079 13KG24M 354L 316L 769 082367 9 08236776
079 13KG24M 354L 316L 769 082367 9 08236776
079 13KG24M 354L 316L 769 082367 9 08236776
e s p a ñ o l Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífico. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. 0 red eléctrica y vacía el contenido de la contrapuerta. Identificación Identifica el modelo de tu frigorífico (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) comparando el panel de mandos con las ilustraciones. 1 Instalación 1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de protección. 1.2 Ubicación.
e s p a ñ o l 2 Uso 2.1 Encendido del frigorífico. Pulsa o (2.1.1), (2.1.3) o las teclas hasta que visualices un dígito en el display (2.1.2). Los modelos Mini LCD, se bloquean automáticamente (2.1.3). Para desbloquear pulsa cualquier tecla durante 3 segundos. 2.2 Selección del recinto. En los frigoríficos combinados el recinto refrigerador y el recinto congelador funcionan de forma los dos independiente. En el modelo recintos funcionan de manera conjunta . 2.3 Selección de temperatura. Gira el mando , (2.
e s p a ñ o l 2.6 Recomendaciones de uso. • No abras las puertas más tiempo del necesario ni metas en el frigorífico alimentos calientes. Así, conseguirás un uso más eficiente de tu frigorífico y evitarás el aumento del consumo de energía. • Si tu frigorífico es NO FROST, no obstruyas las rejillas de ventilación y deja espacio entre los alimentos para que el aire circule entre ellos.
e s p a ñ o l acústica de forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Cuando conectes por primera vez el o la alarma aparato, aparecerá el icono luminosa estará activada, pero no sonará la alarma. 4.3 Corte de suministro eléctrico Abre las puertas del frigorífico lo menos posible. Cuando vuelva la corriente, comprueba si los alimentos almacenados se han descongelado.
français Manuel d’instructions Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifique. Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants. 0 Identification 1.4 Changement de sens d’ouverture de la porte. Débranchez l’appareil frigorifique du réseau électrique et videz le contenu de la contreporte.
français 2 Utilisation 2.1 Mise en marche de l’appareil frigorifique. Appuyez (2.1.1), (2.1.3) ou sur les touches sur ou jusqu’à ce que vous voyiez un chiffre à l’écran (2.1.2). Les modèles Mini LCD, se bloquent automatiquement (2.1.3), pour débloquer appuyer sur n’importe quelle touche durant 3 secondes. 2.2 Sélection du compartiment. Dans les appareils frigorifiques combinés le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur fonctionnent de manière indépendante.
français 2.6 Recommandations d’utilisation. • N’ouvrez pas les portes plus longtemps que nécessaire et ne mettez pas d’aliments chauds dans l’appareil frigorifique. Vous obtiendrez ainsi un usage plus efficace de votre appareil électroménager frigorifique et vous éviterez l’augmentation de consommation d’énergie. • Si votre appareil frigorifique est NO FROST n’obstruez pas les grilles de ventilation et laissez de l’espace entre les aliments pour que l’air circule entre eux. bactéries) de l’air qui circule.
français désactiver manuellement le signal acoustique (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Lorsque vous connecterez l’appareil pour la première fois l’icône apparaîtra ou l’alarme lumineuse sera activée, mais l’alarme ne retentira pas. 4.3 Coupure d’alimentation électrique. Ouvrez les portes de l’appareil frigorifique le moins possible. Lorsque le courant revient, vérifiez si les aliments stockés se sont ou non décongelés. 4.4 Bruits normaux dans l’appareil électroménager frigorifique.
português Manual de instruções Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu frigorífico. Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. 0 Desaparafuse os parafusos (1.4.1) e retire a dobradiça superior e o casquilho de rotação usando a chave de parafusos (1.4.2). Identificação Identifique o modelo do seu frigorífico (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) comparando o painel de comandos com as ilustrações. 1 Instalação 1.1 Desembalagem.
português 2 não vai gerar odores no seu interior. O modelo não tem esta função. Aviso: Para isso, a porta do frigorífico deve estar fechada. Utilização 2.1 Ligar o frigorífico. Pressione (2.1.1), (2.1.3) ou as teclas ou até visualizar um dígito no visor (2.1.2). Os modelos Mini LCD bloqueiam automaticamente (2.1.3). Para desbloquear, pressione qualquer uma das teclas durante 3 segundos. 2.2 Selecção do recinto.
