Manual
54
Vorbemerkung
1. Ihr neues Release wird ab Werk in
einer Spezialverpackung ausgelie-
fert. Bitte bewahren Sie diese Ver-
packung gut auf. Ihre Abzugsein-
richtung ist darin bei Transporten
und/oder Versand hervorragend ge-
schützt.
2. Einwandfreie Funktion und lange
Lebensdauer der Abzugseinrichtung
können nur durch ordnungsgemäße
Handhabung, Bedienung und Pfle-
ge unter Beachtung der in dieser An-
leitung enthaltenen Anweisungen si-
chergestellt werden.
3. Die Angaben "rechts", "links", "vorn"
und "hinten" beziehen sich auf die
Lage der Abzugseinrichtung in
Schußrichtung.
4. Jede Beschreibung von Teilen und
jede Arbeit ist im allgemeinen nur
einmal aufgeführt. Je nach Umfang
wird deshalb ggf. auf bereits vorhan-
dene Beschreibungen und Arbeiten
in anderen Abschnitten hingewie-
sen.
5. Soweit keine besonderen Zusam-
menbau-Hinweise gegeben werden,
erfolgt dieser in umgekehrter Rei-
henfolge des Zerlegens.
6. Bitte teilen Sie Änderungs- bzw.
Ergänzungsvorschläge zu dieser
Beschreibung der Firma FEIN-
WERKBAU Westinger & Altenbur-
ger GmbH mit.
7. Verwenden Sie nur Original FEIN-
WERKBAU-Ersatzteile.
Bei Verwendung anderer Teile er-
lischt die Gewährleistung. Bei Be-
stellung von Ersatzteilen geben Sie
bitte Positions- und Teilenummer,
sowie die Benennung der erforder-
lichen Teile an.
Avant-propos
1. Votre nouveau relache est livré dans
un emballage spécial. Nous vous
recommandons de garder cet
emballage, parce qu’il protégera
votre installation de détente en cas
des transports.
2. Ce n’est qu’en maniant, en
entretenant et en soignant
l’installation de détente selon les
règles et en respectant les
présentes instructions, qu’on pourra
assurer son parfait fonctionnement
et sa durabilité.
3. Les indications “droite”, “gauche”,
“avant” et “arrière” réfèrent au
relache et indiquent toujours le sens
de tir.
4. Chaque description de pièces et
chaque travail ne sont en général
indiqués qu’une seule fois. C’est
pourquoi il sera renvoyé le cas
échéant selon l’importance, à des
descriptions de pièces ou à des
indications de travaux figurant dans
les autres paragraphes.
5. En l’absence des indications
d’assemblage particulières, le
montage s’effectue dans l’ordre in-
verse du démontage.
6. Les propositions concernant des
modifications ou des arrangements
complémentaires sont à adresser à
la maison Feinwerkbau, Westinger
& Altenburger GmbH
7. N’employez que des pièces dé-
tachées originales Feinwerkbau.
Dans le cas où d’autres pièces
seraient utilisées, vous perdez la
garantie. En commandant les pièces
détachées, donner les numéros
d’identifications, les positions et
désignations.
Preliminary Note
1. Your new Release is delivered in a
special factory pack. Please keep
the packaging, since it provides
excellent protection during transport.
2. The perfect functioning and longe-
vity of trigger unit are only achieved
by correct use and regular mainte-
nance, in accordance with the
instructions in this manual.
3. The indications “right”, “left”, “at the
front” and “at the back” relate to the
release pointing in a down range
direction.
4. Each description of parts and each
operation is only specified once.
Therefore, where applicable,
reference is made to existing
descriptions of parts and operations
in other sections of the manual.
5. Unless otherwise specified, assem-
bly takes place in the exact reverse
order of disassembly.
6. Please inform Feinwerkbau,
Westinger & Altenburger GmbH, of
any desirable changes, improve-
ments or additions to this manual.
7. Only use genuine Feinwerkbau
spare parts.
Failure to do so will result in the
manufacturer’s liability being invali-
dated. When ordering spare parts,
please give the position and
reference numbers as well as the
description of the parts required.