Office Laminators Please read these instructions before use. Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Lire ces instructions avant utilisation. Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje. Lea estas instrucciones antes del uso. Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию. Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
ENGLISH HeatGuard Technology™ double-walled insulation keeps heat inside Opening lid to clean laminating mechanism 80 100 125 175 LED Interface for user guidance Discrete carry handles at side LED Panel Support Shelf on entry to guide laminate path Active Cooling System LED Interface Key cold 80 100 125 80 100 Enter Up Right 125 175 Temperature controlled release trigger for lid Stand By Open 175 jam wait rev Left Down Reverse CAPABILITIES Pouch Thickness 75-175 microns Laminating
TIPS • Always put item in a pouch. Never laminate an empty pouch. • Trim excess pouch material from around your item after laminating and cooling. • Clean laminator rollers with Fellowes roller wipes (item #5703701) after 15-20 applications to guarantee optimum laminating results. For further details, please see “maintenance” section. • Before laminating valuable items, do a test run with an item similar in size and thickness. • Do not laminate heat-sensitive documents (i.e.
ENGLISH HOT LAMINATION STEPS 1 2 3 80 100 125 175 1. Please connect the laminator to the socket using the separate power cable supplied. 4 2. Switch laminator on with Power On / Off button at back of machine. 5 80 100 3. Press Stand-by button at left of front operating panel to switch laminator on. 6 80 125 100 125 175 175 4. Use navigation keys to select setting for the hot lamination pouch thickness (80-175 micron) you wish to laminate. 7 5.
MAINTENANCE - Unique Easi-Access technology This laminator is equipped with the unique Easi-Access technology for easy maintenance. This allows the user to open the laminator for maintenance, just like a photocopier. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. To open the laminator, please press the “Open” ( ) button as shown in the illustration. The red Open light will illuminate. 5 2. If machine is hot, fan will turn on to cool the 3.
FRANÇAIS Isolant à double paroi HeatGuard Technology™ maintenant la chaleur à l’intérieur Couvercle ouvrant pour nettoyer le mécanisme plastifiant 80 100 125 175 Interface DEL pour aider l’utilisateur Poignées latérales discrètes Panneau DEL Clé d’interface DEL Support guide d’entrée du laminé Système de refroidissement dynamique froid 80 100 125 80 100 Entrée Haut Droite 125 175 Levier d’ouverture du couvercle avec régulateur thermique Veilleuse Ouvert 175 attente Marche Bas arr.
CONSEILS • Toujours placer le document dans une pochette. Ne jamais plastifier une pochette vide. • Avant de plastifier des documents de valeur, procéder à un test avec un document similaire en taille et en épaisseur. • Couper l’excédent de plastique autour du document après la plastification et le refroidissement. • Ne pas plastifier de documents sensibles à la chaleur (billets, échographies, etc.).
FRANÇAIS ETAPES DE LA PLASTIFICATION A CHAUD 1 2 3 80 100 125 175 1. Connecter la plastifieuse à la prise à l’aide du câble fourni. 4 2. Mettre la plastifieuse en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt à l’arrière de l’appareil. 5 80 100 3. Appuyer sur le bouton de veille sur la gauche du panneau de contrôle avant pour allumer la plastifieuse. 6 80 125 100 125 175 175 4. Utiliser les boutons de navigation pour sélectionner l’épaisseur de pochette à plastifier (80-175 microns).
ENTRETIEN - Technologie unique Easi-Access Cette plastifieuse est équippée d’une technologie Easi-Access unique pour un entretien facile. Ceci permet à l’utilisateur d’ouvrir la plastifieuse pour l’entretien, comme un photocopieur. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Pour ouvrir la plastifieuse, appuyer sur le bouton d’ouverture ( ) comme illustré. Le voyant rouge d’ouverture s’allume. 5 3. La DEL d’attente s’éteint et le bip sonore se déclenche lorsque la machine peut être ouverte.
ESPAÑOL Aislamiento de doble pared HeatGuard Technology™ para mantener el calor interno Tapa de acceso al mecanismo de plastificado para su limpieza 80 100 125 175 Interfaz LED para guiar al usuario Discretas manijas de transporte a los lados Sistema de enfriamiento activo Panel LED Saliente de apoyo en la entrada para guiar el recorrido del plastificado Clave del interfaz LED frío 80 100 125 80 100 Introducir Arriba Derecha 125 175 Botón de liberación controlada de la temperatura para l
SUGERENCIAS • Siempre ponga un documento dentro de la bolsa. Nunca plastifique una bolsa vacía. • Recorte el material excedente de la bolsa alrededor del artículo plastificado, cuando éste ya se haya enfriado. • Para garantizar resultados óptimos en el proceso de plastificación, limpie los rodillos de la plastificadora después de 15 a 20 aplicaciones con toallitas para rodillos de Fellowes (nº de referencia 5703701). Para más detalles, consulte la sección “Mantenimiento”.
