Manual
2322
Armer et charger
Attention!
Veuillez absoluement observer tous les
conseils de sécurité pour I’arme-ment,
le chargement et le tir avec les pistolets
sur page 10 de ces instruc-tions.
En ouvrant le chargeur, la pièce de
percussion respectivement la détente
sont armés. Maintenant le magasin peut
être inséré dans l’évidement.
Charger le magasin
Le magasin livré peut recevoir 5 plombs.
Pour charger il faut enlever le magasin de
l’arme. Pour cela tirer la trappe de
chargeur autant de fois en arrière, jusqu’à
ce que le magasin peut être retiré du
canal. Insérer les plombs, tête avant, aux
alésage du magasin sur le côté de la
direction du magasin.
Pour armer et charger le pistolet
⇒ Retirer la trappe de chargeur jusqu’à
l’arrêt perceptible.
⇒ Fermer la trappe de culasse.
⇒ Insérer le magasin chargé de gauche
dans l’évidement jusqu’à la butée.
Le pistolet est maintenant chargé,
armé et prêt à tirer.
Recharger
⇒ Après le 5ème coup le magasin peut
être enlevé sans avoir actionné la
trappe de chargeur. Charger le
magasin et insérer dans l’arme. Ainsi
le pistolet est de nouveau prêt à tirer.
⇒ Si la détente est actionnée encore
une fois après le 5ème coup, l’arrêt
de la pièce de percussion est en
action. Enlever et charger le
magasin. Avant l’insertion du
magasin il faut armer le pistolet au
moyen de la trappe de chargeur. Le
pistolet est de nouveau prêt à tirer.
Cocking and loading
Warning!
Please observe all the safety notes on
page 9 of these instructions regarding
cocking, loading and firing of the
pistols.
When opening the loading flap the firing
piece respectively the trigger is cocked.
In this condition the magazine can be
inserted.
Loading the magazine
The delivered magazine can hold
5 pellets.
To load the magazine it must be
removed from the pistol. Therfore pull
the loading flap so often to the rear until
the magazine can be removed out of the
magazine well. Place the pellets, head
to the front, in the magazine holes at
the side of the magazine where the
guiding edge are located.
For cocking and loading
⇒ pull flap rearward until the end stop is
positively felt
⇒ close the flap
⇒ Insert the loaded magazine from the
left in the magazine well to ist end stop
The pistol is now loaded, cocked and
ready for firing.
Reloading of the pistol
⇒ After the fifth shot the magazine can
be removed without actuating the
loading flap. Reload magazine and
reinsert in the pistol. The pistol is ready
for firing.
⇒ The trigger is pulled again after the
fifth shot, the firing piece stop is
engaged. Remove magazine and
reload. Before inserting the
magazine, the pistol must be
cocked. The pistol is ready for
firing.
Spannen und Laden
Warnung!
Beachten Sie beim Umgang mit der
Pistole und vor allem beim Spannen,
Laden und Schießen, unbedingt alle
Sicherheitshinweise zum Umgang mit
Pistolen auf Seite 8 dieser Anleitung.
Beim Öffnen der Ladeklappe wird das
Schlagstück bzw. der Abzug gespannt.
In diesem Zustand kann das Magazin in
den Magazinschacht eingeführt werden.
Laden Magazin
Das mitgelieferte Magazin kann 5 Dia-
bolos aufnehmen.
Zum Laden ist das Magazin aus der
Waffe zu nehmen. Dazu Ladeklappe so
oft bis zum Anschlag nach hinten ziehen,
bis das Magazin aus dem Magazinschacht
herausgenommen werden kann. Die Dia-
bolos mit dem Kopf voraus in die Magazin-
bohrungen, auf der Seite der Steuerkanten
des Magazins, einführen.
Zum Spannen und Laden
⇒ Ladeklappe bis zum spürbaren End-
anschlag nach hinten ziehen
⇒ Verschlussklappe schließen.
⇒ Geladenes Magazin von links bis zum
Anschlag in den Magazinschacht hin-
einschieben.
Die Pistole ist nun geladen, gespannt
und schussbereit.
Nachladen
⇒ Nach dem fünften Schuss kann das
Magazin ohne Betätigen der Lade-
klappe entnommen werden. Magazin
laden und in die Waffe einführen. Die
Pistole ist dann wieder schussbereit.
⇒ Wird der Abzug nach dem fünften
Schuss noch einmal betätigt, ist die
Schlagstücksperre im Eingriff. Ma-
gazin entnehmen und laden. Vor
dem Einführen des Magazins muss
dann die Pistole mit Hilfe der Lade-
klappe gespannt werden. Die Pisto-
le ist wieder schussbereit.