ES PT EN FR EL HU - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION ENTY¶√ √¢∏°πøN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ SK BG RU AR EU - NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ERABILERA-ESKULIBURUA El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
ES instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Los niños no son conscientes de los peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por lo tanto, es necesario vigilarlos cuando utilicen el aparato. • No cubra la entrada o salida del aire cuando el aparato esté en funcionamiento.
7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 5. FUNCIONAMIENTO Y EMPLEO Encendido: Elija el programa que quiera utilizar girando el selector de función (A) a la posición deseada: Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
PT quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças não estão conscientes dos perigos dos aparelhos eléctricos. Assim sendo, é necessário vigiá-los quando utilizarem o aparelho. • Não tape a entrada ou saída de ar quando o aparelho estiver a funcionar.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS Posição : Serviço de Verão Nesta posição o aparelho funcionará como um ventilador de ar frio. Posição 1: Aquecimento com potência baixa. No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
EN necessary to supervise them when they are using the appliance! • Do not cover the air inlet or outlet when the appliance is operating. • Do not use this appliance with a programmer, timer or any other device that switches on the fan heater automatically, as there is a risk of fire if the heater is covered or incorrectly positioned. 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Function selector B. Temperature selector C. Light D. Air flow grill 2.
Turn the temperature selector (B) to the maximum to switch the annexe on. Then the light (C) will come on indicating that the appliance is on. 7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES Regulating the thermostat When the desired room temperature has been reached, turn the temperature selector anti-clockwise to the exact point where the pilot light switches off and you hear a click.
FR appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants ne sont pas conscients du danger que peuvent entraîner les appareils électriques. Par conséquent, surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil! • Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou la sortie d’air lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Position : Service d’été. Dans cette position, l’appareil fonctionnera comme un ventilateur à air froid. 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Position 1: Chauffage à faible puissance. Position 2: Chauffage à puissance maximale. A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
EL ÷ñÞóç áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôéêÝò Þ äéáíïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ áðü Üôïìá ÷ùñßò åìðåéñßá Þ ó÷åôéêÞ ãíþóç, åêôüò áí âñßóêïíôáé õðü ôçí åðßâëåøç Þ ëáìâÜíïõí åêðáßäåõóç ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Ýíá Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò. • Ôá ðáéäéÜ äåí Ý÷ïõí óõíáßóèçóç ôùí êéíäýíùí ôùí çëåêôñéêþí óõóêåõþí.
• ∫∙ı∙Ú›˙ÂÙ Ù∙ÎÙÈο Ù∙ ϤÁÌ∙Ù∙ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î∙È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃ Ì ̛∙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡∙ Î∙ı' fiÏÔ ÙÔ ˉÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ∙ ˉÚ‹ÛË̃ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃. • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈΤ˜ ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ·. 5.
HU személy biztonságuk érdekében nem biztosítja a felügyeletet vagy a vonatkozó utasításokat. • A gyerekek nem ismerik fel az elektromos készülékek használatával járó veszélyeket. Ezért a készülék használata esetén felügyelet szükséges! • A készülék működése közben ne takarja le a levegő bemeneti és kimeneti nyílásokat.
1. pozíció: Fűtés alacsony teljesítményen 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ 2. pozíció: Fűtés maximális teljesítményen Forgassa el a hőmérséklet kiválasztót (B) a maximumra, hogy a készüléket bekapcsolja. Ilyenkor a fényjelzés (C) felgyullad, jelezve, hogy a készülék működik. A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
CZ fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami, kterým chybí zkušenosti nebo znalosti k jeho používání; s výjimkou pokud by na ně dohlížela nebo je správně poučila o jeho používání osoba zodpovědná za jejich bezpečnost. • Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí představují elektrické přístroje. Proto je třeba je hlídat, když přístroj používají! • Abyste zabránili zničení vlasů, nepřibližujte sušič příliš k vlasům.
Poloha 1: Ohřívání pří nízkém výkonu. 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Poloha 2: Ohřívání při maximálním výkonu. Otočte volič teploty (B) na maximum, abyste přístroj zapli. Rozsvítí se světelná kontrolka (C), označuje, že přístroj je zapnutý. Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
SK fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami, ktorým chýbajú skúsenosti alebo znalosti potrebné k jeho používaniu; s výnimkou ak by na nich dozerala alebo ich správne poučila o jeho používaní osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. • Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré predstavujú elektrické prístroje. Preto treba na nich dozerať, keď prístroj používajú! • Nezakrývajte prívod alebo výstup vzduchu keď je spotrebič v prevádzke.
Poloha : Letná V tejto polohe bude prístroj fungovať ako ventilátor so studeným vzduchom. 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI OV Poloha 1: Ohrievanie pri nízkom výkone. Poloha 2: Ohrievanie pri maximálnom výkone. Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
BG прегряването му и риска от пожар. • Не използвайте уреда в помещения с площ по-малка от 4m2. • Този уред не е предназначен за ползване от лица (в това число и деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или нямащи опит и знания, освен ако не са надзиравани или обучени за ползването на уреда от лицето, отговорно за тяхната безопасност. • Децата не осъзнават опасностите на електрическите уреди.
отбелязан върху плаката с техническите характеристики на уреда. • Уверете се, че контактът за електрическата мрежа е с капацитет не по-малко от 13 ампера за МОД.TRV-270 и не по-малко от 10 ампера за MOД.TRV-250. 6. ПОДДРЪЖКА • Изключете уреда от мрежата преди да преминете към почистването му. • По време на сезона на честа употреба на уреда почиствайте редовно с прахосмукачка решетките на входа и изхода на въздуха. • Никога не използвайте абразивни прахове или разтворители. 5.
RU • Не используйте прибор в помещениях площадью менее 4m2. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом. Пользование прибором таким лицам разрешается только под наблюдением и с соответствующим инструктажем по его эксплуатации со стороны лица, ответственного за их безопасность. • Дети не осознают опасностей, связанных с электроприборами.
Предупреждение: Во избежание ожогов, перед перемещением прибора убедитесь, что он остыл. 4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Перед первым включением прибора убедитесь, что напряжение в электрической сети (в вольтах) совпадает со значением, указанным на табличке с паспортными данными прибора. • Перед включением прибора в сеть необходимо удостовериться в том, что она обеспечивает силу тока не менее 13 А для модели TRV-270 и не менее 10 А для модели TRV-250. 6.
AR .A .B .C .
22
EU segurtasunaren erantzukizuna hartuko duen pertsonarik. • Umeak ez dira aparatu elektrikoen arriskuen jakitun. Beraz, zaindu egin behar ditugu aparatua erabiltzen dutenean. • Ez estali airearen sarrera edo irteera aparatua funtzionatzen ari denean. • Ez erabili aparatua berogailua modu automatikoan piztuko duen programagailu, tenporizadore edo bestelako gailuren batekin, izan ere, sute-arriskua dago berogailua estalita edo desegoki kokatuta badago. 1. DESKRIBAPENA (1. irudia) A. Funtzio-hautagailua B.
1. posizioa: Berokuntza potentzia baxuan. 7. APARATU ELEKTRIKO ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKETA EGOKIRAKO INFORMAZIOA 2. posizioa: Berokuntza gehieneko potentzian. Biratu tenperatura-hautagailua (B) maximora, aparatua abian jartzeko. Orduan argi-adierazlea (C) piztuko da, aparatua abian dela adieraziz. Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko.