Operation Manual
3736
Pressluftbehälter
Umgang mit dem
Pressluftbehälter
• Pressluftbehälter dürfen nur mit der
Hand an das Luftgewehr oder den Füll-
stutzen angeschraubt bzw. von diesen
abgeschraubt werden.
• Die Verwendung von Werkzeug ist
nicht zulässig.
• Das Gewinde am Pressluftbehälter
muss von Zeit zu Zeit leicht gefettet
werden, z.B. mit FEINWERKBAU Spe-
zial-Gleitfett (Bestell-Nr. 1750.010.3).
Dies verhindert Schwergängigkeit des
Gewindes beim Ein- und Abschrauben
des Pressluftbehälters.
• Keine Gewaltanwendung!
• Pressluftbehälter dürfen nur von
sachkundigen Personen und Firmen
repariert werden.
Pressluftbehälter wechseln
Der Pressluftbehälter kann jederzeit -
auch ohne leer zu sein - abgeschraubt
und gewechselt werden. Dabei entweicht
die geringe Luftmenge, die sich in der
Zwischenkammer befindet, hörbar.
⇒ Pressluftbehälter von Hand abschrau-
ben (nach 5 Umdrehungen muss der
Behälter abgeschraubt sein)
⇒ Pressluftbehälter mit Pressluft füllen
(siehe Füllvorgang).
⇒ Überprüfen, ob das Pressluftbe-hälter-
Gewinde noch gefettet ist - sonst leicht
fetten -.
⇒ Pressluftbehälter von Hand an das
Luftgewehr anschrauben, darauf ach-
ten, dass das Gewinde vom Press-
luftbehälter gerade angesetzt wird.
⇒ Pressluftbehälter eindrehen, bis zu
einem Widerstand, der überwunden
werden muss, und das Schließen des
Ventils in der Zwischenkammer gehört
wird - kurzes „Plob“ - .
Anmerkung: Die Abdichtung des Press-
luftbehälters erfolgt radial über einen
O-Ring. Die Dichtwirkung wird durch
festeres Anschrauben des Pressluftbe-
hälters an das Luftgewehr nicht verbes-
sert.
Cylindre à air comprimé
Maniement du cylindre à air
comprimé
• Le cylindre à air comprimé doit être
seulement vissé resp. dévissé manu-
ellement de la carabine à air ou le raccord
de remplissage.
• L’usage d’outil n’est pas admissible.
• De temps en temps on doit lubrifier le
filetage de cylindre à air comprimé, p. ex.
avec graisse spéciale FEINWERKBAU
(no. de réf. 1750.010.3) pour prévenir la
pesanteur de filetage en vissant et
dévissant le cylindre à air comprimé.
• N’employez pas de force.
• Les cylindres à air comprimé doivent
être seulement réparés des personnes
compétentes et des entreprises.
Echanger le cylindre à air comprimé
Il est toujours possible de dévisser et
échanger le cylindre à air comprimé - même
s’il n’est pas vide. A cette occasion une petite
quantité d’air se trouvant dans la chambre
intermédiaire s’échappe audiblement.
⇒ Dévisser manuellement le cylindre à air
comprimé (après 5 tours le cylindre doit
être dévissé).
⇒ Remplir le cylindre à air comprimé avec
air comprimé (voir processus du
remplissage).
⇒ Vérifier si le filetage de cylindre à air
comprimé est encore graissé - sinon
graisser légèrement -.
⇒ Visser manuellement le cylindre à air
comprimé à la carabine à air, faire attention
que le filetage du cylindre à air comprimé
est placé justement.
⇒ Visser le cylindre à air comprimé jusqu’à
ce qu’une résistance doit être surmontée
et on peut entendre la fermeture de filetage
dans la chambre intermédiaire - un court
„plob“ -.
Note: L’étanchéité du cylindre à air
comprimé est effectuée radialement par un
anneau. L’étanchéité ne rend pas meilleur,
si on visse plus fort le cylindre à air comprimé
à la carabine à air.
Compressed-air cylinder
Handling of compressed-air
cylinders
• Compressed-air cylinders should only
be screwed to resp. unscrewed to the
air-rifle or the filling adapter by hand.
• The use of tools is not allowed.
• The thread of compressed-air cylinder
should be greased slightly from time
to time, e. g. with FEINWERKBAU
special grease (ref. no. 1750.010.3).
This prevents that heavy forces on the
thread are at play when screwing in
resp. unscrewing the compressed-air
cylinder.
• Do not use any force!
• Compressed-air cylinders can only
be repaired by skilled persons and
companies.
Changing the compressed-air cylinder
The compressed-air cylinder may be
unscrewed and exchanged at any time - even
if not empty. By doing so, the small quantity
of air from the intermediate chamber will
escape audibly.
⇒ Unscrew by hand compressed-air cylinder
(after 5 turns the cylinder must be
unscrewed).
⇒ Fill compressed-air cylinder with
compressed-air (see filling procedure).
⇒ Check if the thread of compressed-air
cylinder is still greased - otherwise grease
slightly -.
⇒ Screw by hand compressed-air cylinder to
the air-rifle. Pay attention that the thread
of compressed-air cylinder is put on
straight.
⇒ Screw in compressed-air cylinder until a
resistance is felt. Turn further to surmount
this resistance till a short „plob“ is heared
signaling the closing of the valve of the
intermediate chamber.
Note: Sealing of the compressed-air cylinder
is radial via an o-ring. Sealing is not improved
by screwing tighter compressed-air cylinder
on the air-rifle.