeld und LEDs 1. Überhitzen (rot) 2. Abfallbehälter offen 3. Abfallbehälter voll (rot) 4. Papier entfernen (rot) 5. SafeSense®-Anzeige (gelb) 6. Blattmengenanzeiges 7. Autom. (blau) 8. Rückwärts 9. EIN/AUS (blau) 10.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB PAPIER ODER CD/KARTE Dauerbetrieb: Maximal 12 Minuten HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 12 Minuten wird eine Abkühlzeit von 20 Minuten ausgelöst.
DEUTSCH Modell 79Ci WARTUNG ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS Reinigen der Infrarot-Sensoren für automatischen Start Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch beim Zerkleinern und letztendlich zum Anhalten des Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes garantiert, dass die Messer des Geräts für die Lebensdauer des Aktenvernichters frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.
A. B. C. G. D. E. H. ITALIANO Modello 79Ci LEGENDA A. Tecnologia SafeSense® B. Ingresso carta C. Vedere le istruzioni per la sicurezza D. Aletta di sicurezza per CD/badge o carte di credito E. Contenitore estraibile F. Rotelle G. Interruttore generale 1. SPENTO 2. ACCESO F. H. Pannello di comando e LED 1. Surriscaldamento (rossa) 2. Contenitore aperto 3. Contenitore pieno (rossa) 4. Rimuovere la carta (rossa) 5. Indicatore SafeSense® (gialla) 6. Spia capacità fogli 7.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI CARTA O CD/CARTE DI CREDITO Funzionamento continuo: massimo 12 minuti NOTA: l'apparecchio continua a funzionare brevemente dopo ogni passaggio per eliminare eventuali frammenti dall'ingresso. Il funzionamento continuativo per oltre 12 minuti avvia un periodo di raffreddamento di 20 minuti.
ITALIANO Modello 79Ci MANUTENZIONE DEL PRODOTTO LUBRIFICAZIONE Pulizia dei sensori a raggi infrarossi di avviamento automatico Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire questi problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’acquirente originale. La Fellowes garantisce le teste di taglio della macchina da difetti di materiali e lavorazione per tutta la vita utile dalla macchina.
A. B. C. G. D. E. H. NEDERLANDS Model 79Ci LEGENDE A. SafeSense® technologie B. Papierinvoer C. Zie veiligheidsinstructies D. Cd-/kaartveiligheidsklep E. Uitneembare afvallade F. Rolletjes G. Aan/uit-schakelaar 1. UIY 2. AAN F. H. Bedieningspaneel en leds 1. Oververhitting (rood) 2. Afvallade open 3. Afvallade vol (rood) 4. Papier verwijderen (rood) 5. SafeSense® indicator (geel) 6. Velcapaciteitsindicator 7. Automatisch (blauw) 8. Omgekeerde richting (Achteruit) 9.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING PAPIER OF CD/CREDITCARD Continu gebruik: 12 minuten maximum OPMERKING: De papiervernietiger blijft na iedere doorvoer even draaien om de invoer vrij te maken. Continu gebruik langer dan 12 minuten wordt gevolgd door een afkoeltijd van 20 minuten.
NEDERLANDS Model 79Ci PRODUCTONDERHOUD DE VERNIETIGER SMEREN De infrarood sensors voor de Automatische start-functie reinigen Alle confettivormvernietigers hebben smering nodig voor optimale werking Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen en kan uiteindelijk stoppen met vernietigen. Wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van de machine zonder gebreken zijn voor wat betreft het materiaal en de afwerking, en verleent service en ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat tijdens de gebruiksduur van de papiervernietiger de snijbladen van de machine vrij van materiaal- en productiedefecten zijn.
A. B. C. G. D. E. H. SVENSKA Modell 79Ci TANGENT A. SafeSense®-teknologi B. Inmatning C. Se säkerhetsinstruktioner D. Säkerhetslucka, CD/kort E. Dra ut papperskorgen F. Hjul G. Koppla ur strömbrytaren 1. AV 2. PA F. H. Kontrollpanel och LED-lampor 1. Överhettad (röd) 2. Öppen papperskorg 3. Full papperskorg (röd) 4. Ta bort papper (röd) 5. SafeSense®-indikator (gul) 6. Indikator för arkkapacitet 7. Auto (blå) 8. Backläge 9. PÅ/AV (blå) 10.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN PAPPER ELLER CD/KORT Kontinuerlig drift: maximalt 12 minuter. ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund för att rensa inmatningsöppningen. Kontinuerlig drift över 12 minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 20 minuter.
