Elan Gas og el Elan Elektro-Gas-Herd Elan Dual Fuel Elan Sistema de combustible doble Elan Mixte Doppio uso Elan gas / elettricità Elan Dual Fuel Elan Dobbel energi Elan Dois tipos de energia Brugs- og monteringsvejledning Bedienungsanleitung mit Montageanweisungen Instructions for use and installation Instrucciones para la instalación y uso Instructions dutilisation et dinstallation Istruzioni per linstallazione e luso Gebruiks- en installatiehandleiding Bruks- og installasjonsanvisning Instruções d
DK Dansk DE AT GB IE LU BE Deutsch English ES FR Español BE Français IT NL Italiano BE Nederlands NO Norsk PT Português Tekniske data Datos técnicos Technische gegevens Technische Daten Fiche technique Tekniske data Technical Data Scheda Tecnica Dados técnicos 1
Dansk Sikkerhed 2 Kogefeltet 2 Stegepladen 2 Specialopsats til wok 3 Grillen 3 Ovnene 3 Den højre ovn 4 Handyrack 5 Ovnlys 5 Uret 5 Brug af tidsvælgeren 6 Opbevaring 7 Rengøring af komfuret 7 Flytning af komfuret 7 Fejlfinding 8 Genereller sikkerhedsanvisninger 9 Service og reservedele 10 Montering 10 Konvertering til anden gas 13 Sikkerhed Kogefeltet Du har brug for ren frisk luft – og det har komfuret også.
Dansk Den må ikke lægges på tværs – den vil ikke sidde ordentligt og således være ustabil. Den må ikke stilles på wok-blusset den er ikke konstrueret til wok-blussets opsats, Placér stegepladen over blusset, så den hviler på opsatsen. Check, at den står sikkert. Stegepladen kan smøres let med madolie før brug. Tænd blussene. Justér flammehøjden efter behov. Opvarm stegepladen i højst 5 minutter, før du lægger maden på. Hvis du venter længere kan det beskadige pladen.
Dansk Ovn med blæser Denne funktion regulerer blæseren og varmelegemet omkring det. Der producers en jævn varme i hele ovnen, der gør det muligt at tilberede store mængder hurtigt. Brug af blæser er særligt egnet til tilberedning på flere rister på samme tid og er en god ’generel’ funktion. Det kan blive nødvendigt at reducere temperaturen med ca. 10°C for opskrifter, der tidligere blev tilberedt i en konventionel ovn.
Dansk Der kommer tilstrækkelig varme ud af ovnen under tilberedning til at varme tallerkner i grillovnen. Hvis du ønsker at brune bunden i en tærteret, skal du forvarme bagepladen i 15 minutter, før du stiller fadet midt på pladen. Hvis retterne kan koge over under tilberedning, skal de stilles på en bageplade. Damp Når ovnene tilbereder mad med et stort vandindhold (f.eks. pommes frites) kan du muligvis se damp ved risten bagerst på kogefeltet. Dette er ganske normalt.
Dansk Brug af tidsvælgeren Du kan dreje knappen tilbage til ( ) manuel indstilling for at holde øje med klokkeslættet eller lade den stå i ( ) minuttællerindstilling, mens tidens tælles ned. Drej tidsvælgeren til ( ) indstilling. Brug justeringsknappen til at indstille det antal minutter du ønsker, som vist nedenfor. Standsning af bipperen Drej justeringsknappen mod urets retning. Automatisk standsning Brug denne, når du har startet ovnen manuelt. Drej tidsvælgeren til ( ) indstilling.
Dansk Opbevaring Den nederste skuffe er beregnet til opbevaring af bageplader og andre grejer. Den kan blive meget varm, så du må ikke lægge noget i den, der kan smelte eller gå i brand. Skuffen kan tages helt ud og rengøres osv. Skuffen tages ud ved at trække den fremad. Løft op i enden af plastklemmerne (en på hver side) for at udløse klinken, der holder skuffen fast på løberillerne og på samme tid trække skuffen fremad og væk fra løberillerne.
Dansk henvende dig til montøren. Se begyndelsen af afsnittet ‘Montering’ I denne vejledning. Find værktøjet som vist. Drej justerværktøjet i urets retning to hele omgange (180°). Det vil være stift. Det forreste af ovnen vil hæves lidt, når rullen falder ned. Åbn grilldøren og den højre ovndør, så du kan få godt fat i bunden af frontpanelet, når du flytter komfuret. Du må ikke flytte komfuret ved at trække i greb, håndtag eller knapper.
Dansk Er tændingselektroden eller brændernes huller blokeret af snavs? Sidder brænderhætterne korrekt? Kogefeltets blus tændes ikke Hvis en eller alle kogefeltets blus ikke tændes, skal du se efter, at alle delene er blevet sat korrekt på plads, efter at du har tørret dem af eller har fjernet dem for rengøring. Check, at der ikke er problemer med gastilførslen. Du kan gøre dette ved at kontrollere, at andre gasapparater du evt. har stadig fungerer.
Dansk Når der er tændt for grillen, må du ikke bruge toppen af afluftningen (rillen langs bagenden af komfuret) til opvarmning af plader, tallerkner, tørring af viskestykker eller smeltning af smør. Når du bruger et elektrisk apparat i nærheden af kogefeltet, skal du sørge for, at ledningen til apparatet ikke kommer i berøring med kogefeltet. Pas på, at der ikke siver vand ind i komfuret. Kun visse typer glas, glaskeramik, lervarer og andre glaserede fade er egnet til tilberedning af mad på kogefeltet.
Dansk Før montering skal du sikre dig at komfuret egner sig til den type gas du har og til netspændingen. Se dataskiltet. Dette komfur kan konverteres til brug med andre gasser. Monteres i et rum med god ventilation. Krav om ventilation Dette komfur er ikke forbundet til en udsugningsanordning til forbrændingsprodukter. Det skal monteres og tilsluttes i overensstemmelse med gældende monteringsbestemmelser. Du skal især være opmærksom på de relevante krav med hensyn til udluftning.
Dansk på fødderne, og ikke på den forreste rulle, for at forebygge utilsigtet bevægelse af komfuret. Læg justerværktøjet I opbevaringsskuffen, så kunden kan bruge det, hvis hun/han ønsker at flytte komfuret. Sæt skuffen i ved at sætte den på løberillerne og skubbe den ind. Montering af håndtagene Skru de 4 mm unbrakoskruer ud af dørene. Brug skruerne til at montere dørhåndtagene. Håndtagene bør fastgøringerne. sidde over Håndtagene bør sidde over fastgøringerne.
Dansk Check, at forbindelserne er korrekt sat på, og at klemmeskruerne er stramme. Fastgør elkablet ved brug af kabelklemmen. Strømstyrede jordlækageafbrydere Hvis komfurinstallationen er beskyttet af en reststrømsanordning (RCD) med 30 milliampere følsomhed, kan den kombinerede brug af komfuret og andre hvidevarer sommetider resultere i irriterende afbrydelser. I så tilfælde kan det blive nødvendigt at beskytte komfuret ved at montere en 100 mA anordning.
