Mercurio Mercurio XL island FPMER36I3SS FPMEX36I6SS FPMEX42I6SS EN INSTRUCTIONS BOOKLET IT LIBRETTO ISTRUZIONI FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
MERCURIO ISLAND 36" - Cod.: FPMER36I3SS 61 lb 28 kg 120Vac 60Hz 300W 10" - 255 mm 280 cfm 10 1/8" 258 mm 2 3/4" - 70 mm 23 5/8" - 600 mm 12 5/8" - 320 mm max 48 7/8" - 1242 mm max 22 1/2" - 572 mm 4 3/4" 121 mm 12 1/2" - 318 mm 12 1/2" - 316 mm FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. " 1/4 ø 6 mm 0 16 ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo. 10 1/8" - 265 mm 3" - 75 mm IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto.
MERCURIO ISLAND XL 36" - Cod.: FPMEX36I6SS 61 lb 28 kg 120Vac 60Hz 430W 10" - 255 mm 600 cfm 10 1/8" 258 mm 2 3/4" - 70 mm 23 5/8" - 600 mm 12 5/8" - 320 mm max 48 7/8" - 1242 mm max 22 1/2" - 572 mm 4 3/4" 121 mm 12 1/2" - 318 mm 12 1/2" - 316 mm 10" - 254,2 mm ø 1/4" - 6 mm 4 3/8" 110 mm 21 5/8" - 550 mm 7 7/8" - 200 mm 11 1/4" - 285,4 mm 35 3/8" - 898 mm ø5 15 7/8" 0m m FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
MERCURIO ISLAND XL 42" - Cod.: FPMEX42I6SS 67 lb 31 kg 120Vac 60Hz 430W 10" - 255 mm 600 cfm 10 1/8" 258 mm 2 3/4" - 70 mm 23 5/8" - 600 mm 12 5/8" - 320 mm max 48 7/8" - 1242 mm max 22 1/2" - 572 mm 4 3/4" 121 mm 12 1/2" - 318 mm 12 1/2" - 316 mm 10" - 254,2 mm ø 1/4" - 6 mm 4 3/8" 110 mm 21 5/8" - 550 mm 7 7/8" - 200 mm 11 1/4" - 285,4 mm ø5 15 7/8" 0m m EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
1 EN - Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (1). Filter removal (2). FR - Opérations préliminaires: séparer le rail supérieur du rail inférieur (1). Retrait des filtres (2). ES - Operaciones preliminares: separar la estructura superior de la estructura inferior (1). Extracción de filtros (2). IT - Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio inferiore (1). Rimozione filtri (2).
EN - Installation measurements ES - Medidas instalación Recommended mounting height from cooking surface to hood bottom is indicated by "A" in the drawing below. It is recommended to install the hood in this range to optimize performance. It is recommended to not exceed 35” (890mm) for dimension “A” as hoods mounted above this may be difficult to reach for average height users and performance and efficiency will degrade.
3 EN - Ceiling installation (3), false ceiling installation (4) and ceiling installation without chimney extension and upper trestle (5). FR - Installation au plafond (3), installation sur faux-plafond (4) et installation au plafond sans extension de cheminée et sans rail de ixation supérieure (5). CEILING CEILING CEILING ES - Instalación en el techo (3), instalación en el contratecho (4) e instalación en el techo sin extensión de chimenea y poste superior (5).
EN - Trestle (6) and extension (7) assembly. 6 FR - Montage support de fixation (6) et rallonge (7). 1 ES - Montaje estructura (6) y prolongación (7). IT - Montaggio traliccio (6) e prolunga (7).
EN - Ceiling mount without upper trestle and without extension (8). FR - Installation sur plafond sans support de fixation supérieur et sans rallonge (8). ES - Instalación en techo sin estructura superior y sin prolongación (8). IT - Installazione a soffitto senza traliccio superiore e senza prolunga (8).
EN - Check valve assembly (9); exhaust pipe (10); chimney assembly (11). FR - Montage clapet anti-retour (9) ; tube d’aspiration (10) ; assemblage conduit d’évacuation (11). ES - Montaje de válvula de no retorno (9); tubo de aspiración (10); montaje de chimenea (11). IT - Montaggio valvola di non ritorno (9); tubo aspirazione (10); assemblaggio camino (11).
