Cod. 110030249 - UNDER CABINET HOOD INSTRUCTIONS BOOKLET LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Ed.
Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover. Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations! Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme.
11/16" 29 13/16" - 35 7/8" 47 /8" 1 12" 18 7/8" 1 9/16" 6 11/16" 7 7/8" 18 7/8" 12" ALBA 760/912
2 51 5/1 6" 29 13/16" - 35 7/8" 12" 21 1/16" 2 3/8" 10 1/4" 5 1/8" EROS 760/912
3 11/16" 29 13/16" - 35 7/8" 47 /8" 3 12" 19 11/16" 2 3/8" 6 11/16" 7 13/16" 15 3/4" NETTUNO 760/912
/8" 29 13/16" - 35 7/8" 47 4 12" 19 11/16" 2 3/8" 6 11/16" 7 7/8" 3 11/16" PLUTONE 760/912
3 11/16" 26" - 32 1/16" 29 13/16" - 35 7/8" 4 8" 7/ 5 12" 19 11/16" 2 3/8" 6 11/16" 7 13/16" ROMBO 760/912
Cabinet Cabinet Recirculating kit OUTSIDE DISCHARGE HOOD 6 Hood 650 mm (25,6”) 650 mm (25,6”) Hood RECIRCULATING HOOD Fig.
INSTALLING THE INTERNAL RECIRCULATING HOOD INSTRUCTION DE MONTAGE POUR HOTTE À RECYCLAGE INTÉRIEUR INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CAMPANA CON RECIRCULACIÓN INTERIOR A 1 A A A B A B B B B B F 2 B F Fig.
INSTALLING THE EXTRACTION HOOD INSTRUCTION DE MONTAGE POUR HOTTE ASPIRANTE INSTRUCCIONES CAMPANA EXTRACCIÓN Air output arranged Préparation évacuation d’air Salida de aire predispuesta A Standard output Sortie standard Salida estándar BO02 BO01 B Rectangular back output Sortie arrière rectangulaire Salida posterior rectangular BO01 2 BO02 4 3 1 Fig.
C Rectangular upper output Sortie supérieure rectangulaire Salida superior rectangular 4 2 3 1 1 A A A A A 2 9
GB A INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the appliance.
B TECHNICAL SPECIFICATIONS The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifications of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood. C INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) Minimum distance: distance between the main top of the cooking appliance and the bottom-most section of the hood. When the hood is positioned above a gas appliance this minimum distance must be at least 65 cm (25,6“) (see fig.
- the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 75°C). - fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet. If local codes permit, the power cord may be removed and the hood may be connected to a hard wired electrical connection. If there is any question concerning the electrical connection of this appliance to your power supply, please consult a licensed electrician.
G OPERATION 1. TWO BUTTON CONTROL PANEL (Nettuno, Plutone) LIGHT - Switch A Position 0: the light is off. Position 1: the light is on. SPEED - Switch B This is used to start and set the speed of the motor, from 1 to 3, or with continuous speed variator, depending on the version. LIGHT - C Motor operation indicator light. 2.
Timer pushbutton: see instructions below. Instructions for changing the code (only in case of malfunctions caused by interferences): Disconnect the hood from the power supply Remove the cover of the remote control, change the code with the levers. Connect the hood to the power supply and make sure the lights and the motors are off. Press the timer pushbutton for 2 seconds. When the red LED of the control panel lights up press any of the buttons on the control panel.
UNDER CABINET: ALBA, PLUTONE, ROMBO, NETTUNO I LIGHTING UNDER CABINET: EROS ASSEMBLY AND REPLACEMENT 1. SPOTLIGHT To replace the lamp (“Round halogen light”): a) Make sure the appliance is disconnected from the mains power supply. b) Remove, by levering with a screwdriver, the support ring A for the cover glass. c) Remove the cover glass B to access the light compartment. d) Replace the lamp with the same type (halogen, max 20 W, 12 Volt, G4 fitting).
2. FLUORESCENT TUBE (Section reserved for qualified installers) Replacing the fluorescent tube: a) Disconnect the device from the mains; b) Unscrew the fixing screws and remove the bottom panel; c) Remove the fluorescent tube, by rotating through 90°, and replace it with one of similar features (8W-13W-21W-28W according with the model); d) Reconnect the device to the mains. L MAINTENANCE AND CLEANING Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time.
