portada.qxd 14/4/03 12:30 Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GARANTIA - GARANTIA - GUARANTEE - GARANZIA ART.: Plancha de vapor COD.: Ferro de engomar a vapor Steam iron Fer à repasser vapeur Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore 975010207 MOD.
portada.qxd 14/4/03 12:30 Página 2 ESPAÑOL 1. DESCRIPCION (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Suela de inox. Selector de temperatura. Indicador selección de temperatura. Indicador luminoso. Tapa entrada de agua. Boquilla spray. Regulador de vapor / Autolimpieza. Pulsador spray. Pulsador vapor extra. Talón. • • • 2. CARACTERISTICAS TECNICAS Tensión / Frecuencia: 220V - 230V~50Hz Potencia: 1510 – 1650W Volumen depósito: 260cm2 3.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 1 alcanzado la temperatura seleccionada. Durante el planchado el indicador luminoso de funcionamiento se encenderá y apagará a intervalos regulares, indicando los ciclos del termostato. Si cambia de una temperatura a otra más baja, el indicador luminoso (4) permanecerá apagado hasta que la suela baje a la temperatura seleccionada, y en ese momento, se encenderá nuevamente. 6. Desplace el regulador de vapor (7) a una posición de planchado con vapor (fig. D).
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 2 Atención: Evite el contacto con el vapor. No dirija el flujo de vapor hacia las personas. 8. SPRAY (fig. H) Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. H), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de humedecer tejidos secos y difíciles como pueden ser, por ejemplo el lino, el algodón o la lana o con objeto de actuar sobre arrugas resistentes.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 3 Autolimpieza (Fig. E). Mantenga el regulador de vapor en esta posición para que el vapor junto con gotas de agua hirviendo fluyan por los orificios de salida de la suela. 8. Mueva suavemente la plancha hacia delante y hacia atrás, hasta que el depósito se haya vaciado. 9. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela 10. Cuando haya terminado, deje que la plancha se enfríe antes de retirarla. • • • 11.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 4 como compuestos de plástico, goma cristal, cables, pilotos, papel, filtros, ni esmaltes y pinturas deterioradas por uso indebido. Se excluye de esta garantía las averías producidas por mal uso o instalación incorrecta, energía o combustible no idóneos y manipulación del aparato por personal técnico no autorizado por el GARANTE. Unicamente en tales casos, el coste total de la reparación corresponderá al usuario.
interior.
interior.qxd 14/4/03 GUADALAJARA GUADALAJARA GUADALAJARA HUELVA HUELVA HUELVA HUESCA HUESCA JAEN JAEN LINARES UBEDA LA RIOJA CALAHORRA LOGROÑO LAS PALMAS ARRECIFE DE LANZAROTE LAS PALMAS DE GRAN CANAR PTO. ROSARIO LEON LEON PONFERRADA LERIDA LERIDA VIELHA LUGO LUGO LUGO VIVEIRO MADRID ALCALA DE HENARES 12:31 Página 6 MELILLA MELILLA c/ Toledo, 40-c. 949.253.089 c/Francisco Medina, 24. 949.220.362 MURCIA CARTAGENA Plaza Berrocal Portal Nº 1 Local Nº 2 959.156.161 c/Almonaster La Real, 10. 959.226.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 7 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Base de inox. Selector de temperatura. Indicador selecção de temperatura. Indicador luminoso. Tampa entrada de água. Boquilha spray. Regulador de vapor / Autolimpeza. Tecla spray. Tecla vapor spray. Placa de apoio. • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão / Frequência: 220V - 230V~50Hz Potência: 1510 – 1650W. Capacidade depósito: 260 cm2 • 3.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 8 • No caso de avaria e /ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente arranjá-lo. No caso de necessitar de reparação, dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças originais. Pelo facto de não respeitar este facto, a segurança do aparelho será posta em perigo. • O utilizador não deve proceder à substituição do cabo.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 9 engomar, o indicador luminoso de funcionamento acender-se-á e apagarse-á em intervalos regulares, indicando os ciclos do termóstato. Se mudar de uma temperatura para outra mais baixa, o indicador luminoso (4) permanecerá apagado até que a base baixe para a temperatura seleccionada e, nesse momento, acender-se-á novamente. 6. Desloque o regulador de vapor (7) para uma posição de engomar com vapor (Fig. D).
