Manual

1716
Abzug
Abzugseinstellungen
Warnung!
Der vom Werk eingestellte Abzug ge-
währleistet höchstmögliche Sicher-
heit.
Einstellung Abzugszüngel
Das Abzugszüngel kann individuell an
den Abzugsfinger des Schützen ange-
paßt werden.
Der Züngelfuß kann in der Länge ver-
schoben und bis zu 15° nach rechts oder
links ausgeschwenkt werden.
Bei zu geringem Verstellweg nach hin-
ten kann der Züngelfuß um seine Längs-
achse gedreht werden.
Das Abzugszügel kann auch ganz her-
ausgedreht und um 180° gedreht wer-
den, damit das längere Züngelteil nach
unten zeigt.
Zur Einstellung
Schraube (1) lösen.
Abzugszüngel auf dem Züngelträger
nach vorne oder hinten schieben und
ggf. seitlich ausschwenken und/oder
um die Längsachse drehen.
Ggf. Schraube (2) herausdrehen,
Abzugszüngel herausdrehen, um
180° drehen und wieder einsetzen.
Schrauben (1 und 2) wieder festziehen.
Trigger
Trigger adjustments
Warning!
The trigger (trigger unit) adjustments
as set by the factory guarantee
utmost safety.
Adjustment trigger shoe
The trigger shoe can be adjusted
individually to the finger position of the
shooter.
The trigger shoe can be adjusted
longitudinally and to the right or left up
to 15°.
In case of insufficient adjustment to the
back, the trigger shoe can be turned for
180°, so that the longer trigger shoe part
is showing downwards.
For adjustment
Loosen screw (1).
Push the trigger shoe on the trigger
bar to the front or backward and adjust
eventually sidewards and/or turn in its
longitudinal axes.
Eventually unscrew the screw (2),
unscrew the trigger shoe, turn for
180° and insert again.
Tighten screws (1 and 2) again.
Détente
Réglages de détente
Attention!
La détente (unité de détente) réglee
par l’usine garantit la meilleure
sûreté.
Réglage de la queue de détente
La queue de détente peut être adaptée
individuellement au doigt du tireur.
Elle est pivotable vers I’avant, vers
I’arrière et jusqu’à 15° à droite ou à gauche.
Si I’ajustage vers I’arrière est insuffisant,
la queue de détente peut être tournée
par son axe longitudinal.
La queue de détente peut également
être dévissée complètement et tournée
pour 180° afin que la pièce plus longue de
la queue de détente montre vers le bas.
Pour le réglage
Dévisser la vis (1).
Pousser la queue de détente sur le
support vers I’avant ou I’arrière et
ajuster éventuellement à la côté et/
ou tourner par son axe longitudinal.
Dévisser éventuellement la vis (2),
dévisser la queue de détente, tourner
pour 180° et replacer.
Fixer les vis (1 et 2) de nouveau.
Note:
A training magazine is added to the air
pistol. The function of the air pistol is
assured with this magazin without using
pellets. The function of the air pistol has
to be tested with this magazine after all
trigger adjustments.
Hinweis:
Ein Trainingsmagazin ist der Luftpistole
beigefügt. Mit diesem ist die Funktion der
Luftpistole auch ohne Geschosse
gewährleistet. Bei allen Veränderungen
am Abzug ist die Funktion der Luftpistole
mit diesem Magazin zu überprüfen.
Mention:
Un magasin d’entraînement est ajouté
au pistolet à air. La fonction du pistolet
à air est ainsi possible sans utilisation
des projectiles. La fonction de ce
pistolet à air muni de ce magasin doit
être examinée après tous les change-
ments de détente.
Ladeklappe
loading flap
trappe de chargeur