Deutsch Sicherheitshinweise 14 Kochstellenbrenner 14 Die Griddleplatte 15 Das Wok-Gestell 15 Der Grill 15 Die Backöfen 15 Der rechte Backofen 16 Das Handyrack 17 Backofenleuchte 18 Die Uhr 18 Kochen über die Zeitschaltuhr 19 Schublade 19 Reinigen Ihres Herdes 19 Versetzen Ihres Herdes 20 Problembeseitigung 20 Allgemeine Sicherheitshinweise 22 Reparatur und Ersatzteile 23 Installation 24 Umstellung auf eine andere Gasart 27 Sicherheitshinweise Sie benötigen saubere, fri
Deutsch für große Töpfe und zum Schnellbraten. Zum Erwärmen kleinerer Töpfe sind die kleineren Gasbrenner wirtschaftlicher. Die Griddleplatte Die Griddleplatte passt längs auf den linken, mittleren Pfannenträger. Sie dient zum direkten Kochen von Speisen. Keine Töpfe oder Pfannen jeder Art darauf stellen. Die Griddleoberfläche ist teflonbeschichtet und Küchenutensilien aus Metall (z. B. Schaber) beschädigen die Oberfläche. Wärmebeständige Plastik- oder Holzutensilien verwenden.
Deutsch Funktionen des Multifunktionsofens Auftauen Diese Funktion betätigt das Gebläse nur zum Zirkulieren von Kaltluft. Es wird keine Hitze eingesetzt. Hiermit können kleine Speisen, wie Desserts, Cremetörtchen und Fleisch-, Fischund Geflügelstücke aufgetaut werden. Auftauen auf diese Weise beschleunigt den Vorgang und schützt die Speisen vor Fliegen. Fleisch-, Fischund Geflügelstücke sollten auf ein Backrost über einem Blech gesetzt werden, um Tropfen aufzufangen.
Deutsch Der rechte Umluftofenregler befindet sich auf der rechten Seite der Bedienblende. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. Die Backofenkontrollleuchte leuchtet, bis der Ofen die gewählte Temperatur erreicht hat. Er schaltet sich dann während des Kochens ein und aus. Beide Backöfen Vor der ersten Benutzung der Backöfen diese 30 Minuten lang auf 200°C vorheizen, um den Neugeruch zu vertreiben.
Deutsch Sie können die Startzeit nicht direkt einstellen - diese wird automatisch durch Einstellen der Kochzeit und der Stoppzeit eingestellt. Backofenleuchte Drücken Sie die entsprechende Taste, um eine der Backofenleuchten einzuschalten. Bei Ausfall einer der Leuchten des Backofens vor dem Auswechseln der Glühlampe die Stromversorgung ausschalten. Genaueres zum Auswechseln einer Glühlampe der Ofenbeleuchtung siehe Abschnitt „Problembeseitigung“.
Deutsch AUTO wird angezeigt. Sie wollen zum manuellen Kochen zurückkehren. Sie können jede automatische oder Kochzeiteinstellung löschen, indem Sie den Zeitschaltuhrknopf kurz auf das Uhrsymbol ( dann loslassen. ) stellen und ihn Kochen über die Zeitschaltuhr Mit der Zeitschaltuhr kann ein Backofen oder beide Backöfen automatisch ein- und ausgeschaltet werden. Die Start- und Stoppzeit muss für beide Öfen gleich sein, es können jedoch unterschiedliche Backtemperaturen eingestellt werden.
Deutsch Hartnäckiger Schmutz kann vom Rost mit einer Nylonbürste entfernt werden. Bedienblende und Ofentüren Beste Ergebnisse erzielen Sie mit einem flüssigen Reinigungsmittel. Die Bedienblende und die Regler sollten nur mit einem weichen Tuch, ausgewrungen in sauberer, heißer Spülmittellauge, gereinigt werden. Dabei jedoch darauf achten, dass kein überschüssiges Wasser in das Gerät gelangt. Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und dann mit einem trockenen Tuch polieren.
Deutsch Das Backofengebläse ist laut Der Ton des Gebläses kann sich ändern, während sich der Backofen aufheizt - dies ist ganz normal. Die Regler werden heiß, wenn ich den Backofen oder Grill benutze. Kann ich dies vermeiden? Ja, dies wird durch Hitze verursacht, die aus dem Ofen oder Grill steigt und sie aufheizt. Die Backofentür stets geschlossen lassen. Sicherstellen, dass die Grillpfanne beim Grillen ganz nach hinten an den „Backanschlag“ geschoben ist.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät muss von einem Fachmann gemäß den Montageanweisungen installiert werden. Die Installation muss den einschlägigen Vorschriften sowie den Anforderungen lokaler Elektrizitätsversorgungsunternehmen entsprechen. Bei Gasgeruch Elektrische Schalter nicht einoder ausschalten. Nicht rauchen! Keine offenen Flammen verwenden. Das Gas am Gaszähler oder Zylinder ausschalten. Türen und Fenster öffnen, um das Gas loszuwerden. Das Gasversorgungsunternehmen anrufen.
Deutsch den Rand der Pfanne führen. Achten Sie beim Braten mit hohen oder mittelhohen Temperaturen sorgfältig auf Spritzer oder Überhitzen von Nahrungsmitteln. Versuchen Sie niemals, eine Pfanne mit heißem Fett zu bewegen, vor allem eine Friteuse. Warten Sie, bis das Fett abgekühlt ist. Wenn der Grill eingeschaltet ist, verwenden Sie nicht die Oberseite des Abzugs (der Schlitz entlang der Rückseite des Herdes) zum Vorwärmen von Platten, Tellern, Trocknen von Geschirrtüchern oder Erweichen von Butter.
Deutsch Installation Dieses Gerät ist nur zum Haushaltsgebrauch ausgelegt. Verwendung für einen anderen Zweck kann zum Verfall der Garantie oder der Haftungsansprüche führen. Schauen Sie auf dem Geräteschild nach, für welches Gas der Herd eingestellt ist. Umstellung Dieses Gerät wird geliefert als: G 20 20 Millibar CAT II 2H3+ CAT II 2E3+ CAT II 2E3B/P Ein Umstellsatz für andere Gasarten ist im Lieferumfang des Herds enthalten.
Deutsch Jede Dunstabzughaube sollte gemäß den Anweisungen des Dunstabzughaubenherstellers installiert werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Vorhänge direkt hinter dem Herd angebracht werden. Wir empfehlen eine Lücke von 1110 mm zwischen Einheiten, um Bewegen des Herdes zu berücksichtigen. Wenn ein glatt abschließender Einbau erforderlich ist, schieben Sie den Herd an die Einheit an der einen Seite, und danach die Einheit an der anderen Seite an.
Deutsch Der Geräteanschluss befindet sich direkt unter Kochstellenhöhe an der Rückseite des Herdes. („B“ in der Abbildung). Der Schlauch sollte so angebracht werden, dass Einund Auslassanschlüsse senkrecht sind, so dass der Schlauch u-förmig nach unten hängt. Da die Höhe des Herdes verstellt werden kann und jeder Anschluss anders ist, ist es schwierig, genaue Abmessungen zu geben. Idealerweise sollte der Hausversorgungsanschluss im schraffierten Bereich in der Abbildung auf der Rückseite des Herdes sein.
Deutsch Umstellung auf eine andere Gasart Reparatur - Achtung Diese Umstellung muss von einer Fachkraft ausgeführt werden. Nach der Umstellung muss die Installation den einschlägigen Vorschriften sowie den Anforderungen lokaler Elektrizitätsversorgungsunternehmen entsprechen. Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie dieses Gerät umstellen. Bei falscher Umstellung des Geräts können Garantie- oder Haftungsansprüche nichtig werden und zu Strafverfolgung führen.