M SAFETY WARNINGS The electrical system features an earth connection in compliance with international safety standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic compatibility. Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood. The minimum safety distance between the cooktop and the range hood must be at least 65 cm (25,6”).
the screws provided (B). - Connect the hood’s electric system, in compliance with current norms. - Put the metal filters back in place. INSTALLING THE EXTRACTION HOOD (fig. O2) Step 1 - Decide how the fumes are to be expelled (from the top or from the back). - See instructions for the configuration A, B or C. Step 2 - Remove the hood’s metal filters as described in section H1. - Mount the hood onto the cabinet with the screws provided (A).
F A LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondants. La notice a été rédigée pour votre sécurité et celle d’autrui.
de colle ou de produit de protection et les taches de graisse ou d’huile. Pour exécuter cette opération, le constructeur recommande l’utilisation des lingettes détergentes fournies avec la lampe. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas d’emploi d’autres types de détergents. B CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’intérieur de la hotte.
Important: La hotte est fournie équipée d’un câble d’alimentation de 1,5 m (5 pieds) avec une fiche moulée NEMA 5-15 pour la connexion à une prise de courant de 120 Vca, 60 Hz, 15 A. Cette prise de courant doit être située dans la zone de la couverture du tuyau d’évacuation au-dessus de la hotte.
Indication spécifique pour l’Allemagne : Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec de l’énergie autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar). F HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante) Dans cette version, l’air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et recyclé dans la cuisine.
Bouton + Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui s’allume, à l’exclusion du voyant lumière et de la minuterie. (Dans la version à 4 vitesses, la touche + a une lumière qui clignote. La 4e vitesse (ou vitesse intensive) est temporisée et le moteur passe automatiquement à la 3e vitesse au bout d’environ 15 minutes). Bouton mode Fonction : marche et arrêt du moteur de la hotte.
A 2. FILTRES AU CHARBON ACTIF Procéder comme suit pour remplacer les filtres au charbon actif : enlever les filtres métalliques comme indiqué plus haut. Pour le montage/remplacement, voir les figures. Pour commander les filtres neufs, se servir du coupon joint à la notice ou s’adresser au distributeur. UNDER CABINET: ALBA, PLUTONE, ROMBO, NETTUNO I ÉCLAIRAGE UNDER CABINET: EROS MONTAGE ET REMPLACEMENT 1.
b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir figure) en appuyant sur PUSH c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt culot G4). d) Refermer le panneau. Si le panneau ne se referme pas correctement, répéter l’opération du point b. Square halogen light 2.
Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essuyer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans le commerce car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’acier.
N GARANTIE Votre nouvel appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice.
E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se puedan derivar. B CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora.
Importante: La campana está equipada de un cable de alimentación de 1,5 metros (5 pies) con un enchufe NEMA 5-15 para la conexión a una toma de 120 VAC, 60 Hz, 15 A. Hay que colocar esta toma en el área de cobertura del tubo de escape sobre la campana. Algunos tipos de aparatos pueden equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que: - debe utilizar el hilo amarillo/verde para la puesta a tierra.
F CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO INTERIOR (filtrante) En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina. Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H. Si la campana está preparada para versión filtrante quitar la válvula antiretorno montada en la salida del motor.
Pulsador de modalidad Función: encendido y apagamiento del motor de la campana. La función velocidad deseada permite arrancar el motor con la última velo.cidad seleccionada antes del apagamiento anterior. Opcional: versión con telemando (sólo disponible en algunas versiones). ADVERTENCIAS: Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrían interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros.
abajo y, hágalo salir por la gu’a trasera. Para su colocación invierta la operación A. A 2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma siguiente: saque el filtro metálico como se indica arriba. Para el montaje ver figúra. Para pedir los nuevos filtros, use el cupón adjunto al libreto o diríjase al distribuidor. UNDER CABINET: ALBA, PLUTONE, ROMBO, NETTUNO I ILUMINACIÓN UNDER CABINET: EROS MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1.
Para sustituir la lámpara halógena cuadrada: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apretando en PUSH c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4) d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la operación del punto B) Square halogen light 2. FLUORESCENTE (Parte reservada por personal cualificado).
3. LIMPIEZA EXTERIOR La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón líquido neutro o con alcohol desnaturalizado. En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave, siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero.
N GARANTÍA La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el derecho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.