SVENSKA Modell 79Ci PRODUKTUNDERHÅLL SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN Rengöra Auto-Start infraröda givare Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för topprestanda. Om en maskin inte smörjs kan den få minskad arkkapacitet, ge störande ljud vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att fungera. För att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare varje gång du tömmer papperskorgen. Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter försäljning till första kund. Fellowes garanterar att maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel under maskinens hela livslängd.
A. B. C. G. D. E. H. DANSK Model 79Ci OVERSIGT A. SafeSense® Teknologi B. Papirindførsel C. Se sikkerhedsvejledningerne D. CD/kreditkort sikkerhedsklap E. Fjernelse af beholder F. Kuglehjul G. Afbryder 1. SLUKKET 2. TÆNDT F. H. Kontrolpanel og LED'er 1. Overopvarmning (rød) 2. Beholder åben 3. Beholder fuld (rød) 4. Fjern papir (rød) 5. SafeSense® indikator (gul) 6. Arkkapacitetsindikator 7. Auto (blå) 8. Baglæns 9. TÆNDT/SLUKKET (blå) 10.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN PAPIR ELLER CD/KORT Kontinuerlig drift: 12 minutter maksimum. BEMÆRK: Makuleringsmaskinen kører ganske kort efter hver omgang for at rydde indføringsåbningen. Kontinuerlig drift længere end 12 minutter udløser en afkølingsperiode på 20 minutter.
DANSK Model 79Ci VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN Rengøring af autostart infrarøde sensorer Alle konfettiklippere kræver smøring for den bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive ubehagelig støj under makulering, og den kan evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Fellowes garanterer, at makinens knive er uden defekter i materialer og arbejdsmæssig udførelse for hele makuleringsmaskinens levetid.
A. B. C. G. D. E. H. SUOMI Malli 79Ci SELITYKSET A. SafeSense®-tekniikka B. Paperin syöttöaukko C. Katso turvaohjeet D. CD-levyn/kortin suojaläppä E. Ulosvedettävä silppusäiliö F. Rullapyörät G. Virtakatkaisija 1. POIS 2. PÄÄLLÄ F. H. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot 1. Ylikuumeneminen (punainen) 2. Silppusäiliö auki 3. Silppusäiliö täynnä (punainen) 4. Poista paperi (punainen) 5. SafeSense® merkkivalo (keltainen) 6. Arkkikapasiteetin merkkivalo 7. Automaatti (sininen) 8. Taaksepäin 9.
PERUSSILPPUAMINEN PAPERI TAI CD-LEVY/KORTTI Jatkuva käyttö: enintään 12 minuuttia. HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria käytetään jatkuvasti yli 12 minuuttia, silppurin jäähdytin käynnistyy 20 minuutiksi. 1 2 3 4 tai 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO Aseta pistoke pistorasiaan ja virtakatkaisija PÄÄLLÄ (I) -asentoon. Syötä paperia suoraan paperin syöttöaukkoon ja vapauta Paina ( ) PÄÄLLÄ käynnistääksesi laitteen (sininen).
SUOMI Malli 79Ci TUOTTEEN HUOLTO SILPPURIN VOITELU Automaattikäynnistyksen infrapuna-antureiden puhdistaminen Kaikkien ristiinleikkuusilppurien optimaalinen toiminta edellyttää öljyämistä. Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes takaa, että koneen leikkuuterissä ei esiinny materiaali- ja valmistusvikoja silppurin koko käyttöiän aikana. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella.