English Be safe 28 Hotplate Burners 28 The Griddle 28 The Wok cradle 29 The Grill 29 The Ovens 29 The Right Hand Oven 30 The Handyrack 31 Oven light 31 The Clock 31 Cooking using the timer 32 Storage 32 Cleaning your cooker 33 Moving your cooker 33 Troubleshooting 34 General Safety Instructions 34 Service and spares 36 Installation 36 Conversion to another gas 39 Be safe Hotplate Burners You need clean fresh air - so does your cooker.
English Don’t put it on the Wok burners - it is not designed to fit the Wok burner pan supports. Position the griddle over the hotplate burners resting on the pan support. Check that it is securely located. The griddle can be lightly brushed with cooking oil before use. Light the hotplate burners. Adjust the flame heights to suit. Preheat the griddle for a maximum of 5 minutes before adding food. Leaving it longer may cause damage.
English If you wish to pre-heat the oven, wait until the indicator light has gone out before inserting the food. Fanned grilling This function operates the fan whilst the top element is on. It produces a more even, less fierce heat than a conventional grill. For best results, place the food to be grilled, on a grid over a roasting tin, which should be smaller than a conventional grill pan. This allows greater air circulation.
English Pull the shelf forward until the back of the shelf is stopped by the shelf stop bumps in the oven sides. When the Handyrack is used in its lowest position, other dishes can be cooked on the second shelf position of the oven. To fit the Handyrack, locate one side of it on the door bracket. Lift up the front of the shelf so the back of the shelf will pass under the shelf stop and then pull the shelf forward.
English ‘Stop Time’ shows. AUTO will show in the display. Turn the Timer knob to the ‘AUTO’ setting. When your cooking is finished the beeper sounds. Turn the Timer knob to the vertical ( return to manual cooking. ) to To start and stop the oven automatically Before you set the clock, you must have two numbers clearly in mind. The ‘cook time’, which is the period of time you want the oven to cook. The ‘stop time’, which is the time of day you want the oven to stop cooking.
English The clips should click into position holding the drawer to the side runners. doors should only be cleaned with a soft cloth wrung out in clean hot soapy water. Cleaning your cooker Oven The ovens have removable panels that have been coated with special enamel that partly cleans itself. This does not stop all marks on the lining, but helps to reduce the amount of manual cleaning needed. The Cook & Clean panels work better above 200°C.
English Troubleshooting Steam is coming from the oven When cooking foods with a high water content (e.g. oven chips) there may be some steam visible at the rear grille. Take care when opening the oven door, as there may be a momentary puff of steam when the oven door is opened. Stand well back and allow any steam to disperse. The oven fan is noisy The note of the oven fan may change as the oven heats up - this is perfectly normal.
English The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is used. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device, (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use may call for additional ventilation, for example opening a window. Use extractor fans or hoods when fitted. The cooker should be serviced by a qualified service engineer and only approved spare parts used.
English Service and spares Please complete the appliance details below and keep them safe for future reference - this information will enable us to accurately identify your particular appliance and help us to help you. Filling this in now will save you time and inconvenience if you later have a problem with your appliance. It may also be of benefit to keep your purchase receipt with this leaflet. You may be required to produce the receipt to validate a warranty field visit.
English Positioning the Cooker The diagrams show the minimum recommended distance from the cooker to nearby surfaces. The hotplate surround should be level with, or above, any adjacent work surface. Above hotplate level a gap of 75mm should be left between each side of the cooker and any adjacent vertical surface. For non-combustible surfaces (such as unpainted metal or ceramic tiles) this can be reduced to 25mm.
English Gas Connection Restraining device A restraining device should be fitted when the cooker is connected to a flexible gas supply. Any restraining device should be secured to the fabric of the building and should be able to be released so that the cooker can be pulled out for cleaning and maintenance. Flexible Gas Hose A gas shut off valve must be fitted between the gas supply and the connection hose. The flexible hose (not supplied with the cooker) must be in accordance with the relevant standards.
English Grill Open the grill compartment door. Turn on the grill control and check that the grill heats up. Oven check The clock must be set to the time of day before the ovens will work. See the ‘The clock’ section for how to set the time of day. Turn on the ovens and check that they start to heat up. Turn off the ovens. Fitting the plinth Loosen the 3 screws along the front bottom edge of the cooker. Hook the central keyhole over the central screw.
Español Seguridad 40 Quemadores de la encimera 40 La plancha 41 El soporte del Wok 41 El grill 41 Los hornos 41 El horno de la derecha 42 El Handyrack 43 Luz del horno 44 El reloj 44 Cocción con el cuentaminutos 45 Almacenamiento 45 Limpieza de su cocina 45 Desplazamiento de su cocina 46 Solución de problemas 46 Instrucciones generales de seguridad 48 Servicio y recambios 49 Instalación 49 Conversión a otro gas 53 Seguridad Su cocina, al igual que una persona, requiere
Español Los quemadores Wok de 3 anillos se han diseñado para proporcionar calor uniforme repartido por una amplia área. Son ideales para sartenes grandes y para saltear. Los quemadores más pequeños suelen ser más eficaces a la hora de calentar sartenes de menor diámetro. La plancha La plancha encaja en la zona central izquierda de la rejilla de la encimera, de la parte frontal hacia atrás. Se ha diseñado para cocinar directamente sobre su superficie. No utilice sartenes sobre la plancha.
Español Funciones del horno multifuncional Descongelar Esta función activa el ventilador para que sólo circule aire frío. No se aplica calor. Esto permite descongelar platos pequeños como postres o pasteles de nata así como piezas de carne, pescado y ave. Este tipo de descongelación acelera el proceso y protege los alimentos de las moscas. Las piezas de carne, pescado y ave deben colocarse sobre una rejilla situada encima de una bandeja que recoge cualquier goteo.
Español La lámpara indicadora del horno permanecerá encendida hasta que el horno alcance la temperatura seleccionada. Seguidamente, se apagará y se encenderá alternativamente al cocinar. Ambos hornos Antes del primer uso, caliente los hornos hasta los 200°C durante 30 minutos para disipar los olores debidos a la fabricación. Recuerde que cada cocina es distinta y que las temperaturas de sus nuevos hornos Elan pueden diferir de las de su cocina anterior.
Español No puede definir una hora de encendido directamente, ya que se ajusta de forma automática al definir el período de cocción y la hora de apagado. Luz del horno Pulse el botón correspondiente para encender una de las lámparas del horno. Si falla una de las lámparas, desconecte la alimentación antes de cambiar la bombilla. Para más información sobre cómo cambiar la bombilla de una lámpara del horno, véase el apartado ‘Solución de problemas’.
Español do del cuentaminutos hasta la posición vertical ( ) para volver a la función de cocción manual. Aparece AUTO y se desea volver a cocción manual. Las funciones automáticas y del temporizador en minutos pueden cancelarse simplemente girando el mando del cuentaminutos hasta el símbolo del reloj ( ) y soltándolo. Cocción con el cuentaminutos El cuentaminutos puede emplearse para encender y apagar automáticamente un horno o los dos.
Español con abundante agua inmediatamente tras el uso. Las partículas difíciles pueden eliminarse de la rejilla con un cepillo de nilón. Panel de control y puertas del horno Para unos resultados óptimos, emplear detergentes líquidos. El panel de control y los mandos selectores deben limpiarse únicamente con un paño suave escurrido en agua jabonosa caliente, pero es necesario evitar que el agua sobrante se filtre hacia el interior del aparato.