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 10 difíceis como podem ser, por exemplo, o linho, o algodão ou a lã, ou com o objectivo de actuar sobre vincos resistentes. A função do borrifador é, de igual modo, útil para humedecer vincos gerados por acidente no tecido, ao engomar. Esta saída de água, realiza-se através da boquilha de saída do spray (6). Nota: Para iniciar a acção do borrifador, é possível que, a primeira vez que utilizar o ferro, tenha que pressionar a tecla de spray, várias vezes. 10.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 11 o regulador de vapor nesta posição para que o vapor, junto com as gotas de água a ferver, fluam através dos orifícios de saída da base. 8. Mova suavemente o ferro para a frente e para trás, até que o depósito se tenha esvaziado. 9. Passe o ferro por cima de um pano húmido com o objectivo de limpar a base. 10. Quando tiver terminado, deixe que o ferro arrefeça antes de o retirar.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 12 POSTOS DE ASSISTÊNCIA TECNICA FAGOR MINI DOMÉSTICOS PORTUGAL DISTRITO AÇORES • Angra Heroismo.............................. • Horta............................................... • Lajes do Pico .................................. • Ponta delgada................................. • S. Jorge ........................................... • Vila do Porto................................... AVEIRO • Aveiro ............................................. • Aveiro ..............
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 13 ENGLISH • The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam etc.) should be kept out of the reach of children, as they could constitute a safety hazard. • The use of adapters, and/or extension leads is not advised. In the event of their use being absolutely necessary, always ensure that they conform to current safety standards, and take care not to exceed the indicated maximum voltage level. • This appliance is for domestic use only.
interior.qxd • • • • • • • • • • • 14/4/03 12:31 Página 14 the use of original spare parts. Any failure to follow the above instructions could affect the safe functioning of the appliance. If you decide never to use the appliance again, cut the lead, first ensuring that the appliance is unplugged. The user should never attempt to change the cable. If, for any reason, the cable requires changing, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 15 Note: If the water in your area is too hard, >27º F, we recommend that you use distilled water. Do not use battery water or water mixed with starch, perfume, fabric softener, etc. Caution! Avoid contact with the steam and do not direct it towards people. 7. When you have finished, turn the temperature selector to "MIN", slide the steam control knob to the dry iron position (Fig. C), unplug the cable and empty the deposit.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 16 temperature required for maximum additional steam expulsion. Note: Before ironing, press the extra steam button a few times to activate it. For best results, do not press the extra steam button more than three times after the pilot light has gone off. 4. Place the iron in an upright position, resting on its support base. 5. Plug it in and turn the temperature selector to "MAX". Wait until the pilot light switches off and on 2 or 3 times. 6.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 17 • Carpets can be made to look like new and furniture marks eliminated by lightly steaming the flattened area and then brushing gently. • Divide the items to be ironed into temperature groups and begin with those that require the lowest setting. • Silken fabrics should be ironed inside out. • Wool, cotton and fine linen should be steam ironed inside out.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 18 FRANÇAIS 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Semelle en inox. Sélecteur de température. Indicateur sélection de température. Témoin lumineux. Bouchon entrée d’eau. Buse sortie de spray. Régulateur de débit vapeur / Auto-nettoyage. 8. Bouton-poussoir spray. 9. Bouton-poussoir vapeur extra. 10. Talon d’appui. • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension / Fréquence: 220V - 230V~50Hz Puissance: 1510 – 1650W. Volume réservoir: 260cm2 3.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 19 • Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil. • Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut représenter une source de danger. • En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble. • Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 20 son nettoyage extérieur et avant de le ranger. Au cours du repassage à sec, vous avez la possibilité d’utiliser la fonction spray à condition d’avoir de l’eau dans le réservoir. (Cf. points "Spray" et "Remplissage du réservoir"). 5. Branchez le fer à repasser et tournez le sélecteur de température sur la position "•••" ou sur la position "Max". Pour obtenir la qualité maximale du repassage à vapeur, n’utilisez pas les positions "•" ou "••".