A. B. C. G. D. E. H. NORSK Modell 79Ci FORKLARING A. SafeSense®-teknologi B. Papirinngang C. Se sikkerhetsanvisningene D. CD/Sikkerhetsklaff for kort E. Uttrekksbeholder F. Hjul G. Bryter for frakobling av strømmen 1. AV 2. PÅ F. H. Kontrollpanel og LED-er 1. Overoppheting (rød) 2. Beholder åpen 3. Beholder full (rød) 4. Fjern papir (rød) 5. SafeSense®-indikator (gul) 6. Indikator for arkkapasitet 7. Auto (blå) 8. Bakover 9. AV/PÅ (blå) 10.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING PAPIR ELLER CD-er/KORT Kontinuerlig kjøring: Maks. 12 minutter MERK: Makulatoren går et øyeblikk etter hver omgang for å frigjøre inngangen. Kontinuerlig drift utover 12 minutter vil utløse en 20-minutters nedkjølingsperiode. 1 2 3 4 eller 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO Koble til makulatoren og sett strømbryteren i stillingen PÅ (I).
NORSK Modell 79Ci PRODUKTVEDLIKEHOLD SMØRE MAKULATOREN Rengjøre de infrarøde Auto-Start-sensorene Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Hvis maskinen ikke blir smurt, kan det føre til nedsatt arkkapasitet og forstyrrende støy eller full stans. For å unngå disse problemene, anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven. Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk.
BEGRENSET PRODUKTGARANTI Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene til maskinen er uten defekter i materiale og utførelse i makuleringsmaskinens levetid.
A. B. C. G. D. E. H. POLSKI Model 79Ci ELEMENTY URZĄDZENIA A. Moduł SafeSense® B. Szczelina na papier C. Patrz instrukcje bezpieczeństwa D. Klapka na dysk CD/kartę E. Wysuwany kosz F. Kółka samonastawne G. Przełącznik odcinający zasilanie 1. WYŁ. 2. WŁ. F. H. Panel sterowania i diody LED 1. Przegrzanie (czerwona) 2. Otwarty kosz 3. Kosz pełny (czerwona) 4. Wyjmij papier (czerwona) 5. Dioda funkcji SafeSense® (żółta) 6. Wskaźnik liczby kartek 7. Auto (niebieska) 8. Cofanie 9. WŁ.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY Praca ciągła: maksymalnie 12 minut. UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko pracuje, do momentu opróżnienia szczeliny wejściowej. Praca ciągła trwająca powyżej 12 minut spowoduje automatyczne przerwanie działania urządzenia na 20 minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia. 1 2 3 4 ALBO 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO Włóż wtyczkę do gniazda zasilania i przestaw przełącznik odcinający zasilanie w położenie WŁ. (I).
POLSKI Model 79Ci KONSERWACJA URZĄDZENIA OLEJENIE NISZCZARKI Czyszczenie czujników podczerwieni funkcji autostart Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego smarowania w celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są smarowane, niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek, pracować głośno podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy smarować niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowego przez okres 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez cały okres użytkowania niszczarki.
A. B. C. G. D. E. H. РУССКИЙ Модель 79Ci ПОЯСНЕНИЯ A. Технология SafeSense® В. Загрузочный проем для бумаги С. См. инструкции по технике безопасности D. Предохранительный карман для компакт-дисков/карт E. Выдвижной контейнер F. Ролики G. Выключатель источника питания 1. ВЫКЛ. 2. ВКЛ. F. H. Панель управления и светодиоды 1. Перегрев (красный) 2. Контейнер открыт 3. Контейнер заполнен (красный) 4. Удалить бумагу (красный) 5. Индикатор функции SafeSense® (желтый) 6.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ БУМАГА ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ/КАРТЫ Время непрерывной работы: не более 12 минут ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого прохода измельчитель работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного проема. После непрерывной работы более 12 минут инициируется 20-минутный период охлаждения. 1 2 3 4 или 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO Включите устройство в сеть и установите выключатель питания в положение ВКЛ. (I). Нажмите ВКЛ.
РУССКИЙ Модель 79Ci ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ Чистка инфракрасных датчиков автозапуска Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует, производительность устройства падает, оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства в течение всего срока службы измельчителя.
