Italiano English Deutsch Français Español на русском языке INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS Polska Cod. 110030286 (CAPPE E-ION) Portoghese LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà allegato alla copertina. Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality.
1
2
F2 1 V1 SF F 2 F 3 H2 F TPM 3
H4 Sensor T1 1 4 2 M 3 4 5 6 8 9 10 7
5
I A LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
B CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa. C INSTALLAZIONE La distanza fra il piano cottura e la parte più bassa della cappa da cucina è di norma almeno 65 cm (vedi figura C1). Tale distanza è misurata a rigore nel punto più basso della cappa con tensione non di sicurezza.
- la presa di terra sia corretta e funzionale. - l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme vigenti. - la presa o l’interruttore omnipolare usati siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata. La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate. E FUNZIONAMENTO ELETTRONICA T: Tasto timer: ad aspiratore acceso, la pressione del tasto attiva la funzione spegnimento temporizzato dopo 15’.
- Estrarre con cura il porta-filtro combinato (SF) (2 porta-filtri nel caso di cappa con doppio motore tipo SPRING) - Sfilare il filtro (F) dal porta-filtro combinato (SF). Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com. Italiano G ILLUMINAZIONE 1.
Non si devono utilizzare prodotti contenenti sostanza abrasive, panni con superfici ruvide o panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio. Conseguenza diretta del non rispetto di tali avvertenze sarà il deterioramento irreversibile della superficie dell’acciaio. Tali avvertenze dovranno essere conservate insieme al libretto istruzioni della cappa. Il produttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni. 4.
(Fig. B) 1) Fissare il supporto (SC) al soffitto utilizzando 4 fischer da Ø 8 mm e relative viti V1. 2) Infilare i cordini in acciaio (C1) nei fori del piatto copri supporto (C). (Fig. C) (Fig. D) 1) Dopo aver determinato l’altezza (Y), tagliare i cordini in acciaio (C1) in eccesso nella parte inferiore.
GB A INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings. These warnings have been provided for the your safety and the safety of others. As a result, please read them carefully before installing and operating the appliance.
Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by unplugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage that may be directly or indirectly caused to people, things and animals due to the failure to follow all the instructions provided in this booklet and above all the warnings relating to the installation, operation and maintenance of the appliance.
E ELECTRONIC OPERATION T: Timer key: pressing this key with the extractor fan switched on will activate the shut-down function after 15 minutes. It turns off the extractor fan and the light. The active function is signalled by the flashing red LED light. The timer function, if activated, will be deactivated by pressing the timer key again. The function is also deactivated when pressing the 0/1 key if the extractor fan has switched off.
- Remove the filter (F) from the combined filter-holder (SF). To order new charcoal filters, contact your distributor/dealer. ONLY FOR ITALY: Download the filter order module from the website: www.falmec.com. G LIGHTING 1. LED LAMP In hoods equipped with LED lighting, replacement of the LED lamp must be carried out by qualified technicians and using only original spare parts.
These indications must be stored together with the instructions booklet of the range hood. The manufacturer declines any liability for failure to comply with these instructions. 4. CLEANING THE IONISED PIPES (qualified personnel only) This extremely delicate operation must be performed by qualified personnel, as the ionised pipes are powered at high voltage. In normal use conditions, we recommend performing the operation every 18 months.
(Fig. B) 1) Fasten the bracket (SC) to the ceiling using the 4 ø 8 fischer screws and relative V1 screws. 2) Insert the stainless steel lanyards (C) into the holes of the bracket cover plate (C). (Fig. C) 1) Identify the height (Y) of the hood from the ceiling considering a height of X=60÷65 cm and that (Z) varies in accordance with the hood model. It is recommended to keep the height of Y> = 50-60 cm. (Fig. D) (Fig.
D A BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedienungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann. Diese Hinweise sind für Ihre Sicherheit und die anderer Personen abgefasst worden.