ESPAÑOL PASOS PARA PLASTIFICADO EN CALIENTE 1 2 3 80 100 125 175 1. Conecte la plastificadora a la toma de corriente mediante el cable de alimentación independiente suministrado. 4 2. Encienda la plastificadora con el botón de Encendido/Apagado situado en la parte posterior de la máquina. 5 80 100 3. Pulse el botón de Suspensión situado a la izquierda del panel delantero de operaciones para encender la plastificadora. 6 80 125 100 125 175 175 4.
MANTENIMIENTO - Tecnología Easi-Access exclusiva Esta plastificadora se encuentra equipada con la exclusiva tecnología Easi-Access, que facilita su mantenimiento. Permite al usuario abrir la plastificadora para realizar operaciones de mantenimiento, como si se tratara de una fotocopiadora. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Para abrir la plastificadora, pulse el botón “Abrir” ( ) como muestra la ilustración. La luz roja Abrir se iluminará. 5 2.
DEUTSCH Öffnen des Deckels zum Reinigen des Laminiermechanismus HeatGuard Technology™ - doppelwandige Isolierung schließt die Wärme ein 80 100 125 175 LED-Schnittstelle mit Bedienungsanleitung Seitlich verborgene Tragegriffe Aktives Kühlsystem LED-Anzeige Ablage am Eingang dient als Führung beim Laminieren LED-Schnittstellentaste kalt 80 100 125 80 100 Eingabe Aufwärts Rechts 125 175 Temperaturgesteuerter Trigger für die Freigabe des Deckels Bereit Offen 175 Warten zur.
TIPPS • Den zu laminierenden Artikel immer in eine Laminierfolientasche geben. Niemals eine leere Laminierfolie laminieren. • Vor dem Laminieren von Wertgegenständen erst einen Testdurchlauf mit einem Artikel von gleicher Größe und Stärke durchführen. • Nach dem Laminieren und Abkühlen überschüssiges Laminierfolienmaterial um den Artikel herum abschneiden. • Keine wärmeempfindlichen Dokumente laminieren (z. B. Tickets, Ultraschall, etc.).
DEUTSCH VORGEHENSWEISE BEI HEISSLAMINIERUNG 1 2 3 80 100 125 175 1. Den Laminator mit dem mitgelieferten Netzkabel an einer Steckdose anschließen. 4 2. Den Laminator am Ein-/Aus-Schalter hinten am Gerät einschalten. 5 80 100 3. Die Taste „Bereit” vorne links im Bedienfeld drücken, um den Laminator einzuschalten. 6 80 125 100 125 175 175 4. Mit den Navigationstasten die Einstellung für das Heißlaminieren von Folientaschen der gewünschten Stärke auswählen (80-175 Mikron). 7 5.
WARTUNG - Einmalige Easi-Access-Technologie Dieser Laminator ist mit der einzigartigen Easi-Access-Technologie ausgestattet und daher leicht zu warten. Er kann wie eine Kopiermaschine zur Wartung geöffnet werden. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Zum Öffnen des Laminators bitte die Taste „Öffnen“ ( ) drücken (s. Abb.). Die rote OFFEN-Leuchte leuchtet auf. 2. Wenn das Gerät heiß ist, beginnt der Lüfter das 3.
ITALIANO Coperchio apribile per la pulizia del meccanismo di plastificazione Tecnologia HeatGuard™ - L’isolamento a doppia parete mantiene il calore all’interno 80 100 125 175 Interfaccia utente su display a LED Manici laterali di trasporto nascosti Pannello a LED Piano di guida per agevolare l’inserimento Sistema di raffreddamento attivo Pulsanti del pannello fredda 80 100 125 80 100 Su Invio Destra 125 175 Meccanismo termoregolato di sblocco del coperchio Standby Aprire 175 attendere
SUGGERIMENTI • Inserire sempre un oggetto nella busta. Non plastificare mai una busta vuota. • Dopo la plastificazione e il raffreddamento, rifilare la busta dal materiale in eccesso. • Per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio, dopo 15-20 applicazioni, pulire i rulli della plastificatrice con le salviette per rulli Fellowes (articolo n. 5703701). Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Manutenzione”.
ITALIANO PLASTIFICAZIONE A CALDO 1 2 3 80 100 125 175 1. Collegare la plastificatrice alla presa di corrente mediante il cavo di alimentazione (separato) accluso. 4 2. Accendere la plastificatrice azionando l’interruttore generale, situato sulla parte posteriore. 5 80 100 3. Portare la plastificatrice nella modalità di normale funzionamento premendo il pulsante di standby, sulla sinistra del pannello di controllo. 6 80 125 100 125 175 175 4.
MANUTENZIONE - Esclusiva tecnologia Easi-Access L’esclusiva tecnologia Easi-Access consente di semplificare la manutenzione della plastificatrice, che ora può essere aperta come si farebbe con una copiatrice. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Per aprire la plastificatrice, premere il pulsante “Apri” ( ) come indicato nella figura. La spia rossa “Apri” si accende. 5 2. Se l’apparecchio è caldo, le ventole si avviano 3.