A. B. C. G. D. E. H. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο 79Ci ΠΛΗΚΤΡΟ A. Τεχνολογία SafeSense® B. Είσοδος χαρτιού C. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας D. Πτερύγιο ασφαλείας για CD/Κάρτες E. Αφαιρούμενο δοχείο F. Τροχοί G. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος 1. Κλειστό (OFF) 2. Ανοικτό (ON) F. H. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED 1. Υπερθέρμανση (κόκκινο) 2. Δοχείο ανοικτό 3. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο) 4. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο) 5. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινο) 6. Ένδειξη χωρητικότητας φύλλων 7.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΡΤΙ Ή CD / ΚΑΡΤΕΣ Συνεχής λειτουργία: 12 λεπτά κατά το μέγιστο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω από 12 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης 20 λεπτών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο 79Ci ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ Καθαρισμός υπέρυθρων αισθητήρων αυτόματης εκκίνησης Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται να παρουσιάσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία για όλη τη διάρκεια ζωής του καταστροφέα.
A. B. C. G. D. E. H. TÜRKÇE Model 79Ci ANAHTAR A. SafeSense® Teknolojisi B. Kağıt girişi C. Güvenlik talimatına bakın D. CD/Kredi Kartı emniyet kanadı E. Çıkarılabilir hazne F. Tekerlekler G. Güç kesme anahtarı 1. KAPALI 2. AÇIK F. H. Kumanda Paneli ve LED'ler 1. Aşırı ısınma (kırmızı) 2. Hazne açık 3. Hazne dolu (kırmızı) 4. Kağıdı Çıkar (kırmızı) 5. SafeSense® göstergesi (sarı) 6. Kağıt kapasitesi göstergesi 7. Otomatik (mavi) 8. Geri 9. AÇIK/KAPALI (mavi) 10.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ KAĞIT YA DA CD/KREDİ KARTI Sürekli çalışma: 1 maksimum 12 dakika NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 12 Makinenin fişini prize dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, 20 dakikalık soğuma takıp, güç kesme anahtarını AÇIK (I) dönemini başlatır. konuma getirin.
TÜRKÇE Model 79Ci ÜRÜNÜN BAKIMI ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI Otomatik Çalıştırma Kızılötesi Sensörlerin Temizlenmesi Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir. Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır.
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, öğütücünün ömrü boyunca malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder.
A. B. C. G. D. E. H. ČESKY Model 79Ci TLAČÍTKO A. Technologie SafeSense® B. Otvor pro papír C. Viz bezpečnostní pokyny D. Bezpečnostní klapka otvoru pro CD disky a karty E. Vyjímatelná nádoba F. Kolečka G. Vypněte hlavní vypínač 1. Vypnuto (OFF) 2. Zapnuto (ON) F. H. Řídicí panel a indikátory LED 1. Přehřívání (červená) 2. Nádoba je otevřená 3. Nádoba je plná (červená) 4. Odstraňte papír (červená) 5. Indikátor SafeSense® (žlutý) 6. Indikátor kapacity listů 7.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE PAPÍR NEBO DISK CD ČI KARTA Nepřetržitý provoz: maximálně 12 minut POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 12 minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce 20 minut umožňující jeho ochlazení. 1 2 3 4 nebo 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO Zapojte skartovačku do sítě a přepněte hlavní vypínač do polohy ZAPNUTO (I).
ČESKY Model 79Ci ÚDRŽBA VÝROBKU MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM Čištění infračervených senzorů automatického spuštění Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání. Pokud není skartovač naolejován, může mít menší kapacitu papíru, může při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že řezná ostří stroje budou bez vad materiálu a provední po dobu životnosti skartovacího stroje.