Español Los mandos se calientan cuando utilizo el horno o el grill, ¿hay alguna manera de evitarlo? Sí, ello se debe a que el calor que emana del horno o del grill los calienta. No deje abierta la puerta del horno. Verifique que la bandeja del grill esté completamente insertada y en contacto con el ‘tope posterior’ al emplear el grill. Si surge un problema con la instalación y no puedo conseguir que el instalador original vuelva a arreglarlo, ¿quién corre con los gastos? Usted.
Español Instrucciones generales de seguridad Este aparato debe ser instalado por una persona cualificada de conformidad con las instrucciones de instalación. La instalación debe ajustarse a la normativa aplicable y también a los requisitos establecidos por la compañía eléctrica local. Si huele gas No conecte ni desconecte los interruptores eléctricos. No fume No utilice llamas desnudas Cierre el gas por el contador o la bombona Abra puertas y ventanas para evacuar el gas Llame a la compañía de gas.
Español Al utilizar un electrodoméstico cerca de la encimera, verifique que el cable del mismo no entre en contacto con la encimera. Impida la penetración de agua en el aparato Sólo pueden utilizarse unos tipos determinados de recipientes para cocinar sobre la encimera, como los de vidrio, vidrio cerámico, loza de barro u otros tipos de recipientes vitrificados. El cambio repentino de temperatura puede quebrar los recipientes de tipos distintos.
Español establecidos por la compañía eléctrica local. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato. Por su propia comodidad y en aras de la seguridad, la legislación dispone que la instalación de todos los aparatos de gas sea realizada por personas cualificadas. Una instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier garantía o posible reclamación y dar lugar a acciones legales.
Español Coloque la cocina en su posición final sin hacerla girar cuando se encuentre en su espacio habilitado entre los módulos de cocina, ya que podría dañarla o podrían resultar dañados los módulos. Las ruedecillas pueden ajustarse para nivelar la cocina. Para ajustar la altura de la parte posterior de la cocina, emplee la herramienta niveladora suministrada para girar las tuercas de ajuste en las esquinas inferiores frontales del aparato.
Español Grill Abra la puerta del compartimento del grill. Gire el selector del grill y compruebe que se caliente. Tras completar la conexión del gas, verifique que no haya fugas de gas en la cocina mediante una comprobación de presión. Al comprobar fugas de gas no utilice detergentes, ya que pueden provocar corrosión. Utilice un producto diseñado específicamente para la detección de fugas.
Español Conversión a otro gas Servicio - aviso Esta conversión debe ser efectuada por una persona cualificada. Tras la conversión, la instalación debe ajustarse a la normativa aplicable y también a los requisitos establecidos por la compañía eléctrica local. Lea las instrucciones antes de realizar la conversión de este aparato. Una conversión incorrecta del aparato puede invalidar cualquier garantía o posible reclamación y dar lugar a acciones legales.
Français Sécurité avant tout 54 Brûleurs de table de cuisson 54 Plaque à griller 55 Support spécial de Wok 55 Gril 55 Fours 55 Four droit 57 Handyrack 57 Eclairage de four 58 Horloge 58 Cuisson avec minuterie 59 Rangement 59 Nettoyage de la cuisinière 59 Déplacement de la cuisinière 60 Dépannage 61 Consignes générales de sécurité 62 Entretien et pièces de rechange 63 Installation 64 Modification en vue de lutilisation dun autre gaz 67 Sécurité avant tout Tout comme v
Français veillez à ce que les grands récipients soient bien écartés les uns des autres. Le brûleur Wok (coup de feu) à triple élément chauffant est conçu pour fournir une chaleur uniforme sur une grande surface. Il est idéal pour les grandes poêles et la friture rapide à feu vif. Les petits brûleurs conviennent davantage aux récipients de cuisson plus petits. Plaque à griller La plaque à griller se pose sur la grille centrale gauche de la table de cuisson, d’avant en arrière.
Français Le four multifonctions permet de nombreuses utilisations variées. Nous vous conseillons de bien surveiller la cuisson jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec chaque fonction. N’oubliez pas : toutes les fonctions ne conviennent pas à tous les types d’aliments. Fonctions du four multifonctions Décongélation Avec cette fonction, le ventilateur du four brasse uniquement de l’air froid. Il n’y a pas de chaleur.
Français Four droit Le ventilateur dans le four droit brasse l’air chaud continuellement, assurant ainsi une cuisson plus rapide et plus uniforme. En général, les températures de cuisson recommandées pour un four ventilé sont plus basses que celles pour un four conventionnel. Le bouton de commande du four ventilé droit est à l’extrémité droite du panneau de commande. Mettez le bouton de réglage de température du four sur la température requise.
Français le mettre sur le symbole horloge ( ) et simultanément tournez le bouton de Réglage vers la gauche ou vers la droite jusqu’à l’affichage de l’heure correcte. N’oubliez pas que c’est une horloge 24 heures. Relâchez le bouton de Minuterie ; il reviendra à la position verticale de réglage manuel de four. Faites sortir l’autre côté pour l’accrocher sur l’autre support. Eclairage de four Appuyez sur le bouton approprié pour allumer l’un des éclairages de four.
Français Tournez le bouton de Minuterie pour le mettre sur la position ( ). L’affichage indiquera l’heure et le « temps de cuisson » que vous venez de régler. Utilisez le bouton de Réglage pour régler « l’heure d’arrêt » comme indiqué ci-dessous. « L’heure d’arrêt » [« Stop Time »] sera affichée. AUTO sera affiché. Réglez le (les) four(s) à la température requise (n’oubliez pas de choisir une fonction si vous utilisez le four multifonctions).
Français Si vous désirez déplacer votre cuisinière pour la nettoyer, veuillez lire la section « Déplacement de la cuisinière ». Toutes les parties de la cuisinière peuvent être lavées à l’eau savonneuse chaude, mais veillez à prévenir toute infiltration d’eau dans l’appareil. Brûleurs de table de cuisson Les têtes et chapeaux de brûleurs sont amovibles pour faciliter le nettoyage. Vérifiez qu’ils sont absolument secs avant de les remettre en place.
Français Lorsque vous remettez la cuisinière en place, remontez les galets en tournant l’outil de mise à niveau en sens anti-horaire. Ceci est important. Cela préviendra le risque de mouvement accidentel de la cuisinière pendant son utilisation. Remise en place du tiroir Tirez pour sortir les glissières latérales. Replacez le tiroir sur les glissières latérales, puis poussez à fond pour le remettre en place, en veillant à ce qu’il soit à niveau.
Français le couvercle de l’ampoule. Remettez l’appareil sous tension et vérifiez que l’ampoule fonctionne. Défaillance de l’allumage ou des brûleurs de table de cuisson L’appareil est-il sous tension ? L’horloge est-elle éclairée ? Si ce n’est pas le cas, l’alimentation électrique est peut-être défectueuse.
Français peut produire de la fumée et des taches de gras qui risquent de s’enflammer. Ne portez pas de vêtements amples ou flottants lorsque vous utilisez la cuisinière. Prenez garde lorsque vous essayez d’atteindre des objets dans des placards situés au-dessus de la table de cuisson. Des matériaux inflammables risquent de s’enflammer au contact d’une surface chaude et provoquer des brûlures graves.
Français En cas de problème Dans le cas peu probable où vous auriez un problème avec votre cuisinière, veuillez d’abord lire le reste de la présente brochure, en particulier la section de dépannage, pour vérifier que l’appareil est utilisé correctement. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur. Un kit de modification permettant l’utilisation d’autres gaz est fourni avec la cuisinière.