português necessário, nem coloque alimentos quentes no frigorífico. Assim, conseguirá uma utilização mais eficaz do seu frigorífico e vai evitar o aumento do consumo de energia. determinados alimentos e retém os microorganismos (fungos e bactérias) do ar em circulação. • Se o seu frigorífico for um NO FROST, não obstrua as grelhas de ventilação e deixe espaço entre os alimentos para deixar o ar circular. O filtro mantém as suas propriedades durante um tempo limitado de 6 meses.
português a piscar, e será activado um sinal acústico intermitente. Pressione ou para desactivar o sinal acústico de forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Quando ligar pela primeira vez o aparelho, aparecerá o ícone ou o alarme luminoso fica activado, mas o alarme não fica a tocar. 4.3 Corte de fornecimento eléctrico Abra as portas do frigorífico o menos possível. Quando a corrente for retomada, verifique se os alimentos armazenados se descongelaram. 4.
e n g l i s h Instruction manual Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator. This manual is designed with texts corresponding to drawings. 0 hinge and the rotation bushing with the aid of a screwdriver (1.4.2). Identification Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) by comparing the control panel with the illustrations. 1 Installation 1.1 Unpacking. Remove all protective elements. 1.2 Placement.
e n g l i s h 2.2 Selecting the compartment. In combination refrigerators, the refrigeration compartment and the freezer compartment operate , the two independently. On model compartments work together . 2.3 Temperature selection. Turn the control (2.3.1, 2.3.2) or press the , keys, first for the freezer compartment and then for the refrigerator comparment (2.3.3), or press for the freezer compartment and for the refrigerator compartment (2.3.4, 2.3.5).
e n g l i s h 3 Maintenance and cleaning 3.1 Interior cleaning. To clean the interior, use a sponge or cloth soaked in water with bicarbonate in order to prevent odours developing. In no case use steam cleaning machines, solvents, or abrasive detergents. 3.2 Exterior cleaning. Do not clean the screens with a steam cleaning machine. It is advisable to clean the back vent once a year with a vacuum cleaner. 3.3 Cleaning the accessories. Accessories are not suitable for automatic dishwashers.
e n g l i s h • The air that moves the freezer ventilator may generate a light background sound. Don’t try to repair the refrigerator. Call technical service. 5 Safety • Keep the ventilation grille uncovered. • Be careful not to damage refrigeration circuits. • Don’t us electrical devices in the interior of the refrigerator, unless they are recommended by the manufacturer. • Don’t use mechanical devices or means other than those recommended by the manufacturer to speed up the thawing process.
italiano Manuale di istruzioni Nota bene: Prima di usare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale. Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni. 0 Svitare le viti (1.4.1) ed estrarre la cerniera superiore e la boccola di rotazione servendosi di un cacciavite (1.4.2). Identificazione Identificare il modello del frigorifero (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) confrontando il quadro comandi con quello delle illustrazioni. 1 Installazione 1.
italiano 2 frigorifero resta molto basso e non si creano cattivi odori all’interno. Il modello non dispone di questa funzione. Uso 2.1 Accensione del frigorifero. Premere o (2.1.1), (2.1.3) o i tasti fino alla comparsa di una cifra sul display (2.1.2). I modelli Mini LCD si bloccano automaticamente (2.1.3). Per sbloccare, premere qualsiasi tasto per 3 secondi. 2.2 Selezione del vano. Nei frigoriferi combinati il vano frigorifero e il vano congelatore funzionano in modo indipendente.
italiano 2.6 Consigli per l’uso. • Non aprire le porte più del tempo necessario e non riporre in frigorifero cibi caldi. Si ottiene così un uso più efficiente del frigorifero e si evita l’aumento del consumo di energia. • Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire le griglie di ventilazione e lasciare spazio tra i cibi per consentire all’aria di circolare. • Non riporre nel vano congelatore bottiglie con bibite gasate o bottiglie di vetro contenenti liquido in quanto potrebbero scoppiare.
italiano o per disattivare il segnale acustico in modo manuale (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Quando si accende l’apparecchio per la prima volta, compare l’icona oppure l’allarme luminoso è attivato, ma non suona l’allarme acustico. 4.3 Blackout Aprire il meno possibile le porte del’apparecchio. Quando si ripristina la corrente, verificare lo stato dei cibi stoccati. 4.