B TECHNISCHE MERKMALE Die technischen Daten des Elektrogeräts sind an den Typenschildern im Innern der Dunstabzugshaube angegeben. C INSTALLATION Der Abstand zwischen Kochebene und dem untersten Teil der Abzugshaube beträgt normalerweise mindestens 65 cm (siehe Abb. C1). Dieser Abstand wird streng gemessen im unteren Punkt der Haube mit Nicht-Sicherheit-Spannung.
Das Erdungskabels gelb/grün darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bevor man das Gerät vom Stromnetz abtrennt muss kontrolliert werden: - dass die Versorgungsspannung der auf dem Schild der technischen Merkmale entspricht - dass der Erdungsschalter korrekt funktioniert; - dass die Stromversorgungsanlage über einen gemäß der geltenden Normen funktionstüchtigen Erdungsanschluss verfügt; - dass die verwendeten Stecker oder allpoligen Schalterleicht mit dem installierten Gerät erreicht werden können.
Haubenkörper befestigt ist. Hierdurch können die Filter durch Betätigung des entsprechenden Handgriffs herausgezogen werden. 2. REGENERIERBARE KOMBINATIONSFILTER (nur qualifiziertes Personal) Die Filter CARBON-ZEO sind regenerierbar, und zwar gemäß der im Abschnitt H bezüglich Wartung beschriebenen Modalitäten. Diese Filter sind oben an der Haube positioniert. Um sie zu entfernen geht man wie folgt vor (siehe Abb. F2): - Das Gerät vom elektrischen Netz abtrennen.
Tuchfilterhalterahmen (TPM) vom Kombinationsfilter (siehe Abb. H2) abtrennen, und ihn in einen normalen Ofen bei 200°C circa 2 Stunden lang legen. Nach dem Abkühlen des Filters den unteren Tuchfilterhalterahmen (TPM) wieder an der Haube montieren, dabei die in Punkt F2 beschriebene Operation in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Die Haube erneut am elektrischen Versorgungsnetz anschließen. 3.
I GARANTIE Was die garantie betrifft, wenden sie sich am austräger. Die Herstellerfirma haftet nicht für mögliche Ungenauigkeiten infolge Druck- oder Schreibfehler in diesem Anleitungsheft. Sie behält sich außerdem das Recht vor, an ihren Produkten sämtliche Änderungen vorzunehmen, die sie auch im Interesse des Benutzers für erforderlich oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen.
L2 ANWEISUNG FÜR DIE MONTAGE EINER ABZUGSHAUBE MIT WANDHALTERUNG (Abb. A) 1) Die elektrische Spannungsversorgung der Abzugshaube abtrennen. Überprüfen, ob an der Installationswand die Vorrüstung (Solution A oder B) für die elektrische Versorgung der Abzugshaube entsprechend den geltenden Bestimmungen vorhanden ist. Die Abzugshaubenhalterung (SP) im Abstand Y positionieren. Dabei darauf achten, dass der Abstand zwischen Abzugshaube und Kochfeld zwischen circa 60-65 cm beträgt.
F A LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes de sécurité internationales: elle est par ailleurs conforme aux normes européennes sur les parasites radio. Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudières, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’intérieur de la hotte.
l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu. - S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner la hotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autre comme combustible. - Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte. - Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudières, cheminées, etc.).
tion avec une gaine transparente ou l’isolation principale du câble de terre est de toute façon jaune/verte. L’appareil doit être branché en aval d’un dispositif de déconnexion conforme à la catégorie de surtension III et aux règles d’installation nationales. Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, contrôler que: - la tension d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaquette des caractéristiques techniques.
éteint, ainsi que l’ionisateur. Si la qualité de l’air est dégradée, la feuille est partiellement ou totalement jaune, l’aspirateur démarre à la première vitesse et la led DEC s’allume jusqu’à ce que la feuille redevienne complètement verte. L : Une courte pression active/désactive l’éclairage. F FILTRES INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER 1. FILTRES METALLIQUES Pour l’extraction des filtres métalliques, enlever le panneau inférieur fixé avec des aimants sur la structure de la hotte.