NEDERLANDS Open de deksel om het lamineermechanisme te reinigen HeatGuard Technology™ – Dubbelwandige isolatie houdt de warmte binnen 80 100 125 175 LED-interface voor gebruiksaanwijzingen Discrete handgrepen aan zijkant LED-paneel Steunbord op invoer ter geleiding lamineerpad Actief koelsysteem LED-interface toets Koud 80 100 125 80 100 Op Enter Rechts 125 175 Temperatuurgestuurde trekker voor losmaken deksel Stand-by Open 175 Wachten Omkeren Opstopping Links Neer Omgekeerd MOGELIJK
TIPS • Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes. Lamineer nooit een lege hoes. • Knip na lamineren en afkoelen overtollig hoesmateriaal rond het voorwerp weg. • Reinig de lamineerrollen met Fellowes doekjes voor rollen (artikel #5703701) na 15-20 gebruik voor een optimaal lamineerresultaat. Raadpleeg voor verdere details het hoofdstuk “Onderhoud”. • Voer eerst een test uit met een voorwerp van gelijkaardige afmeting en dikte vóór het lamineren van waardevolle voorwerpen.
NEDERLANDS STAPPEN VOOR WARM LAMINEREN 1 2 3 80 100 125 175 1. Sluit de laminator aan op het stopcontact met het afzonderlijk meegeleverde elektriciteitssnoer. 4 2. Schakel laminator in met stroom Aan / Uit knop aan de achterzijde van het toestel. 5 80 100 3. Druk op de Stand-by knop aan de linkerkant van het bedieningspaneel vooraan om de lamineermachine in te schakelen. 6 80 125 100 125 175 175 4.
ONDERHOUD - Unieke Easi-Access technologie Deze lamineermachine is uitgerust met de unieke Easi-Access technologie voor eenvoudig onderhoud. Hierdoor kan de gebruiker de lamineermachine openen voor onderhoud, net zoals bij een fotokopieermachine. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1.Om de lamineermachine te openen, 2. Als de machine te warm is, wordt de ventilator 3.
SVENSKA HeatGuard Technology™ - Isolering med dubbla väggar håller värmen kvar i maskinen Öppningslock för rengöring av lamineringsmekanism 80 100 125 175 LED-gränssnitt för användare Diskreta bärhandtag på sidan LED-panel Stödavsats vid öppningen till styrd laminatbana Aktivt kylsystem LED-gränssnittsknapp kall 80 100 125 80 100 Upp Enter Höger 125 175 Temp.reglerad utlösn.knapp för lock Stand-by Öppna 175 vänt matn.
TIPS • Använd alltid lamineringsficka. Laminera aldrig en tom ficka. • Klipp bort överflödigt fickmaterial runt om det laminerade objektet när det svalnat. • Rengör laminatorrullarna med Fellowes torkduk (art nr 5703701) efter 15-20 appliceringar för att garantera optimala resultat. För närmare anvisningar, se avsnittet ”underhåll”. • Före laminering av värdefulla föremål kan det vara lämpligt att testa på föremål av liknande storlek och tjocklek. • Laminera aldrig värmekänsliga dokument (t.ex.
SVENSKA VARM LAMINERING 1 2 3 80 100 125 175 1. Anslut laminatorn till uttaget med den separata sladd som den levereras med. 4 2. Sätt på laminatorn med strömbrytaren på baksidan av maskinen. 5 80 100 3. Tryck på Stand-by på vänster sida av manöverpanelen för att sätta på laminatorn. 6 80 125 100 125 175 175 4. Använd navigationsknapparna för att vid laminering välja inställning för fickornas tjocklek (80 -175 mikron). 7 5.
UNDERHÅLL - Unik Easi-Access-teknik Denna laminator är försedd med den unika Easi-Access-tekniken för enkelt underhåll. Tack vare denna teknik kan användaren öppna laminatorn för underhåll, precis som en kopieringsmaskin. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. För att öppna laminatorn skall du trycka på knappen ”öppna” ( ) enligt illustrationen. Den röda öppna-lampan tänds. 5 2. Om maskinen är varm slås fläkten på för att kyla maskinens inre till säker hanteringstemperatur.
DANSK HeatGuard Technology™ dobbelvægisolering holder varmen indenfor Åbn låget for at rengøre lamineringsmekanismen 80 125 100 175 LED Interface brugergrænseflade Diskrete bærehåndtag på siden LED Panel Støttekant til lamineringsindførsel Aktivt kølesystem LED Interfacenøgle kold 80 100 125 80 100 Indfør Op Højre 125 175 Temperatur-kontrolleret dækseludløser Standby Åbn 175 vent Ned vend om papirstop Venstre Vend om KVALIFIKATIONER Lommetykkelse 75-175 mikroner Lamineringskapacit
TIPS • Læg altid artiklen i en lomme. En tom lomme må aldrig lamineres. • Afret overskydende lommemateriale omkring artiklen efter laminering og afkøling. • Rengør lamineringsrullerne med Fellowes rengøringsservietter (artikel #5703701) efter 15-20 applikationer for at sikre optimale lamineringsresultater. For nærmere oplysninger, se venligst “vedligeholdelse” afsnittet. • Før laminering af værdifulde artikler bør der foretages en testkørsel med en artikel af lignende størrelse og tykkelse.