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 21 encore chaude. Laissez le fer à repasser en position verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse. Remarque: Si au cours du repassage vous avez besoin de remplir le réservoir, débranchez le fer à repasser pour le remplir d’eau. Vapeur verticale: La vapeur extra fonctionne également lorsque le fer à repasser se trouve en position verticale.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 22 s’éteigne et s’allume à deux ou trois reprises. 6. Tournez le sélecteur de température sur la position "Min" et débranchez le fer à repasser. 7. Gardez le fer à repasser en position horizontale sur un lavabo ou évier et déplacez le régulateur de vapeur sur la position d’Auto-nettoyage (Fig. E). Maintenez le régulateur de vapeur sur cette position pour que la vapeur ainsi que des gouttes d’eau bouillante passent par les orifices de sortie de la semelle. 8.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 23 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG (Abb. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Rostfreie Sohle. Temperaturschalter. Anzeige der gewählten Temperatur. Betriebsleuchte. Deckel Wassereinfüll-Öffnung. Spraydüse. Dampfregler / Selbstreinigung. Sprühknopf. Drucktaste Extra-Dampf. Sockel. • • • 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Spannung / Frequenz: 220V - 230V~50Hz Leistung: 1510 – 1650W Tankgröße: 260cm2 3.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 24 • Das Gerät darf nicht von Kindern gehandhabt werden. • Das eingeschaltete Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, da es in diesem Zustand eine Gefahrenquelle darstellt. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. • Bevor Sie das Gerät reinigen oder Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen, unterbrechen Sie bitte immer den Netzanschluss.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 25 die Betriebsleuchte in regelmäßigen, die Thermostatzyklen anzeigenden Abständen ein und aus. Beachten Sie bitte, dass die Betriebsleuchte (4) beim Umschalten auf eine niedrigere Temperatur so lange nicht aufleuchtet, bis die Sohle (1) auf die gewünschte Temperatur abgekühlt ist. In diesem Moment leuchtet sie dann auf. 7. Nach Beendigung des Bügelvorgangs drehen Sie bitte den Temperaturschalter auf Position "MIN" und unterbrechen Sie den Netzanschluss.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 26 austretenden Dampf fern und richten Sie ihn niemals gegen andere Personen. 7. Nach dem Bügeln drehen Sie den Temperaturschalter bitte auf Position "MIN". Schieben Sie den Dampfregler auf Position Trockenbügeln (Abb. C). Unterbrechen Sie den Netzanschluss und leeren Sie den Wasserbehälter. Der Wasserbehälter muss nach jedem Gebrauch entleert werden. Gehen Sie dabei bitte folgendermaßen vor: Öffnen Sie den Deckel (5) und leeren Sie den Behälter (Abb. G).
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 27 Um ein Verkratzen der Sohle zu vermeiden, darf das Bügeleisen beim Bügeln nicht über Haken und Ösen, Reißverschlüsse, Metallknöpfe etc. geführt oder auf metallenen oder rauhen Oberflächen abgestellt werden. Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch und lassen Sie das Bügeleisen vollkommen abkühlen, bevor Sie es aufbewahren. Das Bügeleisen darf nicht in Wasser getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden. 9.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 28 • Um "Glanzstellen" zu vermeiden, kann man Woll-, Baumwoll- und feine Leinengewebe von links bügeln oder aber auf die rechte Seite einen dünnen Stoff legen, auf dem man dann bügelt. Gestärkte Gewebe benötigen mehr Feuchtigkeit. Weiße und helle Gewebe werden von rechts gebügelt, dunkle von links, ebenso wie Stickereien, die dadurch nicht flach gebügelt werden. • Leinenstoffe können mit Dampf gebügelt werden.
interior.qxd 14/4/03 12:46 Página 29 ITALIANO lasciati alla portata dei bambini in quanto rappresentano un pericolo potenziale. • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se tali elementi fossero indispensabili, usare solo adattatori e prolunghe conformi alle norme di sicurezza vigenti, facendo attenzione a non superare il limite di potenza indicato sull’adattatore. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 30 • Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate dell’apparecchio. • Quando è funzionamento questo apparecchio raggiunge temperature elevate e quindi esiste il pericolo di ustioni. Occorre perciò afferrare l’apparecchio dall’apposita impugnatura ed evitare il contatto con le parti metalliche e con il vapore. • Non rivolgere il getto di vapore verso le persone in quanto è pericoloso. • Non usare il ferro da stiro su tessuti eccessivamente umidi.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 31 4. Sistemare il ferro da stiro in posizione verticale posandolo sulla base di appoggio (10). 5. Inserire la spina nella presa di corrente e girare il selettore della temperatura alla posizione "•••" o alla posizione "Max". Per ottenere i risultati migliori con la stiratura a vapore, non usare le posizioni "•" o "••". Si accende quindi la spia luminosa (4). Lo spegnimento della spia indica che il ferro da stiro ha raggiunto la temperatura impostata.
interior.qxd 14/4/03 12:31 Página 32 Pulizia automatica Per prevenire la concentrazione dei minerali che potrebbero ostruire il ferro da stiro e per garantirne il corretto riscaldamento e spruzzo, si consiglia di usare questa funzione almeno una volta al mese, a seconda della durezza dell’acqua e dell’uso del fero da stiro. 1. Girare il selettore della temperatura sulla posizione "MIN". 2. Girare il regolatore del vapore alla posizione di stiratura a secco (Fig. C) 3.