Français encastrée, placez-la à niveau avec l’élément d’un côté, puis montez l’élément de l’autre côté. Si la cuisinière est près d’un coin de la cuisine, un dégagement de 130 mm est nécessaire pour permettre l’ouverture des portes du four. Déballage de la cuisinière N’enlevez aucun emballage de la cuisinière tant que celle-ci n’est pas directement en face de l’emplacement où elle sera installée (sauf si, dans son emballage externe, la cuisinière ne peut pas passer par une porte).
Français Le raccord de l’appareil est situé juste au-dessous du niveau de la table de cuisson, à l’arrière de la cuisinière. (« B » sur le schéma) Montez le tuyau de façon à ce que les raccords d’admission et de sortie soient verticaux et que le tuyau pende en forme de « U ». Il est difficile de donner des cotes précises, étant donné que la hauteur de la cuisinière est réglable et que chaque raccordement est différent.
Français Contrôle des fours L’horloge doit être réglée sur l’heure actuelle pour que les fours puissent fonctionner. Pour le réglage de l’horloge, voir la section « Horloge ». Allumez les fours et vérifiez qu’ils commencent à chauffer. Eteignez les fours. Lors de l’entretien ou du remplacement de composants d’alimentation en gaz, débranchez le gaz avant le début de l’intervention et, au terme de celle-ci, effectuez les contrôles de sécurité nécessaires pour les appareils à gaz.
Italiano Per la vostra sicurezza 68 Bruciatori del piano di cottura 68 Piastra di cottura 69 Base di sostegno per il Wok 69 Grill 69 Forni 69 Forno destro 71 Handyrack 71 Lampada del forno 72 Orologio 72 Cottura con il contaminuti 73 Vano utile 73 Pulizia della cucina 73 Come spostare la cucina 74 Diagnostica 75 Informazioni di Sicurezza 76 Manutenzione e ricambi 77 Installazione 77 Conversione ad un tipo diverso di gas 81 Per la vostra sicurezza Come voi, anche la vo
Italiano mo dei recipienti di cottura è 250mm, e tra le pentole di grosse dimensioni si dovrà lasciare uno spazio di una certa entità. I bruciatori per Wok a tre elementi servono a distribuire il calore in maniera uniforme su una superficie estesa. Sono particolarmente indicati per recipienti di grosse dimensioni e la cottura tipo cucina cinese. Per i recipienti di dimensioni normali, i bruciatori più piccoli saranno più efficienti.
Italiano Funzioni del forno multiuso Cottura al grill Forno convenzionale Scongelamento Questa funzione aziona il ventilatore creando un flusso daria fredda allinterno del forno. Non é applicato il riscaldamento. Questa funzione consente di scongelare vivande di dimensioni contenute, quali dessert, dolci alla panna e tagli di carne, pesce e pollame. Lo scongelamento così attuato accelera il processo e protegge gli alimenti dalle mosche.
Italiano Forno destro Il forno destro dispone di un ventilatore che circola aria calda continuamente, offrendo una cottura più rapida ed uniforme. In generale, le temperature di cottura consigliate per un forno termoventilato sono inferiori a quelle di un forno convenzionale. Il comando per il forno termoventilato destro è disposto allestrema destra del quadro comandi. Ruotare la manopola di regolazione alla temperatura richiesta.
Italiano Per regolare lorologio allorario esatto, ruotare e bloccare la manopola Contaminuti sul simbolo dellorologio Spingere laltro lato in fuori in modo che vada ad inserirsi sulla staffa opposta. ( ) e contemporaneamente spostare la manopola di Regolazione a sinistra o a destra, sinché sullorologio sia visualizzato lorario del giorno richiesto. Si tratta di un orologio a 24 ore.
Italiano Ruotare la manopola Contaminuti alla posizione ( ). Sul display sarà visualizzata lora del giorno ed il periodo di cottura appena impostato. Impostare lora di stop usando la manopola di Regolazione come dettagliato a seguito. Viene visualizzato il messaggio Stop Time. Sul quadro apparirà la parola AUTO. Regolare i forni alla temperatura di cottura richiesta (se usate il forno multiuso, ricordatevi di impostare anche la funzione). Ruotare la manopola Contaminuti alla posizione AUTO.
Italiano Per la pulizia della cucina, si può usare acqua calda con un detersivo, facendo attenzione ad evitare che la soluzione penetri allinterno dellapparecchio. Bruciatori del piano di cottura Per la pulizia, il corpo del bruciatore ed il relativo coperchio possono essere smontati. Asciugarli bene prima di rimontarli. Piastra di cottura Pulire sempre la piastra di cottura dopo ogni utilizzo. Prima di toglierla, attendere che si sia raffreddata completamente.
Italiano Montaggio del cassetto Estrarre le guide laterali. Appoggiare il cassetto sulle guide e spingerlo indietro, mantenendolo in piano. Gli attacchi dovrebbero scattare, fissando il cassetto alle guide laterali. Diagnostica Emissione di vapore dal forno Durante la cottura di cibi ad alto tasso di umidità (come ad esempio patatine), si potrà a volte notare la formazione di vapore alla griglia sul retro.
Italiano Verificare che il cappello del bruciatore sia montato correttamente. Il bruciatori della piastra non saccendono Se uno o tutti i bruciatori della piastra non saccendono, controllare che tutti i componenti siano stati rimontati correttamente dopo la pulizia o dopo averli smontati per pulirli. Verificare che non si tratti di un problema collegato allalimentazione del gas. Basterà verificare che altri apparecchi a gas funzionino normalmente.
Italiano I cibi da friggere dovrebbero essere quanto più asciutti possibile. I surgelati con un velo di gelo o i cibi freschi con elevato tasso di umidità potrebbero provocare il ribollimento dellolio e leventuale fuoriuscita dai bordi della pentola. Durante la frittura a temperature medie o elevate, sorvegliare attentamente gli spruzzi dolio e il surriscaldamento delle vivande. Non tentare mai di spostare una pentola colma dolio bollente, specialmente quelle adibite alla frittura in olio.
Italiano Si consiglia di effettuare leventuale opera di conversione ad un altro tipo di gas prima dellinstallazione. Per ulteriori dettagli, consultare la sezione Conversione in questo manuale. per i vani di volume compreso tra 5m3 e 10m3. Se nello stesso locale sono presenti altri apparecchi a combustione, si dovrà forse provvedere ad una ventilazione supplementare. Requisiti e norme di Sicurezza Lopera di installazione sarà effettuata da un tecnico specializzato.
Italiano Sistemare la cucina in posizione, cercando di non forzarla in sede per evitare danni alla cucina o ai componenti modulari. Per il livello, intervenire sui rulli. Per regolare laltezza sul retro, usare lapposito utensile in dotazione e ruotare i dadi di regolazione disposti in basso sugli angoli anteriori della cucina. Per ottenere il livellamento della cucina, regolare il rullo anteriore. Ruotare in senso orario per sollevare ed in senso antiorario per abbassare.
Italiano Collegamenti elettrici Linstallazione della cucina sarà effettuata da un elettricista specializzato per assicurare la conformità ai regolamenti in materia ed ai requisiti dellAzienda Elettrica locale. AVVERTENZA: LAPPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA Nota La cucina deve essere collegata alla rete elettrica indicata sulla targhetta, interponendo un dispositivo di controllo costituito da un interruttore bipolare con apertura minima tra i contatti di 3mm su tutti i poli.
