Installation Guide
CARE AND MAINTENANCE
The following care instructions should be followed to ensure a long lasting finish:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting your door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
ENTRETIEN
Veuillez suivre les instructions de soin suivantes afin d’assurer la longévité du fini :
1. Enlevez les serrures ou ne les installez pas avant de peinturer la porte.
2. Nettoyez périodiquement avec du savon doux et un chiffon doux seulement.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits chimiques forts et évitez les
objets pointus ou qui peuvent causer des éraflures.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para obtener un acabado duradero, realice las siguientes
instrucciones de cuidado:
1. Retire las trabas, o no las instale, antes de pintar la puerta.
2. Límpielas periódicamente con jabón y un paño suave únicamente.
No utilice productos químicos fuertes ni abrasivos y evite utilizar
objetos punzantes o que puedan provocar rayas.
D00-000R14
08/05-00
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
Drill 1” (25 mm) hole
at center of door edge.
Percez un trou de 1”
dans le centre du
rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1”
en el centro del borde
de la puerta.
Fold here.
Place on door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de
la puerta.
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
6. INSTALL OUTSIDE CYLINDER
6. INSTALLER LE CYLINDRE EXTÉRIEUR
6. INSTALE EL CILINDRO EXTERIOR
7. INSTALL THUMBTURN (SINGLE CYLINDER FUNCTIONS)
7. INSTALE LA MARIPOSA (FUNCIONES DEL SOLO CILINDRO)
7. INSTALLER LE TOURNIQUET (FONCTION D’CYLINDRE SEUL)
INSTALL INSIDE CYLINDER (DOUBLE CYLINDER FUNCTIONS)
INSTALLER LE CYLINDRE INTÉRIEUR (FONCTIONS DE DOUBLE CYLINDRE)
INSTALE EL CILINDRO INTERIOR (FUNCIONES DEL CILINDRO DOBLE)
OR OU O
For
Para
Pour
Use
Utilice
Utiliser
4 in 1 MORTISE IN LATCH: A-A
In addition to 2-3/8“ (60 mm) or 2-3/4” (70 mm)
adjustable backset, you may change the latch face
plate. Latch comes with a square face plate.
If you need to change to radius face plate, use
a screwdriver to remove square face plate and
replace it by snapping on radius face plate.
4 in 1 DRIVE IN LATCH: B-B
In addition to 2-3/8" 2-3/8“ (60 mm) or 2-3/4” (70 mm)
adjustable backset, you may change the latch face plate.
Latch comes with a square face plate.
If you need to change to radius face plate, rotate the
square face plate and remove it from drive in collar.
Install radius face plate to drive in collar.
4 in 1 MORTAISE DANS LE VERROU: A-A
En plus de 2-3/8“ ou de 2-3/4” le recule
réglable, vous pouvez changer le plat de
visage de verrou. Le verrou avec un plat de
visage carré. Si vous devez changer en le plat
de visage de rayon, utiliser un tournevis pour
enlever le plat de visage carré et pour le
remplacer en se cassant du plat de visage de rayon.
4 in 1 TOURNER DANS LE VERROU: B-B
En plus " du recule 2-3/8“ ou de 2-3/4” réglable,
vous pouvez changer le plat de visage de verrou.
Le verrou avec un plat de visage carré.
Si vous devez changer en le plat de visage de
rayon, tourner le plat de visage carré et l'enlever
de tourner dans le collier. Installez le plat de
visage de rayon tourner dans le collier.
4 in 1 MORTAJA EN CIERRE: A-A
Además del retorno ajustable 2-3/8“ o 2-3/4”,
usted puede cambiar la placa de la cara del
cierre. El cierre viene con una placa de cara
cuadrada. Si usted necesita cambiar a la placa de
la cara del radio, utilice un destornillador para
quitar la placa de cara cuadrada y substitúyala
encajándo a presión en la placa de la cara del radio.
4 in 1 CIERRE DE DISCO: B-B
Además de retorno ajustable 2-3/8“ o 2-3/4”, usted
puede cambiar la placa de cara del cierre. El cierre
viene con una placa de cara cuadrada. Si usted necesita
cambiar la placa de la cara del radio, rote la placa de
cara cuadrada y quitelo de la unidad de collar.
Instale la placa de cara del radio a unidad en collar.
6 in 1 LATCH:
In addition to 2-3/8“ (60 mm) or 2-3/4” (70 mm) adjustable backset, you may
change the latch face plate to square face plate, radius face plate or drive in collar.
6 in 1 VERROU:
En plus de 2-3/8“ ou de 2-3/4” le recule réglable, vous pouvez changer le plat de
visage de verrou en plat de visage carré, plat de visage de rayon ou tourner dans le
collier.
6 in 1 CIERRE:
Además del retorno ajustable 2-3/8“ o 2-3/4”, usted puede cambiar la placa de cara
del cierre a placa de cara cuadrada, placa de cara del radio o unidad en collar.
For
Para
Pour
Use
Utilice
Utiliser
A-A
OR OU O
For
Para
Pour
Use
Utilice
Utiliser
Faceplate
Têtière
Placa delantera
Notch
Muesca
Fente
Radius corner faceplate
Plaque de finition à coins carrés
Chapa frontal de esquina radio
B-B
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
ADENTRO
b
a
b
a
b