Manual
1110
Safety notes for the handling of muzzle loader
pistols
caliber.
• Store the pistol separately from balls,
black powder, percussion caps and
beyond the reach of unauthorized
persons (especially children)
• The operational safety of this pistol is
guaranteed by a perfect design and by
precise manufacturing of all parts.
• Safety and function of the pistol,
however, may be impaired if it subjected
to unusual stress such as a heavy blow
or fall. In such an event, the percussion
pistol must be checked thoroughly by
the manufacturer.
• This manual is regarded as part of the
percussion pistol and must always
accompany the percussion pistol when
it changes hands.
Special safety notes for treatment of
muzzle loader arms and black powder
• Observe relevant rules for treatment
with black powder
• Fire, smoke and open light are strictly
prohibited when handling with black
powder
• Muzzle loader arms have to be loaded
generally only with black powder! Other
propellants can lead to damages or
destruction of percussion pistol and
injury.
• Observe security rules of Federation
• We advise you to wear generally pro-
tective glasses and hearing protection.
• When handling pistols special caution
is necessary. Therefore keep pistol in a
downrange direction.
• Carefully read this manual before hand-
ling the percussion pistol. Only use the
percussion pistol if you have understood
the manual.
• Observe all notes regarding handling
and operation. Disregard can cause
danger to life and limb.
• Before handling, in case of problems
and prior to cleaning, please ensure
that:
- the pistol is unloaded,
- the barrel is free of obstructions.
• When taking or handing over the pistol
the trigger must always be uncocked.
• Always treat the pistol as if it is loaded
and ready to fire.
• Never point the pistol at anyone during
handling or practise. Always point in a
safe direction.
• Keep your finger away from the trigger
while loading, unloading or otherwise
handling the pistol. Place the trigger
finger on the outside of the trigger guard.
• The trigger must only be pulled if your
sights are pointing at the target.
• Never use force when handling,
disassembling, cleaning and assem-
bling the pistol. Disassemble the
pistol only as far as described in this
manual.
• Only use undamaged balls of the correct
Conseils de sécurité pour manipuler des pistolets à chargement par la bouche
• Conservez le pistolet, les balles, la
poudre noire et les capsules fulminan-
tes dans des endroits séparés.
• L’arme, les balles, la poudre noire et les
capsules fulminantes ne doivent pas se
trouver à portée de personnes non auto-
risées (d’enfants en particulier).
• La grande sécurité dans le maniement
du pistolet est due à sa construction
parfaitement au point et à l’usinage
extrèmement précis de toutes ses
pièces. Cependant la sécurité et le bon
fonctionnement du pistolet peuvent être
compromis par des incidents
exceptionnels, tels que des heurts
importants ou des chutes. En principe,
l’arme doit être confiée au fabricant pour
vérification après de tels incidents.
• Ce mode d’emploi fait partie de l’arme
et doit toujours être ajouté en
transmettant l’arme.
Conseils de sécurité spéciaux pour le
maniement d’armes à chargement par
la bouche et poudre noire:
• Veuillez observer les règlements
correspondants en maniant le poudre
noire
• Feu, fumer et lumière nue sont stricte-
ment interdits en maniant le poudre noire
• Généralement des armes à charge-
ment par la bouche doivent seulement
être chargées avec de la poudre noire.
D’autres moyens de propulsion peuvent
endommager ou détruire l´arme et
provoquer des blessures très graves.
• Veuillez observer les règlements de
sécurité du sport
• Veuillez porter généralement lunettes
protectrices et protection contre les choc
acoustiques
• En maniant un pistolet il faut être
extrèmement prudent, car la position de
l’arme et la direction dans laquelle elle
est pointée se modifient facilement.
• Lisez soigneusement les présentes
instructions avant de vous servir de
l’arme et ne commencez à l’utiliser
qu’une fois que vous aurez tout bien
assimilé.
• Respectez toutes les indications
concernant le maniement et l’utilisation
de l’arme. En n’en tenant pas compte
vous pouvez risquer des blessures
graves et même mortelles.
• Avant l’utilisation, en cas d’incidents et
avant le nettoyage, il faut vérifier si
- le pistolet est déchargé,
- aucun corps étranger ne se trouve
dans le canon
• Le chien doit être toujours désarmé.
• Dans tous les cas, le pistolet doit
toujours être manipulé comme s’il était
chargé et prêt au tir.
• En le manipulant ou en vous exerçant
avec le pistolet, ne le pointez jamais sur
des personnes. Pointez toujours le
pistolet dans une direction sûre.
• Ne touchez jamais la détente pour
charger, décharger ou pour toute autre
opération. Placez le doigt de détente le
long du pontet.
• La détente ne doit être pressée qu’une
fois que le pistolet est pointé sur la cible
et aucune personne ne se trouve entre
le pistolet et la cible.
• Aucune force ne doit être exercée
pour le maniement, le démontage, le
nettoyage ou le remontage de l’arme.
Ne démontez le pistolet que dans la
mesure indiquée par les présentes
instructions.
• Utilisez seulement des plombs intactes
et de calibre adaptés.
FEINWERKBAU do not assume any liability for events due to disregarding this
manual, wrong handling, negligence, improper treatment, unauthorized part
exchange or other modification to the percussion pistol.
FEINWERKBAU n’assume aucune responsabilité pour des incidents qui
seraient dus à l’inobservation des présentes instructions, à un maniement
incorrect, à la négligence, à un traitement inadéquat, à l’échange de pièces
non-conformes ou à toute autre intervention.