DANSK FREMGANGSMÅDE VED VARM LAMINERING 1 2 3 80 100 125 175 1. Tilslut lamineringsmaskinen til stikkontakten med det specielle el-kabel som medleveres. 4 2. Tænd for lamineringsmaskinen med Tænd/ Sluk-knappen på maskinens bagside. 5 80 100 3. Tryk på Standby-knappen til venstre på forsidens betjeningspanel for at tænde for lamineringsmaskinen. 6 80 125 100 125 175 175 4.
VEDLIGEHOLDELSE- Unik Easi-Access teknologi Denne lamineringsmaskine er udstyret med den unikke Easi-Access teknologi til let vedligeholdelse. Dette gør det muligt for brugeren at åbne lamineringsmaskinen til vedligeholdelse, ligesom en kopimaskine. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. For at åbne lamineringsmaskinen trykkes der på “Open”-knappen ( ) som vist på illustrationen. Den røde “open”lysdiode tændes. 5 2. Hvis maskinen er varm vil ventilatorerne tændes 3.
SUOMI Kaksiseinäinen HeatGuard Technology™ -eristys pitää lämmön sisällä Avattava kansi laminointimekanismin puhdistamiseksi 80 100 125 175 Merkkivaloliitäntä käyttäjän opastamiseksi Erilliset kantokahvat sivussa Aktiivinen jäähdytysjärjestelmä Merkkivalopaneeli Tukihylly ohjaimen laminaattipolun aukossa kylmä 80 100 125 Kuittausnäppäin Merkkivalopaneelin selitys 80 100 Ylös Oikealle 125 175 Lämpötilan säätämä kannen vapautin Valmius Avaus 175 odotus Alas suunnanvaihto Vasemmalle tukos
VINKKEJÄ • Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun. Älä koskaan laminoi tyhjää taskua. • Testaa toimenpide vastaavan kokoisella ja paksuisella koekappaleella ennen arvokkaiden kohteiden laminointia. • Leikkaa ylimenevät taskun reunat kohteen ympäriltä laminoinnin jälkeen, kun laminointitasku on jäähtynyt. • Puhdista laminointikoneen telat Fellowesin puhdistusliinoilla (tuotenumero 5703701) 15-20 käyttökerran jälkeen, jotta laminointitulokset pysyvät mahdollisimman hyvinä.
SUOMI KUUMALAMINOINNIN VAIHEET 1 2 3 80 100 125 175 1. Kytke laminointikone verkkovirtaan laitteen mukana toimitetulla virtajohdolla. 4 2. Käynnistä laminointikone takana olevasta virtakytkimestä. 5 80 100 3. Käynnistä laminointikone painamalla ohjaustaulun vasemmalla olevaa valmiuspainiketta. 6 80 125 100 125 175 175 4. Valitse kuumalaminoitavan taskun paksuus (80 - 175 mikronia) ohjauspainikkeiden avulla. 7 5.
HUOLTO - Easi-Access-tekniikka Laminointikoneen ainutlaatuinen Easi-Access-tekniikka helpottaa koneen huoltoa. Laminointikoneen voi avata huollettavaksi samalla tavalla kuin valokopiokoneen. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Avaa laminointikone painamalla avauspainiketta ( ) kuvassa esitetyllä tavalla. Punainen avausvalo syttyy. 2. Jos laite on kuuma, tuuletin käynnistyy ja 3. Odotusmerkkivalo sammuu ja jäähdyttää laitteen sisäosat turvallisiksi käsitellä.
NORSK Åpne lokket for å rengjøre lamineringsmekanismen HeatGuard Technology™-isolasjon med doble vegger holder varmen inne 80 100 125 175 LED-panel for brukerveiledning Separate håndtak på siden Aktivt kjølesystem LED-Panel Støttehylle ved inngangen for å styre lamineringsveien Nøkkel til LED-panelet kald 80 100 125 80 100 Opp Enter Høyre 125 175 Temperaturstyrt utløser for lokket Standby Åpne 175 vent fastkjøring rev Ned Bakover Venstre YTELSE Lommetykkelse 75 -175 mikron La
TIPS • Du må alltid legge objekter i en lomme. Du må aldri laminere en tom lomme. • Skjær av overskytende deler av lommen rundt objektet etter laminering og nedkjøling. • Rengjør laminatorrullene med Fellowes tørkekluter for ruller (enhet nr. 5703701) etter 15-20 gangers bruk for å sikre optimale lamineringsresultater. Se “vedlikeholdsdelen” for flere detaljer. • Før du laminerer spesielt verdifulle objekter, bør du gjøre en prøvekjøring med et objekt med tilsvarende størrelse og tykkelse.