Ont la fonction de retenir les particules de graisse suspendues, par conséquent il est conseillé de les laver fréquemment (toutes les 2/3 semaines) dans de l’eau chaude et du détersif en évitant de les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le montage, voir les instructions au point F1. Il est conseillé d’effectuer souvent cette opération pour éviter que les huiles, les graisses et la poussière entrent dans le système ionisant. 2. FILTRES COMBINES CARBON.
Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appareil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut. I GARANTIE L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice.
(Fig. E) 1) lever le plateau couvre-support (C) ; 2) visser le plateau couvre-support (C) au support (SC) avec 2 vis (V4). 3) Alimenter électriquement la hotte. L2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE HOTTE AVEC SUPPORT MURAL (Fig. A) 1) Débrancher l’installation électrique qui alimente la hotte. Vérifier que le mur d’installation possède la prédisposition (solution A ou B) pour l’alimentation électrique de la hotte conformément aux normes en vigueur.
E A MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
- No encender fuego abierto bajo la campana. - No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefacciones, chimeneas, etc). - Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general.
categoría de sobretensión III y las reglas de instalación nacionales. El interruptor no debe bloquear el cable a tierra amarillo/verde. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, controle que: - la tensión de alimentación corresponda a la tensión indicada en la placa de características técnicas. - la toma a tierra esté en condiciones y funcione. - la instalación de alimentación tenga una conexión a tierra eficaz según las normas vigentes.
2. FILTROS COMBINADOS REGENERABLES (solo personal especializado) Los filtros CARBON-ZEO son regenerables según las modalidades descritas en el apartado H correspondiente al mantenimiento. Estos filtros están ubicados en la parte superior de la campana. Para extraerlos, siga las siguientes instrucciones (vea la fig. F2): - Desconecte el equipo de la red eléctrica. - Desenrosque los 2 tornillos (V1) (4 tornillos en el caso de la campana con doble motor tipo SPRING).
malla de tela (TPM) del filtro combinado (vea fig. H2) e introdúzcalo en un horno doméstico normal a una temperatura de 200 ºC durante aproximadamente 2 horas. Una vez que el filtro se ha enfriado, vuelva a colocar el marco inferior porta malla de tela (TPM) en la campana realizando la operación inversa descrita en el punto F2. Conecte nuevamente la campana a la red de alimentación eléctrica. 3.
propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad. L L1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA CAMPANA SUSPENDIDA EN ISLA (Fig. A) 1) Compruebe que en el techo se haya preparado la alimentación eléctrica para la campana de acuerdo con las normas vigentes. Corte el suministro eléctrico de la parte de la instalación eléctrica que alimenta la campana.
respondientes. Atención, si el cable de alimentación de la instalación de la campana (CAI) se encuentra detrás del soporte de la campana (SP) (Solution A), hágalo pasar a través del agujero (F) de éste. (Fig. B) 1A) Solution A -> - Coloque de forma provisional la campana cerca del soporte de la campana (SP) y conecte el borne de alimentación (MA) al cable de alimentación de la campana (CA) respetando las indicaciones fase, neutro y tierra (vea secc. D) cortando los cables que sobran.
P A MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico é provido de ligação à terra, segundo as normas de segurança internacionais; além disso, está em conformidade com as legislações Europeias sobre a anti39 Portoghese É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para futuras consultas.
interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Não efetuar cocções com chama “livre” sob a coifa. Controle as fritadeiras durante o uso: o óleo sobreaquecido pode inflamar-se.
O aparelho deve ser conectado a jusante de um dispositivo de desconexão em conformidade com a categoria de sobretensão III e as regras nacionais de instalação. O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se: - A tensão de alimentação corresponde àquela indicada pela placa das características técnicas. - A tomada de terra é correta e funcional.
F FILTROS INSTRUÇÕES PARA A EXTRAÇÃO E A SUBSTITUIÇÃO 1. FILTROS METÁLICOS Para retirar os filtros metálicos, remova o painel inferior fixado com ímanes ao corpo da coifa. Deste modo, os filtros podem ser retirados atuando no respectivo puxador. 2. FILTROS COMBINADOS REGENERÁVEIS (somente para pessoal qualificado) Os filtros CARBON-ZEO são regeneráveis segundo as modalidades descritas no parágrafo H referente à manutenção. Estes filtros estão posicionados na parte superior da coifa.
