9/4/04 12:07 Página 1 HU CS SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR / HEIZLÜFTER / TERMOVENTILATORE / AEPO£EPMO / HŐVENTILÁTOR / TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR / TERMOWENTYLATOR / ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР MOD.: TRV-210 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº.
portada.qxd 19/4/04 12:07 Página 2 ES • Enganche el aparato al soporte Atención: Este aparato no está concebido para trabajar en ambientes húmedos. No instalarlo en el baño, ni en las proximidades de fregaderos, piscinas, etc. IN M MA X 1. DESCRIPCIÓN (Fig 1) A. B. C. D. E. F. G. H. Rejilla entrada de aire Rejilla salida de aire Mando Termostato Selector de funciones Indicador luminoso Alojamiento cable Base Soporte mural 5. FUNCIONAMIENTO Y USO Encendido Enchufe el aparato a la red.
interior 19/4/04 12:07 Página 1 cortarle el cable y llevarlo al centro local de eliminación de residuos sólidos. Para obtener información sobre el centro de reciclaje más próximo, consultar a la administración de su localidad o ayuntamiento. 7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Este aparato no ha sido concebido para trabajar en lugares con humedad. • No utilizar el aparato para secar ropa ni obstruir las rejillas de entrada y salida de aire, para evitar que el aparato se sobrecaliente.
interior 19/4/04 12:07 Página 2 PT concebido para ser utilizado em ambientes húmidos. Não instalá-lo no banho, nem perto de lava-louças, piscinas, etc. 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) A. B. C. D. E. F. G. H. Grelha entrada de ar Grelha saída de ar Comando Termostato Selector de funções Indicador luminoso Alojamento cabo Base Suporte mural 5. FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO Accionamento Ligue o aparelho à rede. Rode o termostato até à posição "MAX". Aquecimento com baixa potência: rode o comando até à posição 1 .
interior 19/4/04 12:07 Página 3 • Destruição do aparelho: Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, deixe-o inutilizável e é conveniente cortar o cabo e levá-lo ao centro local de eliminação de resíduos sólidos. Para obter informação sobre o centro de reciclagem mais próximo, consulte a administração da sua localidade ou município. 7. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado em locais com humidade.
interior 19/4/04 12:07 Página 4 EN Important: This appliance is not designed for use in damp or wet areas. Do not install it in bathrooms or near sinks, swimming pools, etc. 1. DESCRIPTION (Fig 1) A. B. C. D. E. F. G. H. Air inlet grille Air outlet grille Thermostat control Function selector dial Pilot light Cable compartment Base Wall support 5. FUNCTIONING AND USE Switching the heater on Plug the appliance in at the mains. Turn the thermostat to "MAX". 2.
interior 19/4/04 12:07 Página 5 7. SAFETY WARNINGS • This appliance is not designed for use in damp or wet areas. • To avoid overheating, do not use the appliance to dry clothes, or obstruct its air inlet and outlet grilles. • Make sure no furniture or any other objects are standing at less than 50 cm from the front of the appliance. • The user must not replace the electrical cable of this appliance.
interior 19/4/04 12:07 Página 6 FR Attention: Cet appareil n’a pas été conçu pour travailler dans des ambiances humides, Ne pas l’installer dans la salle de bains, ni près d’éviers, de piscines, etc. 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. B. C. D. E. F. G. H. Grille d’entrée de l’air Grille de sortie de l’air Commande Thermostat Sélecteur de fonctions Témoin lumineux Logement cordon Base Support mural 5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Allumage Brancher l’appareil au secteur.
interior 19/4/04 12:07 Página 7 • Si vous décidez de vous débarrasser de cet appareil, veillez à couper le cordon de raccordement et à le déposer dans un centre d’élimination de résidus solides. Pour vous renseigner sur le centre de recyclage le plus proche, consultez l’administration de votre ville ou municipalité. 7. CONSEILS DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’a pas été conçu pour travailler dans des endroits humides.
