I UK F D Manuale d’uso Operating manual Mode d’emploi Benutzer-Handbuch FBT ELETTRONICA S.p.A. - ZONA IND.LE SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY tel. 071750591 r.a. - fax 0717505920 - P.O. BOX 104 - e-mail : info@fbt.it - www.fbt.
ATTENZIONE RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NON APRIRE ! WARNING 1 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ! PER EVITARE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO NON APRIRE IL COPERCHIO NON USARE UTENSILI MECCANICI ALL'INTERNO CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA QUALIFICATO TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICO NON ESPORRE L'APPARECCHIATURA ALLA PIOGGIA O ALL'
2 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE NE PAS UTILISER D’OUTILS MÉCANIQUES À L’INTÉRIEUR CONTACTER UN CENTRE D’ASSISTANCE QUALIFIÉ STROMSCHLAGGEFAHR NICHT DEN DECKEL ÖFFNEN WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST POUR ÉVITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS EXPOSER L’APPAREILLAGE À LA PLUIE OU À L’HUMIDIT UM RISIKEN VON STROMSCHLAG UND BRAND AUSZUSCHLIESSEN SETZEN SIE DAS
INTRODUZIONE INTRODUCTION 3 INTRODUCTION EINLEITUNG FBT con la gamma HiMaxX stabilisce un nuovo riferimento nel panorama dei diffusori da 12” e 15” in polipropilene per “sound reinforcement”, portando prestazioni e contenuto tecnologico ad un livello fino ad oggi impensabile. FBT HiMaxX si affianca alla nota serie MaxX esaltando tutte le caratteristiche tecnologiche che hanno reso questa serie un best seller internazionale, ponendosi su un livello di prestazioni ancora superiore.
INSTALLAZIONE 530mm INSTALLATION 4 655mm Predisposizione per montaggio di 4 ruote opzionali (Ø80mm) Preset for mounting 4 optional wheels (Ø80mm) Prédisposition pour le montage de 4 roues optionnelles (Ø80mm) Vorrüstung zum wahlweisen Anbringen von 4 Rädern (Ø80mm) 125mm 442mm ! 8 punti di ancoraggio M10 per installazione sospesa 8 M10 anchoring points for wall-mounting installation 8 points d’ancrage M10 pour l’installation suspendue 8 Befestigungspunkte M10 für Hängeinstallation Quando è prevista
CONNETTORI CONNECTORS XLR female plug CONNECTEURS ANSCHLÜSSE TS jack plug Tip 2 3 1 5 Sleeve RCA phono jack XLR male plug 1 3 2 Tip plug in and rotate before locking SPEAKON TRS jack plug Sleeve Ring RCA PHONO JACKS PHONO CABLE I connettori XLR hanno tre poli e vengono utilizzati quasi sempre per condurre segnalimonobilanciati; i tre poli corrispondono rispettivamente alla massa (1), al segnale positivo (2) e al segnale negativo (3).
6 0 0 IN IN IN (RIGHT CHANNEL) FILT. OUT (LINK) FILT. OUT (LINK) IN IN 0 0 FILT. OUT MAIN OUT LINK IN MIXER ( subwoofer) MIXER ( subwoofer) Il collegamento tra satellite e sub HiMaxX 100SA può essere effettuato in due modi: utilizzando l’uscita FILTERED OUT o la presa LINK del Sub. Usando l’uscita FILTERED OUT le basse frequenze vengono riprodotte solo dal Sub e si ottiene la massima qualità del suono; in questo caso posizionare lo switch PHASE in modo 180°.
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 7 220-230V 50/60Hz T 5A L 250V ALIMENTATION STROMVERSORGUNG 120V 60Hz T 10A H 250V Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda con quella indicata nel retro dell’unità. La presa di alimentazione comprende anche un vano portafusibile. I fusibili difettosi devono essere assolutamente sostituiti con altri che abbiano valore e caratteristiche elettriche uguali.
PANNELLO POSTERIORE PANNEAU ARRIÈRE RÜCKSEITE 8 REAR PANEL 6 7 8 9 5 4 2 3 1 -9 0 +3 900 W PROCESSED ACTIVE SUBWOOFER THERM. +6dB GND PWR LIFT IN link OUT HP FILT. OUT LR IN link OUT HP FILT. OUT VOL PHASE 0° LIMIT. 180° 220-230V 50/60Hz T 8A L 250V POWER CONSUMPTION: 800VA BUILT IN AMP: FREQ. RANGE (@-6dB): MAX.
PANNELLO POSTERIORE PANNEAU ARRIÈRE RÜCKSEITE 9 REAR PANEL 4)VOL: Regola il livello generale del segnale. 5)HP FILTERED OUT: Uscita per prelevare il segnale filtrato da inviare ad un satellite amplificato; in questo modo si evita che i due diffusori collegati operino per un tratto nello stesso intervallo di frequenza, ottenendo, in questo modo, una risposta complessiva senza interferenze.
SPECIFICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONFIGURAZIONE TYPE CONFIGURATION KONFIGURATION 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN vie way voies weg BANDPASS AMPLIFICATORE INTERNO BUILT-IN AMPLIFIER AMPLIFICATEUR INTERNE INTEGRIERTEN VERSTÄRKER W RMS 900 RISPOSTA IN FREQUENZA FREQUENCY RESPONSE RÉPONSE EN FRÉQUENCE FREQUENZGANG @ -5dB 38Hz - 120Hz SENSIBILITÀ SENSITIVITY SENSIBILITÉ EMPFINDLICHKEIT @ 1W 1 m / dB 102 MASSIMO SPL MAXIMUM SPL MAXIMUM SPL MAX.
code 30363 Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; la FBT non si assume nessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche ed estetiche dei prodotti in qualsiasimomento e senza preavviso. All information included in this operating manual have been scrupulously controlled; however FBT is not responsible for eventual mistakes. FBT Elettronica S.p.A.