gruppo incasso NRS FNINS20B5SS FNINS28B5SS EN INSTRUCTIONS BOOKLET FR MODE D'EMPLOI ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT LIBRETTO ISTRUZIONI
GRUPPO INCASSO NRS 28" FNINS28B5SS 11” 5/8 max 295 mm 4" 1/2 13” - 330 mm 115 mm 61 lb (28kg) 10” 3/8 264 mm 10” 1/2 13” 1/8 - 333 mm 12” 3/8 max 315 mm 267 mm 3” 11/16 93 mm 22” 558 mm 13” - 331 mm 9/16 15 mm 11/16 29” 1/8 740 mm 17 mm 11” 280 mm 10” 3/16 258 mm 11” 9/16 293 mm 4” 3/4 120 mm 11” 9/16 293 mm 30” 9/16 777 mm 5” 15/16 150 mm EN - Hole measurements for installation FR - Mesures du trou pour encastrement ES - Medidas del orificio para empotrado IT - Misure foro per incass
GRUPPO INCASSO NRS 20" FNINS20B5SS 11” 5/8 max 295 mm 4" 1/2 13” - 330 mm 115 mm 57 lb (26kg) 10” 3/8 264 mm 10” 1/2 13” 1/8 - 333 mm 12” 3/8 max 315 mm 267 mm 3” 11/16 93 mm 22” 558 mm 13” - 331 mm 9/16 15 mm 11/16 19” 7/16 494 mm 17 mm 11” 280 mm 10” 3/16 258 mm 11” 9/16 293 mm 11” 9/16 293 mm 4” 3/4 120 mm 20” 15/16 531 mm 5” 15/16 150 mm EN - Hole measurements for installation FR - Mesures du trou pour encastrement ES - Medidas del orificio para empotrado IT - Misure foro per inca
1 EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), remove metallic filter (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), Enlever le filtre métallique (3). ES - Medidas instalación (1), orificio armario de pared (2), quitar el filtro metálico (3). 22 57” 7/1 0m 6 m IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), togliere filtro metallico (3).
4 EN - Hood installation (4), fitting to the wall unit (5). FR - Mise en place de la hotte (4), fixation au meuble (5). ES - Introducción campana (4), fijación en el armario de pared (5). IT - Inserimento cappa (4), fissaggio al pensile (5).
EN - Installation of check valve (6), motor chamber (7) and electrical connection (8). 1 2 FR - Installation clapet de non retour (6), chambre moteur (7) et branchement électrique (8). M ES - Instalación de la válvula de no-retorno (6), compartimento del motor (7) y conexión eléctrica (8). IT - Installazione valvola di non ritorno (6), camera motore (7) e collegamento elettrico (8).
9 EN - Reassemble metallic filter (9) and electrical connection (10) FR - Repositionner le filtre métallique (9) et branchement électrique (10) ES - Volver a colocar el filtro metálico (9) y conexión eléctrica (10) IT - Rimettere i filtri metallici (9) e collegamento elettrico (10) 10 7
11 EN - Fastening of NRS pipe FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS min = 7” 1/2 min = 190 mm F IT - Installazione tubo NRS A V3 1 x3 2 3 B H = X - 4” 11/16 H = X - 120 mm NRS A NRS 35 mm 12 1 V3 2 3 C B x3 A 8 x3
EN - Flue assembly. FR - Montage de la cheminee. ES - Montaje de la chimenea. IT - Assemblaggio camino.
14 EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling (14-15-16) FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage (14-15-16) ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje (14-15-16) IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio (14-15-16) 15 16 10
Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is reported on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required. Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician.
INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability. Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS'.
Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. The speeds are indicated by the LEDs on the keys: Speed 1 Speed 2 Speed 3 Reduce speed from 4 to 1 Speed 4 ("+" LED flashing) Deviation for Germany: when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-temperature washes 131°F max (55°C max). To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions. • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flashes of the display. The new code cancels and replaces the previous default code.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée: débrancher la hotte de l'alimentation électrique et contacter le revendeur ou un Centre d’Assistance technique agréé pour la réparation.
Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives.
• • FONCTIONNEMENT la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des températures supérieures à 158°F (70 °C); l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée.
ENTRETIEN DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches. Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desconectar la campana. Cualquier modificación en la instalación eléctrica deberá ser realizada sólo por un electricista cualificado.
DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domésticos y exime al fabricante de toda responsabilidad. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
El tubo de salida debe tener: • un diámetro no inferior al del racor de la campana. • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evitar que la condensación fluya hacia el motor. • el número mínimo indispensable de codos. • la longitud mínima indispensable para evitar vibraciones y reducir la capacidad aspirante de la campana. Es necesario aislar la tubería si pasa a través de ambientes fríos.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS 1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO El procedimiento debe realizarse en el radiomando. Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor situadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior. • Presione simultáneamente los botones LUZ y TIMER hasta que la pantalla empiece a parpadear.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de forma diversa en cada país, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para obtener información sobre el método de eliminación correcto.
Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve essere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno. Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
causare il deterioramento irreversibile della superficie della cappa. Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, disponibili anche in acquisto. Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati di tempo. In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate. PULSANTIERA ELETTRONICA SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collegato tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO Non utilizzare troppa acqua in prossimità della pulsantiera e dei dispositivi di illuminazione per evitare che l'umidità raggiunga parti elettroniche. In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2. In presenza di più radiocomandi nella stessa stanza, è possibile generare un nuovo codice con la seguente procedura. La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti specifici non corrosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido.
ITALIANO INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN ITALIA In Italia le apparecchiature RAEE devono perciò essere consegnate: - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in molte località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio delle apparecchiature RAEE ingombranti); - al negozio presso il quale si acquista una nuova apparecchiatura, che è tenuto a ritirarle gratuitamente (ritiro “uno contro uno”); - ad u
NOTE - NOTES 30
NOTE - NOTES 31
FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.com Code 110033083 Ed.