Attention! Read this manual before using the weapon! Bedienungsanleitung Operator´s Manual Mode d´Emploi Achtung! Vor Gebrauch der Waffe Bedienungsanleitung lesen! Modell P70 Modell P70 Junior Attention! Read this manual before using the weapon! Attention! Lisez ce mode d´emploi avant d´utiliser l´arme! Originalschußbild Original grouping Groupement Original 1 Rev-B DIG IV/08 Attention! Lisez ce mode d´emploi avant d´utiliser l´arme! Printed in Germany Achtung! Vor Gebrauch der Waffe Bedienungsanle
Modell P70
Lieber Sportschütze, Sie sind jetzt Besitzer eines FEINWERKBAU Luftgewehres und haben damit eine Sportwaffe erworben, die in Schußleistung, präziser Verarbeitung und Lebensdauer höchsten Ansprüchen gerecht wird. FEINWERKBAU-Sportwaffen werden in Oberndorf am Nekkar hergestellt. Schon seit Beginn des 19. Jahrhunderts werden in dieser kleinen Stadt am Rande des Schwarzwaldes Waffen gefertigt.
Cher tireur sportif, Dear Shooting Friend, 1 2 3 You are now the owner of a FEINWERKBAU air rifle and by purchasing this rifle you have obtained a sporting arm which meets the highest standards of function, firing efficiency, precision and durability. Vous êtes maintenant en possession d’une carabine à air FEINWERKBAU, et vous avez acquis une arme de sport dont la fonction, la précision, la construction et la durée répondent aux plus grandes exigences.
Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis Preliminary note .................................. 6 Safety notes for the handling of rifles ................................. 9 Technical specifications .................. 11 General ............................................ 12 Adjustments cheekpiece/buttplate ....................... 14 Mounting of diopter .......................... 16 Changing the inserts ...................... 16 Trigger adjustments ....................... 18 Adjustment of trigger shoe ........
Preliminary Note Avant-propos Vorbemerkung 1. Your new air-rifle is delivered in a special factory pack. Please keep the packaging, since it provides excellent protection for your valuable weapon during transport. 1. Votre nouvelle carabine à air est livrée dans un emballage spécial. Nous vous recommandons de garder cet emballage, parce qu’il protégera votre arme en cas des transport. 1. Ihr neues Luftgewehr wird ab Werk in einer Spezialverpackung ausgeliefert.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Gewehren • Lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung der Waffe gründlich durch. Benutzen Sie die Waffe erst dann, wenn Sie die Anleitung verstanden haben. • Beachten Sie alle Hinweise zur Handhabung und Bedienung. Nichtbeachtung kann Gefahr für Leib und Leben verursachen. • Vor der Benutzung, bei Störungen und vor dem Reinigen ist zu prüfen, ob das Gewehr entladen ist (Ladeschieber frei) und der Lauf frei ist von Fremdkörpern.
Conseils de sécurité pour manipuler les carabines • Lisez soigneusement les présentes instructions avant de vous servir de I’arme et ne commencez à I’utiliser qu’une fois que vous aurez tout bien assimilé. • Respectez toutes les indications concernant le maniement et I’utilisation de I’arme. En n’en tenant pas compte vous pouvez risquer des blessures graves et même mortelles.
General Généralités Allgemeines The air-rifle Model P70/P70 Junior is a precision rifle for the sport shooting. Model P70/P70 Junior stands for • perfect construction • fast shot development • recoilless firing • constant energy and • best shooting precision. La carabine à air Modèle P70/P70 Junior est une carabine de précision pour le tir sportif.
Adjustments cheekpiece/buttplate Réglages de busc/plaque de crosse Einstellungen Schaftbacke / Schaftkappe Note: For all adjustments the respective regulations for air and standard rifles must be observed! Note: Pour tous les réglages il faut observer les règlements existants pour les carabines à air et standard.
Adjustment of buttplate Réglage de la plaque de crosse Einstellen der Schaftkappe Note: The adjustment possibilities of the buttplate vertical to the barrel axis are corresponding to those of the cheekpiece. Note: Les possibilités de réglage de la plaque de crosse verticalement à l’axe de canon correspondent aux réglages du busc. Hinweis: Die Verstellungmöglichkeiten der Schaftkappe senkrecht zur Laufachse entsprechen den Verstellungen der Schaftbacke.
Trigger adjustments Réglages de détente Warning! Attention! Abzugseinstellungen Warnung! The trigger adjustments as set by the factory guarantee utmost safety. Please observe all safety notes for handling the rifles as per page 9 of these instructions. La détente réglée par I’usine garantit la meilleure sûreté. Veuillez absolument observer tous les conseils de sécurité pour le maniement et surtout le tir avec la carabine sur page 10 de ces instructions.