deutsch Bedienungsanleitung Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihres Kühlschranks aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung wurde so angelegt, dass die beschreibenden Texte von zugehörigen Zeichnungen begleitet werden. 0 1.4 Wechsel des Türanschlags. Trennen Sie den Kühlschrank vom Stromversorgungsnetz und entnehmen Sie den Inhalt der Innentür.
deutsch 2 Hinweis: Hierbei muss die Kühlschranktür geschlossen sein. Verwendung 2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken Sie bzw. bis eine Ziffer (2.1.1), (2.1.3) oder die Taste auf dem Display erscheint (2.1.2). Die Modelle Mini LCD werden automatisch gesperrt (2.1.3). Zum Entsperren muss eine beliebige Taste 3 Sekunden gedrückt werden. 2.2 Auswahl des Kühl- bzw. Gefrierbereichs. Bei den Kühlund Gefrier-Kombinationen arbeiten der Kühlbereich der Gefrierbereich unabhängig voneinander.
deutsch lassen Sie einen ausreichenden Freiraum zwischen den Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen. • Stellen Sie keine Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken oder mit Flüssigkeiten gefüllte Glasflaschen in den Gefrierschrank, da diese platzen können. • Bewahren Sie Lebensmittel in hermetisch dichten Behältern auf, um ein Austrocknen zu vermeiden. • Essen Sie keine sehr kalten Lebensmittel oder Eiskrems, da sie Verbrennungen im Mundbereich verursachen können. 3 Wartung und Reinigung 3.
deutsch erscheint das Symbol oder der Leuchtalarm ist aktiviert, es ertönt jedoch kein Warnsignal. 4.3 Stromunterbrechung Öffnen Sie die Kühlschranktüren so wenig wie möglich. Prüfen Sie nach Wiederherstellung der Stromversorgung, ob die Lebensmittel aufgetaut sind. 4.4 Normale Geräusche des Kühlschranks An Ihrem Kühlschrank kann eine Reihe von Geräuschen entstehen, die bei Betrieb ganz normal sind und die kein Grund zur Beunruhigung sind.
nederlands Instructiehandleiding Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast deze handleiding in zijn geheel door. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. 0 verwijder de inhoud uit de deur. Identificatie Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) door het bedieningspaneel te vergelijken met die van de afbeeldingen. 1 Installatie 1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermingsmaterialen. 1.2 Plaatsing.
nederlands 2 levensmiddelen in de vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie zal je vriezer weinig stroom verbruiken en zullen er geen luchtjes binnen in ontstaan. Bij het model ontbreekt deze functie. Gebruik 2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op of (2.1.1), (2.1.3) of de toetsen totdat je een cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2). De modellen met Mini LCD worden automatisch geblokkeerd (2.1.3). Om ze te deblokkeren druk je gedurende 3 seconden op een willekeurige toets. 2.
nederlands koelcompartiment uitschakelen. overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur. 2.6 Aanbevelingen voor gebruik. • Open de deuren niet langer dan noodzakelijk en plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast. Op die manier maak je een efficiënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
nederlands de koelkast uitgaan. Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur. 4.2 Vriezer niet koud genoeg • Wanneer de temperatuur in de vriezer abnormaal hoog is, zal er ter waarschuwing een lichtje gaan branden (4.2.1, 4.2.2) of zal het pictogram (4.2.3) gaan knipperen en zal er een onderbroken akoestisch signaal weerklinken. Druk op of om het akoestische signaal handmatig uit te schakelen (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6).
Русский Руководство по эксплуатации Очень важно: перед началом эксплуатации холодильника прочтите данное руководство полностью. Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками. 0 Запрещается использование адаптеров (переходников) и удлинителей. Идентификация Определите, какая у вас модель холодильника (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) сопоставив панель управления с иллюстрациями. 1 Установка и подключение 1.1. Распаковка.
Русский Установить верхний шарнир и вращательную втулку, вставив лишний участок кабеля в фиксатор (1.4.18) и установить винты (1.4.19). 2 Эксплуатация 2.1 Включение холодильника. Нажать (2.1.1), или (2.1.3) или кнопки удерживая до визуализации на дисплее числового значения (2.1.2). В моделях Mini LCD происходит автоматическая блокировка (2.1.3). Для разблокировки нажмите любую клавишу и удерживайте ее 3 секунды. 2.2 Выбор отсека.
