Operation Manual
76
Preliminary Note
1. Your new air-rifle is delivered in a
special factory pack.
Please keep the packaging, since it
provides excellent protection for your
valuable weapon during transport.
2. The perfect functioning and longevity
of this rifle are only achieved by correct
use and regular maintenance, in
accordance with the instructions in this
manual.
3. The indications ”right”, ”left”, ”at the
front” and ”at the back” relate to the
rifle pointing in a down range direction.
4. Each description of parts and each
operation is only specified once.
Therefore, where applicable, reference
is made to existing descriptions of
parts and operations in other sections
of the manual.
5. Unless otherwise specified, assembly
takes place in the exact reverse order
of disassembly.
6. Please inform Feinwerkbau,
Westinger & Altenburger GmbH, of
any desirable changes, improvements
or additions to this manual.
7. Only use genuine Feinwerkbau spa-
re parts.
Failure to do so will result in the
manufacturer’s liability being invali-
dated. When ordering spare parts,
please give the position and reference
numbers as well as the description of
the parts required.
Vorbemerkung
1. Ihr neues Luftgewehr wird ab Werk in
einer Spezialverpackung ausgeliefert.
Bitte bewahren Sie diese Verpackung
gut auf. Ihre wertvolle Waffe ist darin
bei Versand hervorragend geschützt.
2. Einwandfreie Funktion und lange
Lebensdauer des Luftgewehres kön-
nen nur durch ordnungsgemäße
Handhabung, Bedienung und Pflege,
unter Beachtung der in dieser Anlei-
tung enthaltenen Anweisungen,
sichergestellt werden.
3. Die Angaben „rechts“, „links“, „vorn“
und „hinten“ beziehen sich auf die
Lage des Gewehres in Schussrich-
tung.
4. Jede Beschreibung von Waffenteilen
und jede Arbeit ist im allgemeinen nur
einmal aufgeführt. Je nach Umfang
wird deshalb ggf. auf bereits vorhan-
dene Beschreibungen von Waffen-
teilen und Arbeiten in anderen Ab-
schnitten hingewiesen.
5. Soweit keine besonderen Zusam-
menbau-Hinweise gegeben werden,
erfolgt dieser in umgekehrter Reihen-
folge des Zerlegens.
6. Bitte teilen Sie Änderungs- bzw.
Ergänzungsvorschläge zu dieser Be-
schreibung der Firma FEINWERKBAU
Westinger & Altenburger GmbH mit.
7. Verwenden Sie nur Original FEIN-
WERKBAU-Ersatzteile.
Bei Verwendung anderer Teile erlischt
die Gewährleistung. Bei Bestellung
von Ersatzteilen geben Sie bitte
Positions- und Teilenummer sowie die
Benennung der erforderlichen Teile an.
Avant-propos
1. Votre nouvelle carabine à air est livrée
dans un emballage spécial.
Nous vous recommandons de garder
cet emballage, parce qu’il protégera
votre arme en cas des transports.
2. Ce n’est qu’en maniant, en entre-
tenant et en soignant la carabine à air
selon les règles et en respectant les
présentes instructions, qu’on pourra
assurer son parfait fonctionnement et
sa durabilité.
3. Les indications «droite», «gauche»,
«avant» et «arrière» se référant à la
carabine indiquent toujours le sens du
tir.
4. Chacune des descriptions de pièces
de l’arme et chaque travail ne sont en
général indiqués qu’une seule fois.
C’est pourquoi il sera renvoyé le cas
échéant selon I’importance, à des
descriptions de pièces de l’arme ou à
des indications de travaux figurant
dans d’autres paragraphes.
5. En l’absence d’indications d’assemb-
lage particulières, le montage
s’effectue dans l’ordre inverse du
démontage.
6. Les propositions concernant des
modifications ou des arrangements
complémentaires sont à adresser à la
maison Feinwerkbau, Westinger &
Altenburger GmbH.
7. N’employez que des pièces
détachées originales Feinwerkbau.
Dans le cas où d’autres pièces
seraient utilisées, vous perdez la
garantie. En commandant les pièces
détachées, donner les numéros
d’identifications, les positions et
désignations.