interior 19/4/04 12:07 Página 8 DE Achtung: Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in Feuchträumen geeignet. Benutzen Sie es nicht im Badezimmer oder in der Nähe von Waschbecken, Schwimmbecken, usw. 1. BESCHREIBUNG (Abbildung 1) A. B. C. D. E. F. G. Abluft Zuluft Temperaturregler Einstellungsregler Kontrollampe Kabelhalter Wandhalter 5. BETRIEB Einschalten Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie den Temperaturregler auf "MAX". 2.
interior 19/4/04 12:07 Página 9 Entsorgungsstelle für Haushaltsgeräte. Informationen darüber erhalten Sie bei Ihrem Rathaus oder Ihrer Gemeindeverwaltung. 7. SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Feuchträumen geeignet. Benutzen Sie es nicht in der Nähe von Dusche, Badewanne, Waschbecken oder Schwimmbad. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Wäschetrocknen. Achten Sie darauf dass die Be- und Entlüftung nicht abgedeckt wird.
interior 19/4/04 12:07 Página 10 IT • Fissare il supporto alla parete rispettando le misure minime indicate in Fig. 2. • Agganciare l'apparecchio al supporto Attenzione: Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare in ambienti umidi. Non installarlo nel bagno, né vicino a lavelli, piscine, ecc. 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) A. B. C. D. E. F. G. H.
interior 19/4/04 12:07 Página 11 • Un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento delle resistenze in caso di surriscaldamento accidentale (ad esempio, ostruzione delle griglie di entrata e di uscita dell'aria, ecc.). Se scatta il dispositivo di sicurezza, disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa, eliminare la causa del surriscaldamento affinché l'apparecchio funzioni normalmente, e quindi collegarlo di nuovo.
interior 19/4/04 12:07 Página 12 EL ˘ÁÚ·Û›·. ªËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È ÎÔÓÙ¿ ÛÂ Ï˘ÓÙ‹ÚÈ· ȿوÓ, Û ÈÛ›Ó˜ Î.Ï. 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1) A. B. C. D. E. F. G. H. ™¯¿Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· ™¯¿Ú· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· £¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηψ‰›Ô˘ µ¿ÛË ™Ù‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· ›ÙÔÈ¯Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË 5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π Ã∏™∏ °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹: µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "MAX".
interior 19/4/04 12:07 Página 13 • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. • ∆˘¯fiÓ ÂÈÛ΢‹ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆̷̋ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. • ™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηχÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÊÏÂÍË. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û˘Ìو̷ÙÈ΋˜ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (.¯. ·Ó ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÔÈ Û¯¿Ú˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Î.Ï.
interior 19/4/04 12:07 Página 14 HU • Akassza a készüléket a tartóra Figyelem: A készülék nem nedves környezetben való használatra lett tervezve. Ne helyezze el, fürdőszobában, se mosogatók, úszómedencék, stb. környékén. 1. LEÍRÁS(1-es Ábra) A. B. C. D. E. F. G. H. Védőrács levegőbemenet Védőrács levegőkiáramlás Termosztátkapcsoló Működésszabályzó Fénykijelző Kábeltartó Tartóaljzat Falitartó 5. MŰKÖDTETÉS ÉS HASZNÁLAT Bekapcsolás Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
interior 19/4/04 12:07 Página 15 kiáramlása a védőrácson keresztül akadályoztatva van, stb.). Ha a biztonsági berendezés működésbe lép, kapcsolja ki a készüléket és szüntesse meg a túlmelegedés okát, hogy a készülék kifogástalanul működjék, majd csatlakoztassa újra hálózatba. Amennyiben azt veszi észre, hogy a készülék nem működik hibátlanul, vigye el a legközelebbi feljogosított Műszaki Szakszervízbe.
interior 19/4/04 12:07 Página 16 CS POZOR: Tento přístroj nebyl skonstruován pro provoz ve vlhkých prostorách. Neinstalujte přístroj ve vlhkých prostorách, ani v blízkosti sprchy, vany, dřezu, bazénu, atd. 1. POPIS (Obr. 1) A. B. C. D. E. F. G. H. Mřížka – vstup vzduchu Mřížka – výstup vzduchu Ovládání termostatu Volič funkcí Světelná kontrolka Umístění kabelu Podstavec Držák na stěnu 5. PROVOZ A POUŽITÍ Zapnutí Zapojte přístroj do sítě. Otočte termostat do polohy "MAX". 2.
