Manual
3332
- Sauf changement! -- Subject to change! -
Lauf und Rahmen mit Hahn und
Abzug
⇒ Lauf innen mit ölgetränkten Reini-
gungsfilzen oder Patches gründlich
reinigen.
⇒ Diesen Vorgang solange wiederholen,
bis keine Pulverrückstände mehr vor-
handen sind.
⇒ Die Pulver- und Zündhütchenrück-
stände an den sichtbaren Oberflächen
des Revolvers mit Öl abreiben.
⇒ Beim Abreiben sollte die Schlagfläche
sowie der weitere Konturverlauf des
Hahnes mit einbezogen werden.
An den darauf folgenden Tagen den
Revolver auf Nachrosten prüfen und
erneut einölen.
Reinigung der Schlossinnenteile:
Je nach Gebrauch (Schusszahl) der Waf-
fe müssen die Innenausfräsung des Rah-
mens und die Schlossinnenteile gereinigt
werden. Dies ist z.B. der Fall, wenn Sie
eine Veränderung der Abzugscharak-
teristik spüren.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
⇒ Demontage wie auf Seite 23 beschrie-
ben − Demontage und Montage des
Perkussionsrevolvers −.
⇒ Pulver und Schmauchrückstände auf
allen Teilen mit öligem Putztuch entfer-
nen.
⇒ Anschließend einölen.
⇒ Abgangskanten an Züngel und Ham-
mer mit Gleitfett schmieren.
Hinweis:
Wir empfehlen dafür das FWB-Spe-
zialgleitfett (Best.-Nr. 1750.010.3).
- Änderungen vorbehalten! -
Barrel and frame with hammer and
trigger
⇒ Carefully clean the inside of barrel with
oiled cleaning felts or patches.
⇒ Repeat this procedure, until there are
no more remains of powder.
⇒ Rub off any remains of powder and
percussion caps on the visible
surfaces of the revolver with oil.
⇒ When rubbing off you should also rub
the striking surface as well as include
the further outline course of the
hammer.
In the next few days check revolver
for rust and oil it again.
Cleaning of inside parts of lock:
Depending on use (number of shots) of
the arm, the inside milled section of the
frame and the inside parts of locks must
be cleaned. This is e. g. the case if you
feel a change of the trigger characteristics.
In this case proceed as follows:
⇒ Disassembly as described on page 22
- Disassembly and assembly of per-
cussion revolver -
⇒ Remove all remains of powder and
smoke on all parts with an oiled cloth.
⇒ After this oil all parts.
⇒ Grease edges on trigger shoe and
hammer with grease.
Note:
We recommend Feinwerkbau special
grease (ref. no. 1750.010.3).
Canon et forme avec chien et
détente
⇒ Nettoyer soigneusement le canon à
l’intérieur avec les feutres de nettoyage
huilés ou les tampons huilés.
⇒ Répéter ce processus aussi long-
temps jusqu’à ce qu’il n’a plus les
résidus de poudre noire.
⇒ Frotter avec de l’huile les résidus de
poudre noire et de la capsule fulminan-
te à percussion aux surfaces visibles
du revolver.
⇒ En frottant inclure aussi la surface de
frappe et le cours du contour ultérieur
du chien.
Dans les prochains jours examiner le
revolver s’il y a de la rouille et le huiler
de nouveau.
Nettoyage des pièces intérieures
de la culasse:
Selon l’usage (quantité de coups) de
l’arme, la fraisure à l’intérieur de forme et
les pièces intérieures de la culasse doivent
être nettoyer. C’est le cas par exemple si
vous éprouvez un changement de la
caractéristique de détente.
Pour cela procédez comme suit:
⇒ Démontage comme décrit à la page 22
- Démontage et montage de revolver
de percussion -
⇒ Enlever tous les résidus de poudre et
fumée sur tous les pièces avec un
chiffon huilé.
⇒ puis les huiler.
⇒ Graisser les arêtes de la queue de
détente et chien avec de la graisse
Note: Nous recommandons la graisse
spéciale Feinwerkbau (n
o
de réf.
1750.010.3)