Русский dв течение 3 секунд (2.5.10). После выключения морозильного отделения также выключается холодильный отсек. иметься угольный фильтр, который поглощает посторонние запахи, образуемые некоторыми продуктами, и улавливает микроорганизмы (грибки и бактерии) из циркулирующего воздуха. 2.6 Рекомендации по эксплуатации. • Не держите дверцы открытыми больше необходимого времени, и не кладите в холодильник горячие продукты и пищу.
Русский • Если температура в морозильном отделении ненормально высока, подается световой сигнал (4.2.1, 4.2.2), или мигает символ (4.2.3) ), и (в свою очередь) подается прерывистый звуковой сигнал. Для отключения звукового сигнала вручную нажмите или (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • При первом включении прибора появляется символ или световой сигнал, однако звуковой сигнал не подается. 4.3 Отключение электропитания Открывайте дверцы холодильника как можно реже и непродолжительней.
č e s k y Návod k použití Velmi důležité: Před použitím chladničky si přečtěte celý návod k použití. Tento návod je navržen tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům. 0 1.4. Změna směru otvírání dveří. Identifikace Určete model své chladničky (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi. 1 Instalace 1.1 Vynětí z obalu. Odstraňte všechny ochranné prvky. 1.2 Umístění.
č e s k y 2 a nevznikne v ní zápach. Model tuto funkci. Použití 2.1 Zapnutí chladničky. Stiskněte tlačítko (2.1.1), (2.1.3) nebo tlačítko popř. a podržte jej tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví nějaký znak (2.1.2). Modely Mini LCD se blokují automaticky (2.1.3). Pro odblokování stiskněte jakékoli tlačítko na dobu 3 sekund. 2.2 Volba oddělení. U kombinovaných chladniček fungují oddělení chladnička a mrazák oba nezávisle. U modelu prostory fungují společně . 2.3 Volba teploty. Otočte ovládačem (2.3.
č e s k y nebo stiskněte tlačítko na dobu 3 sekund (2.5.8). Při vypnutí mrazáku se vypne také oddělení chladničky. 2.6 Doporučení pro použití • Neotvírejte zbytečně dveře ani nevkládejte do chladničky teplé potraviny. Tak dosáhnete účinnější funkce chladničky a zabráníte zvýšené spotřebě energie. • Pokud je vaše chladnička typu „NO FROST“, nezakrývejte mřížky větrání a nechejte mezi potravinami volný prostor, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch.
č e s k y 4.2 Nedostatečné chladno v mrazáku • Pokud bude teplota v mrazáku abnormálně vysoká, objeví se světelný alarm (4.2.1, 4.2.2) nebo (4.2.3) a aktivuje bude blikat ikona se přerušovaný akustický signál. nebo pro manuální Stiskněte deaktivování akustického sygnálu (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Při prvním zapojení spotřebiče se objeví ikona nebo se aktivuje světelný alarm, ale akustický signál se neozve. 4.3 Přerušení dodávky proudu V případě přerušení dodávky proudu otevírejte dveře chladničky co nejméně.
m a g y a r Használati útmutató Nagyon fontos: Figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet, mielőtt hűtőgépét használná. Ezt a kézikönyvet úgy készítették, hogy a szöveges részek kapcsolódnak a megfelelő képekhez. 0 1.4. Az ajtónyílás irányának megváltoztatása. Beazonosítás Húzza ki a hűtőgépet az elektromos hálózatból, és ürítse ki az ajtó belsejét. Azonosítsa be hűtőgépének modelljét (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) összehasonlítva a kapcsolótáblát az ábrán mutatottakkal. Vegye ki a csavarokat (1.4.
m a g y a r 2 nem képződnek szagok a belsejében. A modellből ez a funkció hiányzik. Használat 2.1 Kapcsolja be a hűtőgépet. Nyomja meg vagy (2.1.1), (2.1.3) vagy az gombokat, amíg egy számjegy meg nem jelenik a kijelzőn (2.1.2). A Mini LCD modellek automatikusan lezárnak (2.1.3). A kioldáshoz nyomja bármelyik gombot 3 másodpercen át. 2.2 Rész kiválasztása. A kombinált hűtőgépek egy hűtőszekrény résszel és egy fagyasztó résszel rendelkeznek, amelyek külön áramellátással működnek.