A. B. C. G. D. E. H. SLOVENČINA Model 79Ci LEGENDA A. Technológia SafeSense® B. Vstupný otvor na papier C. Pozrite si bezpečnostné pokyny D. Bezpečnostná záklopka pre disk CD/kartu E. Vyťahovací zásobník F. Kolieska G. Hlavný vypínač napájania 1. VYPNUTÉ 2. ZAPNUTÉ F. H. Ovládací panel a indikátory LED 1. Prehriatie (červená farba) 2. Otvorený zásobník 3. Plný zásobník (červená farba) 4. Vybrať papier (červená farba) 5. Indikátor funkcie SafeSense® (žltá farba) 6.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE PAPIER ALEBO DISK CD/KARTA Nepretržitá prevádzka: maximálne 12 minút POZNÁMKA: po každom prechode papiera skartovač krátko pokračuje v prevádzke, aby sa uvoľnil vstup. Nepretržitá prevádzka trvajúca viac než 12 minút spustí 20-minútový interval ochladzovania. 1 2 3 4 alebo 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO Zasuňte kábel skartovača do zásuvky a prepnite hlavný vypínač napájania do zapnutej polohy (I). Zaveďte papier priamo do vstupu pre papier a uvoľnite.
SLOVENČINA Model 79Ci ÚDRŽBA ZARIADENIA OLEJOVANIE SKARTOVAČA Čistenie infračervených snímačov automatického spustenia Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej. Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite zásobník na odpad.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú bez chýb materiálu a spracovania počas celej životnosti skartovača.
A. B. C. G. D. E. H. MAGYAR 79Ci modell JELMAGYARÁZAT A. SafeSense® technológia B. Papíradagoló nyílás C. Lásd a biztonsági utasításokat. D. Biztonsági felhajtó fedél a CD-/ kártyaadagoló nyílásnál E. Kihúzható tartály F. Önbeálló kerekek G. Megszakító kapcsoló 1. KI 2. BE F. H. Vezérlőpanel és LED-ek 1. Túlhevülés (vörös) 2. A tartály nyitva 3. A tartály megtelt (vörös) 4. A papírt ki kell venni (vörös) 5. SafeSense® kijelző (sárga) 6. Lapkapacitás-kijelző 7.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET PAPÍR VAGY CD/KÁRTYA ESETÉN Folyamatos működés: maximum 12 perc MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 12 percen túli folyamatos működés 20 perces lehűlési periódust vált ki. 1 2 3 4 vagy 12 5 6 12 12 AUTO AUTO AUTO A készüléket csatlakoztassa Az aktiváláshoz nyomja a hálózatra, majd a be a ( ) BE gombot megszakító kapcsolót (kék). állítsa a BE (I) helyzetbe.
MAGYAR 79Ci modell A TERMÉK KARBANTARTÁSA AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA Az önindító infravörös érzékelők tisztítása A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az iratmegsemmisítő gép teljes élettartamára garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól.
A. B. C. G. D. E. H. PORTUGUÊS Modelo 79Ci TECLA A. Tecnologia SafeSense® B. Entrada para papel C. Consulte as instruções de segurança D. Aba de segurança do CD/Cartão E. Cesto amovível F. Rodízios G. Interruptor de corte de energia 1. DESLIGADO 2. LIGADO F. H. Painel de comando e indicadores luminosos 1. Sobreaquecimento (vermelho) 2. Cesto aberto 3. Cesto cheio (vermelho) 4. Retirar papel (vermelho) 5. Indicador SafeSense® (amarelo) 6. Indicador de capacidade de folhas 7.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO PAPEL OU CD/CARTÕES Funcionamento contínuo: 12 minutos no máximo OBSERVAÇÃO: o destruidor continua a funcionar brevemente após cada passagem de forma a desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo durante mais de 12 minutos dará origem a um período de arrefecimento de 20 minutos.
PORTUGUÊS Modelo 79Ci MANUTENÇÃO DO PRODUTO LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL Limpeza dos sensores de infravermelhos de arranque automático Todos os destruidores de corte cruzado requerem óleo para obter um rendimento máximo. Se não for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído incómodo durante a destruição de documentos e, em último caso, a máquina deixar de funcionar.
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO Garantia limitada: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante que as peças da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. A Fellowes garante que as lâminas de destruição da máquina estão isentas de quaisquer defeitos de material e mão-de-obra durante o período de vida do destruidor de documentos.
W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ».
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
POWERSHRED 79Ci ® Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model 79Ci conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the following harmonized European Names (EN Standards) and IEC Standards.