Italiano Conversione ad un tipo diverso di gas Manutenzione - Avvertenza Lopera di conversione sarà effettuata da un tecnico specializzato. A conversione avvenuta, linstallazione dovrà rispettare la normativa in materia ed i requisiti dellAzienda Elettrica del luogo. Prima di procedere alla conversione, leggere le istruzioni. Unerrata procedura di conversione potrebbe annullare la garanzia ed eventuali reclami ed attrarre le sanzioni legislative.
Nederlands Veiligheid voor alles 82 Kookplaatbranders 82 Bakplaat 83 Wokstelling 83 Grill 83 Ovens 83 Rechteroven 84 Het Handyrack 85 Ovenlicht 85 De klok 85 Koken met behulp van de timer 86 Opslag 87 Het fornuis schoonmaken 87 Het fornuis verplaatsen 88 Problemen oplossen 88 Algemene veiligheidsvoorschriften 89 Onderhoud en reserveonderdelen 90 Installatie 91 Houd de knop ongeveer 10 seconden ingedrukt.
Nederlands Bakplaat De bakplaat past op de middelste pannenrooster aan de linkerkant, van voor naar achteren. U kunt rechtstreeks op de plaat koken. Zet geen pannen op deze plaat. De bakplaat is van een antiaanbaklaag voorzien. Metalen keukengerei (bijv. spatels) beschadigen deze laag. Gebruik keukengerei van hittebestendig plastic of hout. Zet hem niet dwars neer - dit past niet en is bovendien wankel. Zet de bakplaat niet op de wokbrander - hij past niet op het pannenrooster van de wokbrander.
Nederlands Heteluchtoven In deze kookstand gaan de ventilator en het straalelement eromheen aan. De warmte wordt gelijkmatig door de oven verspreid, zodat u grote hoeveelheden tegelijk kunt gaarkoken. Deze kookstand is bijzonder geschikt voor het op meerdere rekken tegelijk bakken en is een goede kookstand over de hele lijn. Bij gerechten die u voorheen in een traditionele oven bereid hebt, dient u de heteluchtoven wellicht 10°C lager in te stellen.
Nederlands Indien u groenten aan het hete vet van een braadstuk gaat toevoegen, kunt u de groente goed uitdrogen of van een dunne laag kookolie te voorzien om spetters te vermijden. Er ontsnapt tijdens het bakken voldoende warmte uit de oven om in de grillruimte borden te kunnen verwarmen. Indien de bodem van een pastei wilt bruinen, dient u de bakplaat 15 minuten voor te verwarmen en het gerecht vervolgens in het midden van de plaat te leggen.
Nederlands Koken met behulp van de timer Draai de knop terug naar de handmatige stand ( ) om de tijd in de gaten te houden of laat hem op de minutenteller, stand ( ) staan om de tijd af te tellen. Draai de timerknop naar stand ( ). Gebruik de regelknop om de ‘kookperiode’ in te stellen volgens de onderstaande afbeelding. De pieper annuleren als hij afgaat Draai de regelknop naar links. Automatisch stoppen Gebruik hem als u de oven handmatig aangezet hebt. Draai de timerknop naar stand ( ).
Nederlands matische kookperiode aanvangt. Gerechten die resten gekookt vlees of gevogelte bevatten dient u niet automatisch te koken indien het lang duurt voordat de automatische kookperiode aanvangt. Bij het koken van heel gevogelte dient u het gevogelte volledig te ontdooien voordat u het in de oven plaatst. Controleer of het vlees of het gevogelte helemaal gaar is voordat u het opdient. Opslag In de lade onderin kunt u ovenplaten en andere kookgerei opslaan.
Nederlands Zorg ervoor dat u het bovenpaneel van de oven met de gleuf aan de voorkant aanbrengt. Het fornuis verplaatsen Sluit de stroom af. Het fornuis is zwaar en dient wellicht door twee mensen te worden opgetild. Het fornuis is voorzien van één wieltje aan de voorkant en twee aan de achterkant. Daarnaast heeft hij aan de voorkant twee stelvoeten die naar beneden kunnen worden gedraaid. Het voorste wieltje kan naar beneden worden gedraaid om te helpen bij het verplaatsen van het fornuis.
Nederlands Zo niet, dan is er wellicht iets mis met de stroomvoeding. Staat het fornuis aan bij de scheidingsschakelaar? Indien het probleem daarmee niet opgelost is, dient u een onderhoudstechnicus in te roepen. De oven gaat niet aan bij automatisch koken. Is de timer goed ingesteld maar is de ovenknop per ongeluk uit blijven staan? Indien u de multifunctionele oven gebruikt, hebt u een kookstand ingesteld? De oventemperatuur stijgt naarmate het fornuis veroudert.
Nederlands Maak uitsluitend de in deze handleiding vermelde onderdelen schoon. Omwille van de hygiëne en de veiligheid dient het fornuis te allen tijde schoon te worden gehouden aangezien vet en andere resten vuur kunnen vatten. Zorg ervoor dat het fornuis op een veilige afstand van brandbare wandbekledingen en gordijnen en dergelijke staat. Gebruik geen spuitbussen in de buurt van het fornuis terwijl het fornuis aanstaat.
Nederlands In geval van problemen In het onwaarschijnlijke geval dat er zich een probleem voordoet met het apparaat, dient u eerst de rest van dit boekje te raadplegen, met name het gedeelte ‘Problemen oplossen’, om te controleren of u het apparaat op de juiste manier gebruikt. Indien u nog steeds problemen hebt, neem dan contact op met de winkel. Let op Indien de garantieperiode van het apparaat verstreken is, brengt onze onderhoudsleverancier u wellicht in rekening.
Nederlands Tussen de bovenkant van de kookplaat en eventuele brandbare horizontale oppervlakken erboven dient een tussenruimte van ten minste 650 mm te worden gelaten. Afzuigkappen dienen in overeenstemming met de aanwijzingen van de betreffende fabrikant te worden geïnstalleerd. Omwille van de veiligheid mag direct achter het fornuis geen gordijn worden opgehangen. We bevelen aan tussen de kasten een tussenruimte van 1110 mm te laten zodat u het fornuis kunt verplaatsen.
Nederlands schroeven (inbuskop van 3 mm) die door de bovenkant van de opening aan de achterkant heen passen, en de bijbehorende moeren. Houd de spatplaat vast op zijn plaats. Steek de twee bevestigingsschroeven er aan de achterkant weer in en breng de moeren weer aan. Aansluiten op het gas Klem Indien het fornuis op een flexibele gasleiding wordt aangesloten, dient een klem te worden gebruikt.
Nederlands Kookplaat Controleer de branders één voor een. Het fornuis is voorzien van een veiligheidsmechanisme dat de gastoevoer naar de brander uitschakelt indien de vlam uitgaat. Draai de bedieningsknoppen één voor een naar de grote vlam. Druk de bedieningsknop in. Er stroomt gas naar de brander. Blijf de knop ingedrukt houden en druk op de ontstekingsknop of steek de brander met een lucifer aan. Blijf de knop ongeveer 10 seconden ingedrukt houden.
Nederlands Ombouwen voor gebruik met een andere gassoort Onderhoud - waarschuwing Het fornuis mag uitsluitend door bevoegde personen worden omgebouwd. Na de ombouwing dient de installatie aan de relevante voorschriften en de vereisten van het plaatselijke energiebedrijf te voldoen. Lees de aanwijzingen voordat u met het ombouwen begint. Indien het apparaat verkeerd wordt omgebouwd, maakt dit eventuele garantie- of aansprakelijkheidsclaims wellicht ongeldig, en kunt u vervolgd worden.