NORSK TRINN VED VARMLAMINERING 1 2 3 80 100 125 175 1. Sett laminatoren i stikkontakten med den separate nettledningen som følger med. 4 2. Slå på laminatoren med av-/på-bryteren bak på apparatet. 5 80 100 3. Trykk på standby-knappen på venstre side av operatørpanelet når du vil slå på laminatoren. 6 80 125 100 125 175 175 4. Still inn den lommetykkelsen (80-175 mikron) du vil varmlaminere. 7 5. Bekreft valget ved å trykke på “Enter”knappen mellom navigasjonstastene.
VEDLIKEHOLD - Unik Easi-Access-teknologi Denne laminatoren er utstyrt med den unike Easi-Access-teknologien for enkelt vedlikehold. Dette gjør at brukeren kan åpne laminatoren for vedlikehold, akkurat som en kopimaskin. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Trykk på “Åpne”-knappen ( ) som vist 2. Hvis maskinen er varm blir det slått på 3. “Vent”-LED-en vil bli slått av, og i illustrasjonen for å åpne laminatoren.
POLSKI Technologią zabezpieczenia cieplnego HeatGuard Technology™ — podwójne ścianki skutecznie izolują ciepło Pokrywa otwierana przy czyszczeniu mechanizmu do laminacji 80 125 100 175 Interfejsz kontrolkami informacyjnymi dla użytkownika Schowane uchwyty boczne do przenoszenia Panel kontrolek Podpórka na wejściu ustala tor laminatu Układ aktywnego chłodzenia Kontrolki i przyciski interfejsu Zimne 80 100 125 80 100 Wprowadź Do góry W prawo 125 175 Reagująca na temperaturę dźwignia zwalniaj
WSKAZÓWKI • Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji w folii. Nie laminować pustej folii. • Po zakończeniu laminacji i ochłodzeniu obciąć nadmiar folii wokół przedmiotu. • Oczyścić walki laminatora ściereczkami do wałków firmy Fellowes (Nr katalog. 5703701) po 15-20 cyklach dla zapewnienia najlepszej jakości laminowania. Szczegółowe wskazówki - zob. „Konserwacja”. • Przed laminacją przedmiotów wartościowych należy wykonać laminację próbną, używając przedmiotu o podobnej grubości i rozmiarze.
POLSKI CZYNNOŚCI PRZY LAMINACJI NA GORĄCO 1 2 3 80 100 125 175 1. Podłączyć laminator do gniazda zasilania dołączonym do zestawu przewodem zasilania. 4 2. Włączyć laminator przyciskiem On/Off znajdującym się z tyłu urządzenia. 5 80 100 3. Nacisnąć przycisk pracy jałowej po lewej stronie przedniego panelu operacyjnego, aby włączyć laminator. 6 80 125 100 125 175 175 4.
KONSERWACJA – Unikalna technologia Easi-Access Laminator wyposażono w unikalną technologię Easi-Access zapewniającą łatwość konserwacji. Umożliwia ona otwieranie laminatora w celu konserwacji, tak samo jak kopiarki. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Aby otworzyć laminator, nacisnąć przycisk „Otwórz” ( ) ukazany na ilustracji. Zapali się czerwona kontrolka Otwarte. 3. Gdy urządzenie będzie gotowe do otwarcia, zgaśnie kontrolka „czekaj” i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. 2.
РУССКИЙ Технология HeatGuard™ - Двухслойная изоляция не выпускает жар наружу Откидная крышка для очистки ламинирующего механизма 80 100 125 175 Дисплей на светодиодах для удобства пользователя Удобные ручки для переноски Активная система охлаждения Панель дисплея на светодиодах Поддерживающий выступ на входе для направления ламинируемого материала Обозначения интерфейса дисплея Холодный 80 100 125 на светодиодах 80 100 Ввод Вверх Вправо 125 175 Управляемая температурой задвижка крышки Ожид
СОВЕТЫ • Всегда вставляйте предмет для ламинирования в ламинирующую пленку. Никогда не ламинируйте пустую ламинирующую пленку. • Обрежьте излишек ламинирующей пленки по краям предмета после окончания ламинирования и охлаждения. • Чтобы обеспечить оптимальный результат ламинирования, производите чистку валов ламинатора после 15-20 применений с помощью салфеток для валов Fellowes (изделие №5703701). Дополнительная информация представлена в разделе “Техническое обслуживание”.