interior 19/4/04 12:07 Página 17 pevného odpadu. Informace o nejbližším recyklačním středisku obdržíte na místní samosprávě nebo na místním úřade. 7. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ • Tento přístroj nebyl skonstruován pro provoz ve vlhkých prostorách. Neinstalujte přístroj ve vlhkých prostorách, ani v blízkosti sprchy, vany, dřezu, bazénu, atd. • Nepoužívejte přístroj na sušení prádla, ani nezakrývejte mřížky vstupu a výstupu vzduchu, aby ste předešli přehřátí přístroje.
interior 19/4/04 12:07 Página 18 SK • Upevnite držiak na stenu, dodržte minimálne rozmery, uvedené na obr. 2. • Zasuňte prístroj do držiaka POZOR: Tento prístroj nebol skonštruovaný pre prevádzku vo vlhkých priestoroch. Neinštalujte prístroj vo vlhkých priestoroch, ani v blízkosti sprchy, vane, drezu, bazénu, atď. 1. POPIS (Obr. 1) A. B. C. D. E. F. G. H.
interior 19/4/04 12:07 Página 19 najbližších recyklačných strediskách obdržíte na miestnej samospráve alebo miestnom úrade. 7. DOLEŽITÉ UPOZORNENIE • Tento prístroj nebol skonštruovaný pre prevádzku vo vlhkých priestoroch. Neinštalujte prístroj vo vlhkých priestoroch, ani v blízkosti sprchy, vane, drezu, bazénu, atď. • Nepoužívajte prístroj na sušenie prádla, ani nezakrývajte mriežky vstupu a výstupu vzduchu, aby ste predišli prehriatiu prístroja.
interior 19/4/04 12:07 Página 20 PL • umieść urządzenie w podstawie Uwaga: urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach wilgotnych. Nie instalować aparatu w łazience, w pobliżu zlewu, basenu itp. 1. OPIS (FIG. 1) A. B. C. D. E. F. G. H. siatka wlotu powietrza siatka wylotu powietrza sterownik termowentylatora przełącznik funkcji wskaźnik świetlny schowek kabla podstawa podstawa ścienna 5. EKSPLOATACJA Uruchamianie Podłącz aparat do sieci. Przekręć termostat do pozycji MAX. 2.
interior 19/4/04 12:07 Página 21 • Likwidacja termowentylatora: jeśli chcesz pozbyć się urządzenia utnij kabel i zanieś termowentylator do punktu skupu odpadów stałych. Aby uzyskać informacje o najbliższym ośrodku recyklingu skonsultuj się z administracją bądź lokalnymi władzami. 7.
interior 19/4/04 12:07 Página 22 BG Монтиране на стената • Извадете подпората за прикрепяне към стена от мястото, където се прибира (Фиг. 1) • Фиксирайте подпората към стената, като спазвате минималните разстояния, посочени на фиг. 2. • Закачете апарата на подпората. Внимание: Този апарат не е проектиран да работи във влажна среда. Да не се монтира в банята, нито в близост до мивки, басейни и др. 1. ОПИСАНИЕ (Фиг. 1) A. Решетка на входа на въздушата струя B. Решетка на изхода на въздушната струя C.
interior 19/4/04 12:07 Página 23 • Защитно устройство прекъсва работата на съпротивленията в случай на прегряване (напр.: запушване на решетките на входа или изхода на въздушната струя и др.). Ако се е задействало защитното устройство, изключете апарата, отстранете причината за прегряването, за да може да работи нормално, и го включете отново. Ако забележите, че продължава да не работи нормално, занесете го в найблизкия оторизиран технически серзиз.
interior 19/4/04 12:07 Página 24 RU на своем основании, предупреждая его падение (рис.1). Монтаж на стене. • Извлеките кронштейн крепления из упаковки; • Надежно закрепите кронштейн на стене, выдерживая минимальные размеры, указанные на рис.2. • Прикрепите аппарат к кронштейну. Внимание! Этот аппарат не предназначен для работы во влажных помещениях. Не устанавливайте его в ванных комнатах, прачечных, бассейнах и т.д. 1. ОПИСАНИЕ (Рис.1) A. B. C. D. E. F.