Norsk Tenk sikkerhet 96 Kokeplatenes bluss 96 Bakstehellen 97 Wok-understellet 97 Grillen 97 Ovnene 97 Høyre ovn 98 Handyrack (Hendig-holder) 99 Ovnslampen 99 Uret 99 Tilberedning med bruk av timeren 100 Oppbevaring 101 Rengjøring av komfyren 101 Flytting av komfyren 101 Feilsøking 102 Generelle sikkerhetsforskrifter 103 Service og reservedeler 104 Installasjon 105 Konvertering til annen gasstype 108 Tenk sikkerhet Du trenger frisk luft – det gjør komfyren din også.
Norsk Bakstehellen Bakstehellen passer til midtre, venstre grytestøtte, fra forsiden til baksiden. Den er designet til steking av mat som plasseres rett på den. Du må ikke bruke noen former for gryter på den. Bakstehellens overflate er teflonbehandlet, og kjøkkenutstyr av metall (f.eks. stekespader) vil skade overflaten. Bruk varmebestandig utstyr av plast eller tre. Ikke legg den på tvers – den vil ikke passe ordentlig og vil være ustø.
Norsk Vifteovn Denne funksjonen driver viften og varmeelementet rundt den. Det produseres jevn varme i hele ovnen, slik at du kan steke store mengder raskt. Tilberedning i vifteovn egner seg spesielt godt til baking på flere ovnsrister om gangen og er en god universalfunksjon. Det kan være nødvendig å redusere temperaturen med ca. 10°C for oppskrifter du tidligere brukte i en konvensjonell ovn. Hvis du vil forvarme ovnen, vent til indikatorlampen er slukket før du setter inn maten.
Norsk Hvis rettene kan koke over og spille over under tilberedning, sett dem på et bakebrett. Handyrack (Hendigholder) Damp Når du tilbereder mat med høyt vanninnhold (f.eks. pommes frites til ovnssteking), kan det hende at du vil se damp ved grillen bak kokeplatene. Dette er helt normalt. Ovnsristene Ovnsristene kan lett tas ut og settes inn igjen. Trekk risten fremover inntil den bakre delen av risten stoppes av riststopperne i sidene på ovnen.
Norsk Du kan dreie bryteren tilbake til manuell stilling, for å holde øye klokkeslettet, eller la den være i stoppeklokke-stillingen, etter den innstilte tiden går. AUTO vises, du vil vende tilbake til manuell tilberedning. Du kan kansellere enhver automatisk eller stoppeklokke-innstilling ved å dreie tidsinnstillingsbryteren ( ), med ( ), som Stoppe summeren når den høres Drei justeringsbryteren mot klokken Stoppe automatisk Bruk denne funksjonen når du har startet ovnen manuelt.
Norsk Fruktpaier, vaniljekremterter eller lignende blandinger med høyt fuktighetsinnhold oppå ustekt butterdeig, blir bare tilfredsstillende hvis tilberedningsperioden ikke er utsatt for mye. Retter som inneholder rester av stekt eller kokt kjøtt eller fjærkre bør ikke tilberedes automatisk hvis tilberedningsperioden utsettes. Helt fjærkre må være fullstendig tint før det settes i ovnen. Sjekk at kjøtt og fjærkre er gjennomstekt før det serveres.
Norsk med at du trekker skuffen frem og bort fra gliskinnene. For sikkerhets skyld skyv skuffens gliskinner tilbake så de ikke er i veien. Feilsøking Det er mulig at installatøren ikke har latt nivelleringsverktøyet være igjen i skuffen. Hvis du ikke kan finne nivelleringsverktøyet, ta kontakt med installatøren. Se begynnelsen av avsnittet ‘Installasjon’ i disse anvisningene. Plasser verktøyet som vist. Drei nivelleringsverktøyet med klokken, to hele (180°) omdreininger. Det vil gå tungt.
Norsk Grillen virker ikke ordentlig Bruker du pannen og stativet som fulgte med komfyren? Setter du pannen på gliskinnene, ikke på bunnen av grillavdelingen? Er grillpannen skjøvet helt inn til stopperen? Ovnslampen lyser ikke Lyspæren har sannsynligvis gått. Du kan kjøpe ny pære (som ikke er dekket av garantien) i en velassortert forretning med elektriske artikler. Spør etter en Edison-lampe med skrumontering, 15W 240V, TIL OVNER. Det må være en spesialpære, varmebestandig opptil 300 °C.
Norsk La aldri en kokeplate på høy varmeinnstilling være uten tilsyn. Gryter som koker over kan forårsake røkutvikling, og fettsøl kan ta fyr. Bruk aldri løstsittende eller flagrende klesplagg mens du bruker komfyren. Vær forsiktig når du strekker deg etter ting som oppbevares i skap over kokeplatene. Brennbart materiale kan antennes hvis det kommer i kontakt med en enhet med varm overflate og kan gi alvorlige brannskader.
Norsk Hvis du fremdeles har vanskeligheter, ta kontakt med din forhandler. Vi gjør oppmerksom på at Hvis garantiperioden har utløpt, er det mulig at service-organisasjonen tar seg betalt for utkallelsen. Hvis du kaller ut en service-ingeniør og det viser seg at produsenten ikke er ansvarlig for feilen, vil vår serviceorganisasjon forbeholde seg retten til å ta seg betalt. Avtaler som ikke blir overholdt av deg, er det mulig du må betale for.
Norsk Et apparat som skal bruke LPG, kondensert petroleumsgass, må ikke installeres i et rom eller innvendig sted under bakkenivå, f.eks. i en kjeller. Du vil trenge følgende utstyr for å fullføre installasjonen av komfyren på tilfredsstillende måte: Plassere/installere komfyren Diagrammene viser minimum anbefalte avstand fra komfyren til overflater i nærheten. Kokeplatens innfatning skal være på nivå med, eller ovenfor, eventuell kjøkkenbenk ved siden av.
Norsk skal kunne frigjøres slik at komfyren kan trekkes ut for rengjøring og vedlikehold. Fleksibel gasslange En gass-stengeventil må være montert mellom gasstilførselen og tilkoblingsslangen. Den fleksible slangen (følger ikke med komfyren) må være i overensstemmelse med relevante standarder. Hvis du er i tvil, ta kontakt med din leverandør. De bakre dekkboksene begrenser plasseringen av tilførselspunktet. Husets gasstilførsel må ende med en tilkobling som vender nedover.
Norsk Konvertering til annen gasstype Service - advarsel Denne konverteringen må utføres av en faglært person. Etter konverteringen må installasjonen være i overensstemmelse med relevante forskrifter i tillegg til kravene fra det lokale elektrisitetsverket. Les gjennom anvisningene før du konverterer komfyren. Hvis ikke komfyren konverteres på korrekt måte, kan det gjøre eventuelle krav under garantien eller erstatningskrav ugyldige og føre til rettsforfølgelse.
Norsk 109
Português Segurança 110 Queimadores 110 Grelha 111 Base para Wok 111 Grelhador 111 Fornos 111 Forno direito 112 A Handyrack 113 Luz do forno 113 Relógio 114 Cozinhar utilizando o temporizador 114 Arrumação 115 Limpar o fogão 115 Deslocar o fogão 116 Resolução de problemas 116 Instruções gerais de segurança 117 Assistência e peças 119 Instalação 119 Conversão para outro tipo de gás 123 Segurança Tal como você, o seu fogão precisa de ar.