РУССКИЙ ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ ГОРЯЧЕГО ЛАМИНИРОВАНИЯ 1 2 3 80 100 125 175 1. Подключать ламинатор к розетке электросети следует с помощью отдельного шнура питания, поставляемого в комплекте. 4 2. Включите ламинатор с помощью кнопки включения/выключения питания на его задней панели. 5 80 100 3. Нажмите кнопку ожидания слева на передней панели управления для включения ламинатора. 6 80 125 100 125 175 175 4.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - уникальная технология Easi-Access Ламинатор создан с использованием технологии легкого доступа Easi-Access с целью облегчения технического обслуживания. Технология позволяет пользователю открывать ламинатор для проведения техосмотра и обслуживания так же легко, как в фотокопировальном устройстве. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Чтобы открыть ламинатор, пожалуйста, нажмите кнопку “Открыть” ( ), как показано на рисунке. Загорится красный индикатор “Открыть”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άνοιγμα καλύμματος για τον καθαρισμό του μηχανισμού πλαστικοποίησης Τεχνολογία HeatGuard Technology™ με μόνωση διπλού τοιχώματος, διατηρεί τη θερμότητα στο εσωτερικό 80 100 125 175 Διεπιφάνεια με λυχνίες LED για καθοδήγηση του χρήστη Διακριτικές χειρολαβές μεταφοράς στο πλάι Ενεργό σύστημα ψύξης Πίνακας LED Ράφι υποστήριξης στην είσοδο για καθοδήγηση πορείας πλαστικοποίησης Ελεγχόμενος διά θερμοκρασίας μηχανισμός απελευθέρωσης για το κάλυμμα Επεξήγηση διεπιφάνειας LED ψυχρή 80 100 125
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα. Μην πλαστικοποιείτε άδειες σακούλες. • Αφαιρέστε τυχόν υλικό σακούλας που περισσεύει γύρω από το αντικείμενο μετά την πλαστικοποίηση και ψύξη του. • Καθαρίζετε τους κυλίνδρους του πλαστικοποιητή με πανάκια κυλίνδρων Fellowes (αρ. καταλόγου 5703701) μετά από 15-20 χρήσεις, ώστε να εξασφαλίσετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα πλαστικοποίησης. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την ενότητα “συντήρηση”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΘΕΡΜΗ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ 1 2 3 80 100 125 175 1. Παρακαλούμε συνδέστε τον πλαστικοποιητή στην πρίζα με τη χρήση του ξεχωριστού καλωδίου ηλεκτροδότησης που παρέχεται. 4 2. Ενεργοποιήστε τον πλαστικοποιητή με τη χρήση του κουμπιού ηλεκτροδότησης στο πίσω μέρος του μηχανήματος. 5 80 100 3. Πιέστε το κουμπί αναμονής στα αριστερά του εμπρόσθιου πίνακα λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τον πλαστικοποιητή. 6 80 125 100 125 175 175 4.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Μοναδική τεχνολογία εύκολης πρόσβασης “Easi-Access” Αυτός ο πλαστικοποιητής είναι εξοπλισμένος με τη μοναδική τεχνολογία εύκολης πρόσβασης “Easi-Access” για εύκολη συντήρηση. Αυτό επιτρέπει στο χρήστη να ανοίξει τον πλαστικοποιητή για συντήρηση, όπως ακριβώς και ένα φωτοαντιγραφικό μηχάνημα. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Για ν’ ανοίξετε τον πλαστικοποιητή, παρακαλούμε πιέστε το κουμπί ανοίγματος ( ) όπως φαίνεται στην εικόνα. Θα ανάψει η κόκκινη λυχνία ανοίγματος. 5 2.
TÜRKÇE Çift duvarlı HeatGuard Technology™ izolasyonu, ısıyı ünitenin içinde tutar Laminasyon mekanizmasını temizlemek için açılır kapak 80 100 125 175 Kullanıcıyı yönlendiren LED Arayüzü Yanda gizli taşıma kulpları LED Paneli Aktif Soğutma Sistemi Laminasyon yoluna girişte kılavuzluk yapan Destek Rafı LED Arayüz Anahtarı soğuk 80 100 125 80 100 Gir Yukarı Sağ 125 175 Kapak için sıcaklık kumandalı serbest bırakma tetiği Bekleme Açık 175 bekle sıkışma geri Aşağı Geri Sol ÖZELLİKLERİ
YARARLI BİLGİLER • Cismi daima bir torbaya koyun. Boş bir torbayı asla lamine etmeyin. • Laminasyon işleminin ardından cisim soğuduktan sonra etrafındaki fazla torba malzemesini kesin. • En iyi laminasyon sonuçlarını elde etmek için, 15-20 uygulamadan sonra laminatör merdanelerini Fellowes merdane bezleriyle (ürün no. 5703701) silin. Daha fazla ayrıntı için lütfen “bakım” bölümüne başvurun. • Değerli cisimleri lamine etmeden önce, benzer ebat ve kalınlıkta bir cisimle deneme yapın.