m a g y a r 2.6 Használati javaslatok • Ne nyissa ki a szükségesnél több ideig az ajtókat, és ne tegyen a hűtőgépbe meleg ételeket. Így hűtőgépe sokkal hatékonyabban működik majd, és elkerüli a túl magas energiafogyasztást. • Ha hűtőgépe NO FROST típusú, ne takarja le a szellőzőrácsokat, és hagyjon helyet az ételek között, hogy a levegő áramolhasson közöttük. • Ne tegyen a fagyasztóba szénsavas italos palackokat vagy folyadékot tartalmazó üvegpalackokat, mert azok kidurranhatnak.
m a g y a r akkor egy fényjelzés jelenik meg (4.2.1, ikon villog (4.2.3) és 4.2.2) vagy az ugyanakkor egy szakaszos hangjelzés is hallatszik. Nyomja meg a vagy gombokat, hogy manuálisan kikapcsolja a hangjelzést 4.2.4,.4.2.5, 4.2.6). • Amikor a készüléket először kapcsolja be, ikon megjelenik, de a hangjelzés a nem szólal meg. 4.3 Áramszünet A lehető legkevesebbszer nyissa ki a hűtő ajtaját. Amikor az áramellátás visszatér, ellenőrizze, hogy a tárolt élelmiszerek nem olvadtak-e ki. 4.
slovensky Návod na použitie Veľmi dôležité: Pred použitím chladničky si prečítajte celý návod na použitie. Tento návod je navrhnutý tak, aby texty zodpovedali príslušným obrázkom. 0 1.4. Zmena smeru otvárania dverí. Identifikácia Určte model svojej chladničky (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) porovnaním panela ovládania s ilustráciami. 1 Inštalácia 1.1 Vybratie z obalu. Odstráňte všetky ochranné prvky. 1.2 Umiestnenie.
slovensky 2 nízku spotrebu a nevznikne v nej zápach. Model nedisponuje touto funkciou. Použitie 2.1 Zapnutie chladničky. Stlačte tlačidlo (2.1.1), (2.1.3) alebo tlačidlo popr. a podržte ho tak dlho, pokým sa na displeji neobjaví nejaký znak (2.1.2). Modely Mini LCD sa blokujú automaticky (2.1.3). Pre odblokovanie stlačte akékoľvek tlačidlo na 3 sekundy. 2.2 Voľba oddelenia. V kombinovaných chladničkách fungujú oddelenia chladnička a mraznička nezávisle. U modelu obidva priestory fungujú spoločne . 2.
slovensky Pri vypnutí mrazničky sa vypne taktiež oddelenie chladničky. 2.6 Odporúčania pre použitie • Neotvárajte zbytočne dvere ani nevkladajte do chladničky teplé potraviny. Tak dosiahnete účinnejšiu funkciu chladničky a zabránite zvýšenej spotrebe energie. • Ak je vaša chladnička typu „NO FROST“, nezakrývajte mriežky vetrania a nechajte medzi potravinami voľný priestor, aby medzi nimi mohol cirkulovať vzduch.
slovensky 4.2 Nedostatočne chladno v mrazničke • Ak bude teplota v mrazničke abnormálne vysoká, objaví sa svetelný alarm (4.2.1, 4.2.2) alebo bude blikať ikona (4.2.3) a aktivuje sa prerušovaný akustický signál. Stisnite alebo pre manuálne deaktivovanie akustického signálu (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Pri prvom zapojení spotrebiča sa objaví alebo sa aktivuje svetelný alarm, ikona ale akustický signál sa neozve.