Português Grelha A grelha encaixa-se na grelha de suporte central esquerda, no sentido da largura. Os alimentos devem ser colocados directamente sobre esta grelha. Não utilize nenhum tipo de panela, tacho ou frigideira. A superfície da grelha é revestida de um material anti-aderente, pelo que não deverá utilizar nenhum utensílio de metal (ex.: espátulas), pois poderão danificá-la. Utilize utensílios em plástico resistente ao calor ou em madeira.
Português peixe ou frango devem ser colocadas numa grelha, por cima de um tabuleiro, para recolher eventuais sucos. Depois de descongelar, não se esqueça de lavar a grelha e o tabuleiro. Durante a descongelação, mantenha a porta do forno fechada. Este método de descongelação não se aplica a peças maiores, como frangos inteiros ou peças grandes de carne. Recomendamos que, para descongelar estas peças, as coloque no frigorífico.
Português As prateleiras metálicas deverão ficar sempre bem encostadas à parte de trás do forno. Os tabuleiros de pastelaria, assadeiras, etc., deverão ser colocados no centro, nas prateleiras metálicas do forno. Não encoste os tabuleiros, travessas ou assadeiras às paredes laterais do forno, pois pode queimar os alimentos. Para que os alimentos fiquem uniformemente tostados, o tamanho máximo recomendado para um tabuleiro é de 325mm por 290mm.
Português Relógio Acertar o relógio Desligar o alarme quando é accionado Rode o botão de Regulação para a esquerda. Rode o botão do Temporizador para a posição ( ). Utilize o botão de Regulação para definir o ‘tempo de cozedura’ necessário. Desligar automaticamente Utilize este método quando programou manualmente o forno. A Botão do temporizador B Botão de regulação Quando se liga o relógio pela primeira vez, o visor mostrará ( ) e ( ) alternadamente.
Português iguais para ambos os fornos, mas pode regular temperaturas diferentes para cada um. Se quiser ligar um dos fornos à hora para a qual o temporizador está regulado, terá de esperar que o temporizador ligue automaticamente o(s) forno(s). Depois poderá ajustar qualquer um deles manualmente, através dos procedimentos normais. Pode regular o forno para se ligar a qualquer hora, no período de 24 horas subsequente.
Português cozinhados a menos de 200ºC, remova ocasionalmente os painéis e limpe-os com um pano macio embebido em água quente com detergente. Deve depois secar os painéis, colocá-los no forno e deixar o forno ligado a 200ºC durante cerca de uma hora. Assim, os painéis Cook & Clean funcionarão eficazmente. Não utilize palha-de-aço (nem nenhum outro material que possa riscar a superfície). Não utilize toalhetes de limpeza de forno.
Português Tente cozinhar a uma temperatura mais elevada. O painel superior do forno está colocado? de comprar um termóstato novo. O novo termóstato deverá ser instalado por um técnico de assistência. O forno não aquece uniformemente Não utilize travessas ou tabuleiros com mais de 320mm x 305mm. Se estiver a cozinhar uma peça grande, deverá virá-la durante o processo de cozedura. Se estiver a utilizar duas prateleiras, verifique se deixou espaço suficiente para o calor circular.
Português Todas as partes do fogão ficam quentes durante a utilização e manter-se-ão quentes durante algum tempo após a utilização. Para reduzir as possibilidades de se queimar, antes de tocar no fogão verifique sempre se os botões estão na posição OFF e se o fogão não está quente. Se for necessário, utilize pegas de forno, mas secas; se utilizar pegas molhadas, poderá queimar-se com vapor ao tocar numa superfície quente. Nunca utilize o fogão com as mãos molhadas.
Português Assistência e peças Queira preencher as informações sobre o aparelho abaixo indicadas e mantê-las em lugar seguro, para referência futura; estas informações permitir-nos-ão identificar exactamente o seu aparelho e ajudá-lo eficazmente. Preencha estas informações agora, para poupar tempo e trabalho caso venha a ter algum problema com o aparelho. Recomendamos também que guarde o recibo de compra do aparelho com este manual. Poderá ter de apresentar o recibo caso solicite uma assistência em garantia.
Português ver outros aparelhos a gás na mesma divisão, poderá ser necessária uma melhor ventilação. Local de instalação do fogão O fogão pode ser instalado numa cozinha ou kitchinette, mas NÃO numa divisão que contenha uma banheira ou duche. NOTA: Um aparelho que funcione com gás de petróleo liquefeito (GPL) nunca deve ser instalado numa divisão abaixo do nível do chão, i.e., numa cave. Para instalar o fogão correctamente, irá necessitar do seguinte equipamento.
Português As pegas deverão ficar acima dos pontos de fixação. As pegas deverão ficar acima dos pontos de fixação. Encaixe os bloqueadores de plástico nos orifícios de fixação. Retire os parafusos fêmea de 4mm dos cantos superiores do painel frontal e fixe a pega corrida frontal. Instalar o protector A instalação do protector é essencial. Remova os dois parafusos de fixação (parafusos fêmea sextavados de 3mm) e as porcas que passam pela parte de cima da grelha de ventilação traseira.
Português Verifique se as ligações estão bem efectuadas e se os parafusos dos terminais estão bem apertados. Fixe o cabo de alimentação utilizando a braçadeira. Bloqueadores de corrente de fuga accionados por corrente Se a instalação estiver protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD) de 30mA, a utilização combinada do fogão com outros electrodomésticos poderá provocar alguns cortes incómodos de corrente. Nestes casos, o circuito do fogão poderá ter de ser protegido por um dispositivo de 100mA.
Português Conversão para outro tipo de gás Manutenção - Aviso Esta conversão tem de ser efectuada por um técnico competente. Após a conversão, a instalação deve ser efectuada em conformidade com as normas relevantes e com os requisitos da companhia de electricidade local. Leia as instruções antes de converter este aparelho. Se o aparelho não for convertido correctamente, a garantia poderá ser anulada e não poderá ser assumida qualquer responsabilidade em caso de reclamação.
Strømskema Schaltplan Circuit Diagram Forbindelsen vist på strømskemaet er til enkeltfase. Mærkedata gælder for 230V 50Hz Der im Schaltplan gezeigte Anschluss gilt für eine Phase. Nennwerte sind für 230V 50Hz Connection shown in circuit diagram is for single phase.
Esquema de conexiones Schéma de câblage Schema Elettrico Le raccord indiqué sur le schéma de câblage est pour une alimentation monophasée. Les capacités nominales sont pour 230V 50HZ Le connessioni illustrate si riferiscono esclusivamente all’alimentazione monofase a 230V 50Hz.
Konvertering til anden gas Umstellung auf eine andere Gasart Conversion to another gas Conversión a otro gas Modification en vue de l’utilisation d’un autre gaz Conversione ad un tipo diverso di gas Ombouwen voor gebruik met een andere gassoort Konvertering til annen gasstype Conversão para outro tipo de gás 126
I2E, I2E+, I2H G20 20mbar A1 A2 kW g/h B kW g/h C kW g/h D kW g/h A B C D I2L G25 I2ELL G25 I3+ G30 G31 I3B/P G30/31 I3B/P G30 25mbar 20mbar 29mbar 37mbar 50mbar 30mbar 80 129 3.5 95 123 3.5 100 130 3.5 134 3.0 135 3.0 141 3.0 109 1.7 105 1.7 113 1.7 75 1.0 76 1.0 85 1.0 54 77 3.5 255 87 3.0 218 68 1.7 124 51 1.0 73 47 72 3.5 255 81 3.0 218 60 1.7 124 46 1.0 73 54 77 3.5 255 87 3.0 218 68 1.7 124 51 1.