TÜRKÇE SICAK LAMİNASYON ADIMLARI 1 2 3 80 100 125 175 1. Lütfen, ürünle birlikte gelen ayrı elektrik kablosunu kulanarak laminatörü prize takın. 4 2. Laminatörün arkasındaki Güç Açma / Kapatma anahtarını kullanarak cihazı açın. 5 80 100 3. Laminatörü açmak için, ön çalıştırma panelinin sol tarafındaki Bekleme tuşuna basın. 6 80 125 100 125 175 175 4. Gezinti tuşları aracılığıyla, sıcak laminasyon için kullanmak istediğiniz torba kalınlığını (80-175 mikron) seçin. 7 5.
BAKIM - Özel Easi-Access teknolojisi Bu laminatör, kolay bakım sağlayan özel Easi-Access (kolay erişim) teknolojisini içerir. Bu teknoloji, laminatörün kullanıcı tarafından bakım amacıyla bir fotokopi makinesi gibi açılabilmesine olanak tanır. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Laminatörü açmak için “Aç” ( ) tuşuna şekilde gösterildiği gibi basın. Kırmızı Aç ışığı yanar. 2. Makine sıcaksa, makinenin iç sıcaklığını 3.
ČESKY Dvouplášťová izolace HeatGuard Technology™ udržuje teplo uvnitř Otevírací kryt k čištění laminovacího mechanismu 80 100 125 175 Rozhraní LED pro pomoc uživateli Diskrétní postranní držadla k přenášení Panel LED Klíč rozhraní LED Podpůrný tácek pro zavádění na laminování Aktivní chladicí systém studené 80 100 125 80 100 Potvrdit Nahoru Doprava 125 175 Tepelně řízené otevírání krytu Pohotovost Otevřít 175 čekat uvíznutí rev Dolů Doleva Změnit směr TECHNICKÉ ÚDAJE Tloušťka lamino
TIPY • Vždy vkládejte dokumenty do laminovací fólie. Nikdy nelaminujte prázdnou fólii. • Po dokončení laminace a vychladnutí vždy odřízněte přebytečnou fólii kolem zalaminovaného dokumentu. • K zajištění optimálních výsledků při laminování vyčistěte válečky laminátoru stěrkami Fellowes (položka č. 5703701) po 15-20 aplikacích. Další podrobnosti viz. část „Údržba“. • Než začnete laminovat cenné dokumenty, proveďte zkušební zalaminování předmětu s podobnými rozměry a tloušťkou.
ČESKY POSTUP HORKÉ LAMINACE 1 2 3 80 100 125 175 1. Připojte prosím laminátor do zásuvky s použitím dodaného samostatného napájecího kabelu. 4 2. Zapněte laminátor hlavním vypínačem na zadní straně přístroje. 5 80 100 3. Stisknutím tlačítka „Pohotovost“ na levé přední straně ovládacího panelu zapněte laminátor. 6 80 125 100 125 175 175 4. Použitím navigačních tlačítek zvolte nastavení tloušťky fólie pro horkou laminaci (80-175 mikronů), kterou chcete laminovat. 7 5.
Údržba - technologie Unique Easi-Access Tento laminátor je vybaven jedinečnou technologií Easi-Access pro snadnou údržbu. Tato technologie umožňuje uživateli otevřít laminátor pro údržbu právě tak, jako kopírku. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1.Pokud chcete laminátor otevřít, stiskněte prosím tlačíko „Otevřít“ ( ) (viz. ilustrace). Rozsvítí se červená kontrolka Otevřít. 5 2. Pokud přístroj bude horký, zapne se větrák, aby se přístroj zchladil na vnitřní teplotu bezpečnou k manipulaci.
SLOVENSKY Dvojstenná izolácia technológie HeatGuard Technology™ udržiava teplo vo vnútri zariadenia.
TIPY • Predmet vždy vložte do vrecka. Nikdy nelaminujte prázdne vrecko. • Zostrihajte zvyšky materiálu vrecka z okolia laminovaného predmetu po laminovaní a vychladnutí. • Aby ste zabezpečili optimálne výsledky laminovania, vyčistite valčeky laminátora po 15 - 20 aplikáciách utierkami Fellowes (katalógová položka č. 5703701). Ďalšie podrobnosti nájdete v časit „Údržba“. • Pred laminovaním hodnotných predmetov urobte skúšobný pokus s predmetom podobnej veľkosti a hrúbky.
SLOVENSKY POSTUP HORÚCEHO LAMINOVANIA 1 2 3 80 100 125 175 1. Pripojte laminátor do zásuvky pomocou dodaného elektrického kábla. 4 2. Zapnite laminátor pomocou tlačidla napájania zapnutie/vypnutie v zadnej časti prístroja. 5 80 100 3. Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu na ľavej strane operačného panela, aby ste zapli laminátor. 6 80 125 100 125 175 175 4. Pomocou navigačných kláves vyberte nastavenie pre hrúbku vrecka horúceho laminovania (80 až 175 mikrónov), ktorú chcete laminovať.
