Operation Manual
32
Contents
Preliminary Note ............................ 2
Technical Data ............................... 4
General .......................................... 5
Adjustments ................................... 6
Lateral adjustment of loop wrist.... 6
Adjustment of trigger shoe............ 6
Trigger weight ................................ 8
Trigger slack (distance
until trigger point) .......................... 8
Triggerstop .................................... 8
Cock and release ........................ 10
Put on release ............................. 10
Cocking of trigger unit ................. 10
Release of trigger unit................. 10
Dry firing ...................................... 12
Cleaning/Maintenance ................ 12
Sommaire
Avant-propos ................................. 2
Détails techniques......................... 4
Généralités .................................... 5
Réglages ....................................... 5
Réglage latéral de dragonne
du poignet ...................................... 6
Réglage de la queue de détente .. 6
Poids de détente ........................... 6
Course de garde (La distance
jusqu’à la bossette) ....................... 8
Triggerstop .................................... 8
Armer et Déclencher ................... 10
Mettre relache ............................. 10
Armer l’installation de détente .... 10
Déclencher l’installation
de détente ................................... 10
Tirer à vide................................... 12
Nettoyage / Entretien .................. 12
Inhaltsverzeichnis
Vorbemerkung ............................... 3
Technische Daten.......................... 4
Allgemeines ................................... 5
Einstellungen................................. 7
Längseinstellung der
Handgelenkschlaufe...................... 7
Einstellung Abzugszüngel ............. 7
Abzugsgewicht .............................. 9
Vorweg (Weg bis
zum Druckpunkt) ........................... 9
Triggerstop .................................... 9
Spannen und Auslösen ............... 11
Release anlegen ......................... 11
Abzugseinrichtung
spannen ....................................... 11
Abzugseinrichtung
auslösen ...................................... 11
Trockentraining............................ 13
Reinigung / Pflege....................... 13
Die gesetzliche Garantie übernehmen wir auf Material- oder
Bearbeitungsfehler (ausgenommen Schaftbrüche), sofern ein
Mangel nachweisbar bereits zum Zeitpunkt der Übergabe des
Artikels vorlag. Für Mängel, die auf unsachgemäße Behand-
lung oder Reparaturen zurückzuführen sind, stehen wir nicht
ein. Schadensersatzansprüche - aus welchem Rechtsgrund
auch immer - sind ausgeschlossen. Bitte schicken Sie im
Garantiefall den Garantieabschnitt “G” zusammen mit einer
Kopie des Kaufbeleges mit dem Gerät an uns.
Unser Kundendienst steht Ihnen auch nach Ablauf der Garantie-
frist immer gerne zur Verfügung.
Nous accordons la garantie légale pour des défauts de matériaux
ou de travail (des ruptures de crosse exclus) pourvu qu’il s’agit
d’un défaut démontrable déjà en moment de la transmission de
l’article. Nous nous ne portons pas garant pour des défauts
causés par un traitement incorrect ou des réparations. Droits à
dédommagement - d’aucune motif juridique - sont exclus. En
cas d’une demande de garantie veuillez nous envoyer l’article
avec la carte de garantie “G” et copie du reçu.
Notre service après-vente sera toujours à votre entière
disposition également après l’expiration de la garantie.
We grant a legal warranty on faults of material or treatment
(breaks of stock excluded) if a fault is already verifiable at the
moment when handing over the article. We do not vouch for
faults which are due to improper treatment or repairs. Claims
for damages - for any legal argument - are excluded. In case of
warranty claim please send us the device together with the
warranty card “G” and copy of the voucher. Our service will also
be at your entire disposal even after the expiration of warranty
period.
Garantie