Manual
15
123456789101112131415
16
171819202122
Spostare il grillo per il sollevamento
in base all'angolo di inclinazione
che si vuole assegnare al sistema.
GRILLO DI SOLLEVAMENTO
LIFTING SHACKLE
MANILLE DE LEVAGE
SCHÄKEL HEBEN
Move the lifting shackle on the
basis of the angle of inclination that
you want to assign to the system.
Déplacer le boulon à crochet pour
le soulèvement en fonction de
l'angle d'inclinaison que l'on veut
attribuer au système.
Bewegen Sie den Schäkel zum
He b e n e n t s p r e c h e n d d e m
Neigungswinkel, der dem System
zugewiesen werden soll.
Prima di ogni manovra assicurare sempre il completo serraggio del perno
del grillo. Verificare il corretto accoppiamento con eventuali funi, catene ed
altri accessori. Controllare eventuali anomalie nel posizionamento.
Effettuare un pre-tensionamento di tutto il sistema e solamente dopo aver
verificato la regolarità di ogni elemento applicare la forza di
movimentazione, per sollevare il carico, in maniera lenta e costante,
evitando brusche accelerazioni o frenate, che per inerzia possono
innescare pericolose oscillazioni.
Durante l'intera manovra, l'operatore deve sempre occupare una posizione
tale da consentirgli una via di fuga sicura in caso di incidente, cioè deve
mantenersi ad una adeguata distanza di sicurezza dal carico in movimento,
mentre l'intera area deve essere interdetta a chi non è autorizzato.
Before performing each manoeuvre always verify the complete clamping of
the shackle pin. Verify the correct coupling with ropes, chains and other
accessories. Check for any faults in the positioning. Perform a pre-
tensioning of the whole system and apply handling strength to lift the load
slowly and constantly, only after checking the regularity of each element,
avoiding sudden acceleration or braking, that can trigger dangerous
oscillations for inertia.
During the entire manoeuvre, the operator must always be in a position that
allows him to safely escape in case of accident, i.e. he must stay at an
adequate safety distance from the load while moving, while the entire area
must be inhibited to not authorized persons.
Avant toute manœuvre, garantir toujours le serrage complet du boulon à
crochet. Vérifier l'assemblage correct avec des éventuels câbles, chaînes
et autres accessoires. Contrôler les éventuelles anomalies dans le
positionnement. Effectuer un pré-tensionnement de tout le système et
seulement après avoir vérifié la régularité de chaque élément, appliquer la
force de déplacement, pour soulever la charge, de façon lente et constante,
en évitant les accélérations ou les freinages brusques qui, par inertie,
peuvent provoquer des oscillations dangereuses.
Durant toute la manœuvre, l'opérateur doit toujours occuper une position
qui lui permette une sortie de secours en cas d'incident, à savoir qu'il doit
rester à une distance de sécurité adéquate de la charge en mouvement,
alors que toute la zone doit être interdite aux personnes non autorisées.
Vor jedem Manöver immer für ein vollständiges Festziehen des
Schäkelbolzens sorgen. Überprüfen Sie die korrekte Halterung mit Seilen,
Ketten und anderem Zubehör. Auf Anomalien bei der Positionierung prüfen.
Führen Sie eine Vorfestigung des gesamten Systems durch und beginnen
Sie erst nach Überprüfung der Regelmäßigkeit jedes Elements mit dem
Handling, um die Last langsam und konstant anzuheben, wobei ein
plötzliches Beschleunigen oder Bremsen vermieden werden sollte, das
durch Trägheit gefährliche Schwingungen auslösen kann.
Während des gesamten Manövers muss der Bediener immer eine Position
einnehmen, die ihm im Falle eines Unfalls einen sicheren Fluchtweg
ermöglicht, d.h. er muss sich in einem ausreichenden Sicherheitsabstand
zur sich bewegenden Last befinden, während der gesamte Bereich nicht
durch unautorisierte Personen betreten werden darf.
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MODE
MODALITÉS D'INSTALLATION
INSTALLATIONSART