Manual

1716
Einstellen der Schaftkappe
Hinweis: Die Verstellungmöglichkeiten
der Schaftkappe senkrecht zur Lauf-
achse entsprechen den Verstellungen
der Schaftbacke.
Zum Einstellen der Schaftkappe
Schrauben (5) lösen und
Schaftkappe mit Träger entnehmen.
Gewünschte Einstellungen analog zu
den Einstellungen der Schaftbacke
vornehmen.
Schaftkappe mit Träger in Schaft ein-
setzen und
Schrauben (5) wieder festziehen.
Zur Auf- und Abwärtsverstellung
Schraube (6) lösen.
Schaftkappe in gewünschte Höhen-
stellung schieben, ggf. Schraube in
die zweite Bohrung umsetzen.
Schraube (6) wieder festziehen.
Montage des Diopters
Diopter mit der Schwalbenschwanz-
führung in die Prismenschiene des Ge-
wehres schieben und im gewünschten
Augenabstand mit dem mitgelieferten
Innensechskantschlüssel befestigen.
Hinweis: Der Diopter muß so montiert
sein, daß die vollständig geöffnete
Ladeklappe nicht berührt wird.
Einsetzen der Ringkorne
Werkseitig ist ein Klarsichtkorn ø 4 mm
montiert. Soll das Klarsichtkorn ge-
wechselt werden:
Hintere Rändelschraube lösen und
ganz herausdrehen.
Klarsichtkorn entnehmen.
Neues Klarsichtkorn einsetzen. Auf
korrekten Sitz achten.
Rändelschraube wieder in den Korn-
tunnel einschrauben und leicht fest-
ziehen.
Réglage de la plaque de crosse
Note: Les possibilités de réglage de la
plaque de crosse verticalement à l’axe
de canon correspondent aux réglages du
busc.
Pour le réglage de la plaque de crosse
Desserrer les vis (5) et enlever la
plaque de crosse avec support.
Faire les réglages demandés analogue
aux ceux du busc.
Placer la plaque de crosse avec
support dans la crosse.
Visser les vis (5).
Pour le réglage vers le haut et vers
le bas
Desserrer la vis (6).
Pousser la plaque de crosse à la position
d’hauteur demandée, déplacer éven-
tuellement la vis dans l’autre trou.
Serrer la vis (6).
Fixation du dioptre
Faire glisser le dioptre avec son guide à
queue d’aronde sur la glissière de prisme
de la carabine et le fixer bien selon la
distance aux yeux demandée au moyen
du clé hexagonale ajouté.
Note: Le dioptre doit être monté d’une
manière que le chargeur ouvert com-
plètement n’est pas touché.
Insérer les guidons
De la part de I’usine un guidon transpa-
rent ø 4,0 mm est monté.
Pour changer ce guidon:
Dévisser la vis moletée arrière com-
plètement.
Retirer le guidon.
Placer le nouveau guidon. Il faut tenir
compte de la position correcte.
Visser la vis moletée et la serrer
Iégerèment.
Adjustment of buttplate
Note: The adjustment possibilities of the
buttplate vertical to the barrel axis are
corresponding to those of the cheek-
piece.
For adjustment of the buttplate
Loosen screws (5) and
remove buttplate with support.
Make the requested adjustments
analogue to the adjustments of the
cheekpiece.
Insert the buttplate with support into
the stock and
tighten screws (5),
For upward and downward
adjustment
Loosen screw (6).
Move the buttplate into requested
height position, eventually change
over the screw into the second hole.
Tighten screw (6).
Mounting of diopter
Slide the diopter with its dovetail guide
on to the prism guide-rail and tighten
with the attached Allen key according to
the requested distance from eye.
Note: Diopter must be mounted in a way
that completely opened loading aperture
is not touched.
Changing the inserts
From factory a transparent insert ø 4,0 mm
is mounted. In case that you wish to
change the insert:
Unscrew the rear knurled screw
completely.
Remove the transparent insert.
Place the new insert. Be sure that it
has the correct position.
Screw in the knurled screw and tighten
slightly.