2. FILTROS COMBINADOS CARBON.ZEO Os filtros CARBON.ZEO não necessitam de manutenção especial. Em condições normais de uso, é aconselhável regenerá-los a cada 18 meses e substituí-los depois de 3 anos. Antes de iniciar qualquer operação, desconecte a coifa da rede de alimentação elétrica. Para a extração, veja o parágrafo F2. Para regenerar o filtro CARBON.ZEO (a cada 18 meses) retire a armação inferior porta-malhas em tela (TPM) do filtro combinado (ver a fig.
A casa fabricante não responde por possíveis imprecisões, que podem ser atribuídas a erros de impressão ou de transcrição, contidas no presente manual. Reserva-se o direito de efetuar nos próprios produtos as modificações que julgar necessárias ou úteis, respeitando os interesses dos utilizadores, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e de segurança. L L1 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUÇÕES MONTAGEM EXAUSTOR SUSPENSO DE ILHA (Fig.
aparelho (SP) (Solução A), faça com que passe através do furo (F) deste último. (Fig. B) 1A) Solução A -> - Posicione provisoriamente a coifa nas proximidades do suporte da coifa (SP) e conectar o borne de alimentação (MA) ao cabo elétrico da coifa (CA), respeitando as prescrições de fase, neutro e terra (consultar a secção D), e corte o cabo em excesso. - Posicione o borne e o cabo elétrico entre a parte posterior da coifa e o seu suporte (SP) de modo que não seja visível.
RUS A àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË Ô‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ·˚Î ‚ ÍÛÒ ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ Ë Í‡ÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸.
ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ‰Û„ËÏË ÔË·Ó‡ÏË, ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏË Ì‡ „‡Á ËÎË ‰Û„ÓÏ „Ó˛˜ÂÏ. - ç Á‡ÊË„‡ÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚È Ó„Ó̸ ÔÓ‰ ‚˚ÚflÊÍÓÈ. - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.). - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚Ó‰Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ. è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·˚ı χÌËÔÛÎflˆËÈ ÔÓ ˜ËÒÚÍ ËÎË ÛıÓ‰Û ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó, ‚˚Ú‡˘Ë‚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ó·˘Â„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
Вытяжки серии E-ION обычно поставляются без вилки и с кабелем питания в прозрачной оболочке. В любом случае, изоляция заземляющей жилы - жёлто/зелёного цвета. На входе в аппарат должен быть установлен защитный выключатель, соответствующий категории III перенапряжения, отвечающий правилам установки страны эксплуатации. Жёлто/зелёный провод заземления не должен отключаться отсекающим выключателем.
В этом режиме при хорошем качестве воздуха (индикатор «лист» полностью зелёного цвета) аспиратор, а также ионизатор, выключены. Если качество воздуха - неудовлетворительное, то есть «лист» полностью или частично жёлтого цвета, аспиратор автоматически включается на 1-ой скорости, а светодиод кнопки DEC горит до тех пор, пока «лист» не становится снова полностью зелёного цвета. L: Кратковременное нажатие включает/выключает освещение. F îàãúíêõ 1.
H ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и хорошую отдачу с течением времени. Особое внимание необходимо уделить металлическим жироулавливающим фильтрам, во избежание накопления жиров на вытяжке, что создаёт риск более лёгкого возгорания. 1.
- Отвинтите ионизирующие трубки (TI) от ионизирующей камеры и извлеките металлическую сетку; - Аккуратно очистите трубку тканью, смоченную этиловым спиртом. Промойте водой с мылом внешнюю металлическую оболочку и оставить стекать. - После того, как оболочка ПОЛНОСТЬЮ ВЫСОХЛА (можно положить в духовку при температуре 50°C на 10 минут), снова наденьте её на трубки. - Привинтите трубки к ионизационной камере, подсоедините пружинный зажим M.