12 EN - Ceiling configuration (12); False ceiling configuration (13)(14). FR - Installation sur plafond (12); Installation sur faux-plafond (13)(14). ING IL CE ES - Configuración en techo (12); Configuración en falso techo (13)(14). IT - Configurazione a soffitto (12); Configurazione a controsoffitto (13)(14).
15 EN - Motor chamber installation (15); electrical connection and chimney + extension installation (16). FR - Installation chambre moteur (15) ; branchement électrique et fixation conduit d’évacuation + rallonge (16). 2A ES - Instalación cámara motor (15); conexión eléctrica y fijación de chimenea + prolongación (16). IT - Installazione camera motore (15); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (16).
EN - Installation on ceiling without extension (H) and trellis (T) 17 (17) (18). FR - Installation au plafond sans rallonge (H) ni treillis (T) (17) (18). ES - Instalación en techo sin extensión (H) y enrejado (T) (17) (18). IT - Installazione su soffitto senza prolunga (H) e traliccio (T) (17) (18).
19 1 EN - How to uninstall: remove panel (19), remove metal filters (20). Assembly of optional filter FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (19), enlever les filtres métalliques (20). Montage du filtre en option (22). ES - Procedimiento de desmontaje: quite el panel (19), quite los filtros metálicos (20). Montaje del filtro opcional (22). 2 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (19), rimuovere filtri metallici (20). Montaggio filtro opzionale (22).
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs. Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.
USER WARNINGS having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it. Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision. These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.
INSTALLATION Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'. • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction performance of the hood. You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 500CFM or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back. TECHNICAL FEATURES The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood.
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL MAINTENANCE 600 cfm Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time.
ACTIVE CARBON FILTERS ENGLISH These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment. The active carbon filters must be replaced on average every 3-4 months under normal conditions of use. See assembly instructions to replace the active carbon filters. LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use conditions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée : débrancher la hotte de l'alimentation électrique et contacter le revendeur ou un Centre d’Assistance technique agréé pour la réparation.
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou de connaissances nécessaires, pourvu qu’ils soient sous surveillance ou bien après qu’ils aient reçu les instructions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les dangers correspondants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
INSTALLATION Le tuyau de sortie doit avoir : • un diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la hotte. • une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les tronçons horizontaux pour éviter que la condensation ne reflue dans le moteur. • un nombre de coudes réduit au minimum. partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ».
ENTRETIEN 600 cfm Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
FILTRES AU CHARBON ACTIF Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est ainsi renvoyé dans la pièce. Les filtres au charbon actif doivent être remplacés en moyenne tous les 3-4 mois dans des conditions d'utilisation normales. Pour le remplacement des filtres au charbon actif, voir les instructions de montage.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la campana. Desconecte la campana de la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el vendedor o con un centro de asistencia técnica autorizado para la reparación.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben jugar con el equipo.
DESCARGA DE HUMOS INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salida externa. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO MANTENIMIENTO 600 cfm Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. SICUREZZA ELETTRICA L’impianto elettrico al quale viene collegata la cappa deve essere a norma e munito di collegamento a terra secondo le norme di sicurezza del Paese di utilizzo; deve essere inoltre conforme alle normative Europee sull’antidisturbo radio.
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
INSTALLAZIONE Il tubo d'uscita deve avere: • un diametro non inferiore a quello di raccordo della cappa. • una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per evitare che la condensa refluisca nel motore. • il numero minimo indispensabile di curve. parte riservata solo a personale qualificato Prima di effettuare l'installazione della cappa, LEGGERE ATTENTAMENTE il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE".
MANUTENZIONE 600 cfm Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento e rendimento nel tempo.
FILTRI AL CARBONE ATTIVO INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI NON APPARTENENTI ALL'UNIONE EUROPEA Il simbolo del cestino barrato è valido solamente nell’Unione Europea: se si desidera smaltire questa apparecchiatura in altri Paesi suggeriamo di contattare le autorità locali o il Rivenditore per chiedere il metodo corretto di smaltimento. Questi filtri trattengono gli odori presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depurata viene così rimessa nell’ambiente.
NOTE - NOTES 35
Falmec S.p.A Codice / Code Matricola / Serial Number Code 110033050 ED. 01/2020 via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.