ÚDRŽBA - Jedinečná technológia jednoduchého prístupu Easi-Access Tento laminátor je vybavený s jedinečnou technológiou jednoduchého prístupu Easi-Access pre jednoduchú údržbu. Tá umožňuje používateľovi otvoriť laminátor kvôli údržbe presne tak, ako kopírovacie zariadenie. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Keď chcete otvoriť laminátor, stlačte tlačidlo „otvoriť“ ( ) , ako je to uvedené na obrázku. Rozsvieti sa červená kontrolka Otvoriť. 5 2.
MAGYAR HeatGuard Technology™ dupla falú szigetelés, benn tartja a meleget Nyitó fedél a lamináló mechanizmus tisztítása céljából 80 100 125 175 LED interfész a felhasználó irányítására Különálló hordozófogantyúk oldalt Aktív hűtőrendszer LED panel Támasztópolc a bemenetnél, a laminálandó anyag vezetésére LED interfész gomb hideg 80 100 125 80 100 Fel Enter Jobb 125 175 Hőmérséklet-irányította kioldó retesz a fedélhez Készenlét Kinyitás 175 várakozás vissza elakadás Le Vissza Bal
TIPPEK • A laminálandó tételt tegye mindig lamináló tasakba. Soha ne lamináljon üres tasakot. • Értékes cikkek laminálása előtt végezzen tesztet egy hasonló méretű és vastagságú cikkel. • Laminálás és lehűlés után vágja le a tasak fölösleges anyagát a cikk körül. • Ne lamináljon hőérzékeny dokumentumokat (azaz jegyeket, ultrahangfelvételeket, stb.). • Az optimális laminálási eredmények biztosítására minden 15-20 használat után Fellowes hengertörlő kendővel (5703701 sz.
MAGYAR MELEG LAMINÁLÁS LÉPÉSEI 1 2 3 80 100 125 175 1. Kérjük, a laminátort a mellékelt különálló tápkábellel csatlakoztassa a konnektorba. 4 2. A gép hátsó oldalán levő, az áramot be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a laminátort. 5 80 100 3. A laminátor bekapcsolására nyomja be az elülső kezelőpanel bal oldalán található „Készenlét” gombot. 6 80 125 100 125 175 175 4.
KARBANTARTÁS - egyedülálló „Könnyű hozzáférési (Easi-Access)” technológia A könnyű karbantartás érdekében a laminátort az egyedülálló „Könnyű hozzáférési (Easi-Access)” technológiával láttuk el. Ez lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy a laminátort karbantartásra kinyissa, csakúgy, mint a fénymásolók esetében. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. A laminátor kinyitására nyomja meg a „Kinyitás” ( ) gombot, ahogy azt a mellékelt ábra mutatja. Ekkor kigyullad a piros „Kinyitás” fényjelzés.
PORTUGUÊS O isolamento de parede dupla HeatGuard Technology™ mantém o calor Tampa de abertura para limpar o mecanismo de laminagem 80 100 125 175 Interface LED para orientação do utilizador Pegas de transporte discretas na parte lateral Sistema de arrefecimento activo Painel de LED Prateleira de suporte na entrada para guiar o percurso de laminagem Accionador de libertação da tampa controlado pela temperatura Tecla de interface de LED frio 80 100 125 80 100 Enter Para cima Direita 125 175
CONSELHOS • Coloque sempre algo no interior de uma bolsa. Nunca plastifique uma bolsa vazia. • Recorte o material da bolsa em excesso depois da plastificação e do arrefecimento. • Limpe os rolos da laminadora com os toalhetes de limpeza dos rolos Fellowes (item #5703701) após 15-20 aplicações para garantir óptimos resultados de plastificação. Para obter mais dados, veja a secção “manutenção”.
PORTUGUÊS PASSOS DE PLASTIFICAÇÃO A QUENTE 1 2 3 80 100 125 175 1. Ligue a plastificadora à tomada com o cabo de alimentação fornecido. 4 2. Ligue a plastificadora através do botão ligado/ desligado na parte de trás da máquina. 6 5 80 100 3. Pressione o botão de prontidão à esquerda do painel de comando dianteiro para ligar a plastificadora. 80 125 100 125 175 175 4.
MANUTENÇÃO - Tecnologia exclusiva Easi-Access Esta plastificadora está equipada com a tecnologia exclusiva Easi-Access para uma fácil manutenção. A mesma permite que o utilizador abra a plastificadora para manutenção, tal e qual uma fotocopiadora. 1 2 3 4 80 80 100 100 125 125 175 175 1. Para abrir a plastificadora, pressione o botão “Abertura” ( ) conforme mostrado na ilustração. O indicador luminoso Abrir acende-se a vermelho. 5 2. Se a máquina estiver quente, a ventoinha irá 3.
W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ».
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEEdirektivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Declaration of Conformity Useful Phone Numbers Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model Jupiter conforms with the requirements of (RoHS) the Restriction of Hazardous Substances Directive 2002/95/EC. The Low Voltage Directive 72/73/EEC as amended by directive 92/68/EEC. The Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended by directives 92/31/EEC & 96/68/EEC.