ϝΎϤόΘγϻ ϞϴϟΩ ωϭήθϟ ϞΒϗ ϪϠϤϛ΄Α άϫ ϝΎϤόΘγϻ ϞϴϟΩ Γ˯ήϘΑ Ϣϗ :˱ΪΟ ϡΎϫ .ϚΘΟϼΛ ϡΪΨΘγΎΑ ιϮμϨϟ ϖΑΎτΗ ΚϴΤΑ άϫ ϡΪΨΘγϻ ϞϴϟΩ ϢϴϤμΗ ϢΗ ΪϘϟ .ΎϬϟ ΔόΑΎΘϟ ϡϮγήϠϟ 0 1 .ΎϬϓϼϏ Ϧϣ ΔΟϼΜϟ ΝήΧ· .1.1 .ΎϬόϴϤΟ ΔϳΎϤΤϟ ΩϮϣ ΔϟίΈΑ Ϣϗ ϞλϮϟ ˯ΰΟ Ϧϴδ˵ϟ ϰϠϋ ςϐπϟ ϖϳήσ Ϧϋ Ϟμϓ ΔϟίΈΑ Ϣϗ .(1.4.4) ΪϴϤΠΘϟ Ϣδϗ Ϧϋ ΏΎΒϟ Δϟί· .(1.4.3) ΔμμΨϤϟ Ε˯ϮΘϨϟ ϊϓέ ϖϳήσ Ϧϋ έέίϷ ϞϣΎΣ .(1.4.5) ϲϏήΒϟ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑ Ϛϟάϟ ϲϓ ΔΤοϮϤϟ ΔϘτϨϤϟ ϲϓ ΔδϛΎόϤϟ ΔϬΠϟ ϲϓ ϚϠδϠϟ Ύ˱Ϙη Ϟ˷Ϝη ΪϳΪΟ Ϧϣ έέίϷ ϞϣΎΣ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ .(1.4.6) ϞϜϴϬϟ .(1.4.
2 ΔΟϼΜϟ ϞϴϐθΗ 2.1 ϰϠϋ ϭ (2.1.3), (2.1.1) έέίϷ ϰϠϋ ςϐο « – ϭ... .(2.1.2) ΓΪϫΎθϤϟ ΔΣϮϟ ϰϠϋ Ύ˱Ϥϗέ ΪϫΎθΗ ϰΘΣ ... + έέίϷ .ϲϜϴΗΎϣϮΗϭ ϞϜθΑ ΩΪδϧϻΎΑ ϡϮϘΗ ϱΩ ϲγ ϝ· ϲϨϴϣ ΕϼϳΩϮϤϟ έέίϷ Ϧϣ ϱ ϰϠϋ ςϐπϟ ΐΠϳ Θϔϟ ΓΩΎϋϹ (2.1.3) :ήϳάΤΗ .ΞΎΘϨϟ ϩάϫ ϰϟ· ϞλϮΘϠϟ ΔΟϼΜϟ ΏΎΑ ϖϠϐ˵Η ϥ ΐΠϳ ϰϠϋ ϭ (2.4.4) ϰϠϋ ςϐο :ϑΎϘϳϹ ϭ ϞϴϐθΘϠϟ νήόϟ ΔηΎη ϲϓ H ΰϣήϟ ΪϫΎθΗ ϥ ϰϟ· -, + έέίϷ ΓΩΎϋΈΑ Ϣϗ ϑΎϘϳϺϟ .(2.4.6) ϲϧϮΛ 3 ϝϼΧ ϭ (2.4.5) .ΔΟϼΜϟ Ϣδϗ ˯ΎϔσΈΑ ΕϼϳΩϮϤϟ ξόΑ ϤδΗ .ΎϬΗΫ ΔϴϠϤόϟ .ϲϧϮΛ 3 ϝϼΧ .ϢδϘϟ έΎϴΘΧ .2.2 .
.ϝΎϤόΘγϻ Ύμϧ 2.6 ϲϓ ΓέΎΣ ΔϤόσ ϞΧΪ˵Η ϻ ϭ Δϣίϼϟ ΓΪϤϟ Ϧϣ ήΜϛ ΏϮΑϷ ΘϔΗ ϻ ϭ ϢϴϠγ ϞϜθΑ ΔΟϼΜϟ ϝΎϤόΘγ Ϧϣ ϚϟάΑ ϦϜϤΘΘγ .ΔΟϼΜϟ .ΔϗΎτϟ ϙϼϬΘγ ωΎϔΗέ ϱΩΎϔΗ ϯΩΎϔΗ ,ΞϠΜϠϟ ϥϮϜϣ ήϴϐϟ ωϮϨϟ Ϧϣ ϙΩήΑ ϥϮϛ ϝΎΣ ϲϓ ϲϛ ΔϤόσϷ ϦϴΑ ΔϓΎδϣ ϙήΗ ϭ ΔϳϮϬΘϟ ΕΎϜΒη Ϊγ .ΎϬϨϴΑ ˯ϮϬϟ ϙήΤΘϳ ϻ ϭ ΪϴϤΠΘϟ Ϣδϗ ϲϓ ΔϳίΎϏ ΕΎΑϭήθϤΑ ήϳέϮϗ ϞΧΪ˵Η ϻ ήτΧ ΐΒδΑ ϚϟΫ ϭ ϞϮγ ϰϠϋ ΔϳϭΎΣ ΔϴΟΎΟί ήϳέϮϗ .ΎϫέΎΠϔϧ .ϥϮΑήϜϟ ήΘϠϓ ϝΪΒΘγ 3.