X=60÷65 см, а (Z) варьируется в зависимости от модели вытяжки. Рекомендуется придерживаться высоты Y >= di 50-60 см. (Рис. D) 1) Установив нужную высоту (Y), отрежьте излишек стальных шнуров (C1)в нижней части. 2) Ослабьте кабельные прижимы (BC), покрутив цилиндр с насечкой против часовой стрелки; 3) вставьте стальные шнуры (C1) внутрь их; 4) заблокируйте их, покрутив цилиндр с насечкой по часовой стрелке, предварительно проверив, чтобы вытяжка находилась на нужной высоте “Y”.
PL A INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia. Te ostrzeżenia zostały podane dla Waszego bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia innych osób.
- Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, upewnić się, że jest wystarczająca wentylacja pomieszczenia. - Nie podpalać potraw pod okapem kuchennym - Wyciągane powietrze nie może być wyrzucane do przewodu kominowego, który jest używany do wyciągania dymów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. - Przed użytkowaniem urządzenia upewnić się, że są spełniane wszystkie przepisy dotyczące odprowadzania wyciąganego powietrza.
Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy sprawdzić, czy instalacja elektryczna są odpowiednie dla mocy urządzenia (patrz tabliczka danych technicznych w punkcie B). Okapu serii E-ION dostarczane są zazwyczaj bez wtyczki i z kablem zasilającym z przeźroczystą osłoną, w którym główna izolacja kabla uziemienia jest żółto-zielona. Urządzenie należy podłączyć za urządzeniem odłączającym zgodnym z kategorią przeciążenia III oraz krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji.
F FILTRY 1. FILTRY METALOWE Celem wyjęcia filtrów metalowych należy wyjąć dolny panel przymocowany magnesami do korpusu okapu. W ten sposób można wyjąć filtry za pomocą odpowiedniego uchwytu. 2. REGENERUJĄCE SIĘ FILTRY KOMBINOWANE (tylko wykwalifikowany personel) Filtry WĘGLOWO-ZEOLITOWE regeneruje się zgodnie z opisem paragrafu H dotyczącym konserwacji. Takie filtry znajdują się w górnej części okapu. Aby je wyjąć, należy wykonać następujące instrukcje (patrz rys.
Przed zamontowaniem poczekać, aż całkiem wyschną. Co do demontażu i montażu, patrz instrukcje w punkcie F1. Zaleca się zachowanie regularnej częstości tej czynności celem uniknięcia przedostania się oleju, smarów i pyłu do układu jonizacyjnego. 2. FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE KOMBINOWANE Filtry WĘGLOWO-ZEOLITOWE nie wymagają szczególnej konserwacji. W normalnych warunkach zastosowania, zaleca się ich regenerację, co 18 miesięcy oraz ich wymianę po 3 latach.
I GWARANCJA Nowe urządzenie jest objęte gwarancją. Warunki gwarancji są podawane przez dystrybutora. Producent nie jest odpowiedzialny za wszelkie nieprawidłowości w tej instrukcji wynikające z błędów drukowania lub przekładu. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania swoich produktów gdy uzna to za konieczne lub w interesie użytkownika, bez pogarszania głównych charakterystyk bezpieczeństwa i działania. L L1 INSTRUKCJE MONTAŻU INSTRUKCJE MONTAŻU OKAPU WISZĄCEGO (Rys.
2) Ustawić wspornik okapu (SP) w odległości Y, biorąc pod uwagę że odległość między okapem a płytą grzewczą musi wynosić około 60-65 cm. 3) Zamocować wspornik okapu (SP) przy użyciu 2 kołków o Ø 8 mm i odpowiednich śrub V1. Uwaga, jeśli kabel zasilający urządzenia okapu (CAI) znajduje się z tyłu wspornika okapu (SP) (Solution A), przełożyć go przez jego otwór (F). (Rys.
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile. 2.
Condizioni di garanzia 1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
IMPORTANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy). Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la ricevuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.