Trigger weight Poids de détente Abzugsgewicht The trigger weight can individually be adjusted by trigger slack weight and trigger point weight. Le poids de détente est individuellement réglable par le poids de la course de garde et le poids de bossette. Das Abzugsgewicht kann individuell über Vorzugsgewicht und Druckpunktgewicht eingestellt werden. a) Trigger slack weight Turning the knurled ring (10) to the left, will increase the trigger point weight, and turning to the right will reduce it.
Cocking and loading Warning! Please observe all the safety notes on page 9 of this manual regarding the handling and firing of the rifle. The Model P70/P70 Junior is equipped with a cylinder, which must only be filled with compressed-air. The firing pin is cocked via the cocking lever. When released the firing pin sets free part of the gas resp. compressed air being in the intermediate chamber.
Dry-firing Tirer à vide Trockentraining The Model P70/P70 Junior can be used for dry-firing. So the trigger can be cocked without releasing the propelling charge. For dry-firing ⇒ Unscrew the compressed-air cylinder until the small quantity of air in the intermediate chamber escapes. ⇒ Push the cocking slide (16) to the front until stop is felt and the loading aperture opens. ⇒ Press down the flap until stop, and the loading aperture is closed.
Special accessories/sighting Accessoires spéciaux/visée Sonderzubehör Visierung Sight-line elevation, compl. Replace standard front-sight base by high front-sight base. Mount the spacer between diopter and trigger support. Elévation de la ligne de mire, compl. Remplacer le support de guidon standard par le support de guidon élevé. Monter la pièce intercalaire entre le dioptre et le support de la détente. Visierlinienerhöhung, komplett Standardkornfuß durch hohen Kornfuß ersetzen.
Compressed-air cylinder Handling of compressed-air cylinders Cylindre à air comprimé Maniement du cylindre à air comprimé • Compressed-air cylinders should only be screwed to resp. unscrewed to the air-rifle or the filling adapter by hand. • The use of tools is not allowed. • The thread of compressed-air cylinder should be greased slightly from time to time, e. g. with FEINWERKBAU special grease (ref. no. 1750.010.3). This prevents that heavy forces on the thread are at play when screwing in resp.
Filling the compressed-air cylinder Remplir le cylindre à air comprimé Pressluftbehälter füllen The compressed-air cylinder can only be filled until max. 200 bar (2840 psi). We recommend the use of compressedair cylinders with ventilating air with max. 200 bar / 2840 psi for refilling of the compressed-air cylinders. Note: Please observe using a suitable refill cylinder and keep to the individual legal and technical regulations for the use and handling with the refill cylinder in your country.
Security Note If for any reason it is not possible to unscrew compressed-air cylinder of the air-rifle give your air-rifle to an expert or the manufacturer for a check or repair. • Dispatch of air-rifle unloadad with nonfilled and emptied compressed-air cylinder. • Emptying of compressed-air cylinder without any danger can be done by cocking and releasing the trigger (no dry-firing) until there is no more pressure in the compressed-air cylinder.
Changing weights Changer le poids Sliding barrel weights compl. (a+b) Contrepoids mobiles compl. (a+b) (Standard equipment for Model P70, special accessories for Model P70 Junior) (équipement standard pour Modèle P70, accessoires spéciaux pour Modèle P70 Junior) Sliding barrel weight 100 g (Special accessories) By using a sliding barrel weight (c), the total weight can be increased by about 100 g. ⇒ Loosen the front sight support and ⇒ Place sliding barrel weight and tighten.
Cleaning/Maintenance Warning! All the safety notes concerning the handling of rifles as per page 9 of these instructions must be observed. Before cleaning, ensure that: - the rifle is unloaded, - the barrel is free of obstructions, - the compressed-air cylinder is unscrewed. Nettoyage/Entretien Attention! Reinigung / Pflege Warnung! Veuillez absolument observer tous les conseils de sécurité pour le maniement des carabines sur page 10 de ces instructions.
Major cleaning Nettoyage à fond Hauptreinigung Major cleaning should be done at least once a year: ⇒ Perform the normal cleaning. Un nettoyage à fond doit être effectué au moins une fois par an: ⇒ Effectuer le nettoyage régulier. Die Hauptreinigung sollte mindestens einmal pro Jahr durchgeführt werden. ⇒ Normalreinigung durchführen. Additionally: ⇒ Carefully rub off all grease residues from the trigger parts. ⇒ Grease slightly the trigger parts only at their edges with special grease.
Disassembly system and stock Warning! Démontage système et crosse Attention! Demontage System und Schaft Warnung! Vor der Demontage ist zu prüfen, ob Before disassembly make sure that - the rifle is unloaded and - the barrel is free of obstructions. The rifle must not be disassembled further than described below. During disassembly and reassembly of the rifle any use of force must be avoided.