Manual
1716
Einstellen der Schaftkappe
Hinweis: Die Verstellungmöglichkeiten
der Schaftkappe senkrecht zur Lauf-
achse entsprechen den Verstellungen
der Schaftbacke.
Zum Einstellen der Schaftkappe
⇒ Schrauben (5) lösen und
⇒ Schaftkappe mit Träger entnehmen.
⇒ Gewünschte Einstellungen analog zu
den Einstellungen der Schaftbacke
vornehmen.
⇒ Schaftkappe mit Träger in Schaft ein-
setzen und
⇒ Schrauben (5) wieder festziehen.
Zur Auf- und Abwärtsverstellung
⇒ Schraube (6) lösen.
⇒ Schaftkappe in gewünschte Höhen-
stellung schieben, ggf. Schraube in
die zweite Bohrung umsetzen.
⇒ Schraube (6) wieder festziehen.
Montage des Diopters
Diopter mit der Schwalbenschwanz-
führung in die Prismenschiene des Ge-
wehres schieben und im gewünschten
Augenabstand mit dem mitgelieferten
Innensechskantschlüssel befestigen.
Hinweis: Der Diopter muß so montiert
sein, daß die vollständig geöffnete
Ladeklappe nicht berührt wird.
Einsetzen der Ringkorne
Werkseitig ist ein Klarsichtkorn ø 4 mm
montiert. Soll das Klarsichtkorn ge-
wechselt werden:
⇒ Hintere Rändelschraube lösen und
ganz herausdrehen.
⇒ Klarsichtkorn entnehmen.
⇒ Neues Klarsichtkorn einsetzen. Auf
korrekten Sitz achten.
⇒ Rändelschraube wieder in den Korn-
tunnel einschrauben und leicht fest-
ziehen.
Réglage de la plaque de crosse
Note: Les possibilités de réglage de la
plaque de crosse verticalement à l’axe
de canon correspondent aux réglages du
busc.
Pour le réglage de la plaque de crosse
⇒ Desserrer les vis (5) et enlever la
plaque de crosse avec support.
⇒ Faire les réglages demandés analogue
aux ceux du busc.
⇒ Placer la plaque de crosse avec
support dans la crosse.
⇒ Visser les vis (5).
Pour le réglage vers le haut et vers
le bas
⇒ Desserrer la vis (6).
⇒
Pousser la plaque de crosse à la position
d’hauteur demandée, déplacer éven-
tuellement la vis dans l’autre trou.
⇒ Serrer la vis (6).
Fixation du dioptre
Faire glisser le dioptre avec son guide à
queue d’aronde sur la glissière de prisme
de la carabine et le fixer bien selon la
distance aux yeux demandée au moyen
du clé hexagonale ajouté.
Note: Le dioptre doit être monté d’une
manière que le chargeur ouvert com-
plètement n’est pas touché.
Insérer les guidons
De la part de I’usine un guidon transpa-
rent ø 4,0 mm est monté.
Pour changer ce guidon:
⇒ Dévisser la vis moletée arrière com-
plètement.
⇒ Retirer le guidon.
⇒ Placer le nouveau guidon. Il faut tenir
compte de la position correcte.
⇒ Visser la vis moletée et la serrer
Iégerèment.
Adjustment of buttplate
Note: The adjustment possibilities of the
buttplate vertical to the barrel axis are
corresponding to those of the cheek-
piece.
For adjustment of the buttplate
⇒ Loosen screws (5) and
⇒ remove buttplate with support.
⇒ Make the requested adjustments
analogue to the adjustments of the
cheekpiece.
⇒ Insert the buttplate with support into
the stock and
⇒ tighten screws (5),
For upward and downward
adjustment
⇒ Loosen screw (6).
⇒ Move the buttplate into requested
height position, eventually change
over the screw into the second hole.
⇒ Tighten screw (6).
Mounting of diopter
Slide the diopter with its dovetail guide
on to the prism guide-rail and tighten
with the attached Allen key according to
the requested distance from eye.
Note: Diopter must be mounted in a way
that completely opened loading aperture
is not touched.
Changing the inserts
From factory a transparent insert ø 4,0 mm
is mounted. In case that you wish to
change the insert:
⇒ Unscrew the rear knurled screw
completely.
⇒ Remove the transparent insert.
⇒ Place the new insert. Be sure that it
has the correct position.
⇒ Screw in the knurled screw and tighten
slightly.