ήϴϐϟ ϭ ΓΩϭΪΤϣ ΔϴϠϘϋ ϭ ΔϴδΣ ϭ ΔϳΪδΟ ΕέΪϗ ϱϭΫ (ϝΎϔσϷ ΔΒϗήϤϟ ΖΤΗ ϝΎϤόΘγϻ ϢΗ ϥ· ϻ· ,ΔϓήόϤϟ ϭ ΓήΒΨϟ ϰϠϋ ϦϴϠλΎΣ κΨη Ϧϣ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϝϮΣ ΕΎϤϴϠόΗ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ ΪόΑ ϭ ϱΩΎϔΘϟ ϝΎϔσϷ ϞΒϗ Ϧϣ ϩ ϝΎϤόΘγ ΔΒϗήϣ ΐΠϳ .ϢϬϨϣ Ϧϋ ϝϮΌδϣ .ίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϭ ΰϣήϟ ήϬψϴγ ϰϟϭϷ ΓήϤϠϟ ίΎϬΠϟ Ϟλϭ ΪϨϋ .ϲΗϮμϟ έάϧϹ ϥϭΩ ΔϴϮπϟ έάϧϹ ΓέΎη· Ϟϐθ˵Θγ ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ ϊτϗ 4.3 έΎϴΘϟ ΓΩϮϋ ΪϨϋ .ϦϜϤϣ ΩΪϋ Ϟϗ΄Α ΔΟϼΜϟ ΏϮΑ Θϓ ϝϭΎΣ .ΔχϮϔΤϤϟ ΩϮϤϟ Ϧϋ ΪϴϤΠΘϟ Δϟί· Ϧϣ Ϊϛ΄Η ϲΎΑήϬϜϟ ΔΟϼΜϟ ϲϓ ΔϴόϴΒσ ΔΠο ΕϮλ 4.
c a t a l à Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífic. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. 0 i buida el contingut de la contraporta. Identificació Identifica el model del teu frigorífic (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) comparant la placa de comandaments amb les il·lustracions. 1 Instal·lació 1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de protecció. 1.2 Ubicació.
c a t a l à 2 mantindrà un consum molt baix i no generarà no té aquesta olors a l’interior. El model funció. Ús 2.1 Engegada del frigorífic. Pitja o (2.1.1), (2.1.3) o les tecles fins que visualitzis un dígit a la pantalla (2.1.2). Els models Mini LCD es bloquegen automàticament (2.1.3). Per desbloquejar, pitja qualsevol tecla durant 3 segons. 2.2 Selecció del recinte. Als frigorífics combinats, els recintes refrigerador i congelador funcionen de manera els dos recintes independent. Al model .
c a t a l à 2.6 Recomanacions d’ús. • No obris les portes més temps d’allò que és necessari ni fiquis al frigorífic aliments calents. D’aquesta manera, aconseguiràs un ús més eficient del teu frigorífic i evitaràs que augmenti el consum d’energia. • Si el teu frigorífic és NO FROST, no obstrueixis les reixetes de ventilació i deixa espai entre els aliments perquè l’aire hi circuli. • No introdueixis al congelador ampolles amb begudes gasoses o ampolles de vidre que continguin líquid, ja que poden rebentar.
c a t a l à lluminosa (4.2.1, 4.2.2) o parpellejarà la (4.2.3), i alhora s’activarà un icona senyal acústic intermitent. Pitja per desactivar el senyal acústic de o manera manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Quan connectis l’aparell per primera vegada, apareixerà la icona o l’alarma lluminosa estarà activada, però no sonarà l’alarma. 4.3 Tall del subministrament elèctric. Obre les portes del frigorífic el mínim possible.
g a l e g o Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífico. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. 0 baleira o contido da contraporta. Identificación Identifica o modelo do teu frigorífico (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”) comparando o panel de mandos coas ilustracións. 1 Instalación 1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de protección. 1.2 Ubicación.
g a l e g o 2 moi baixo e non xerará olores no seu interior. O modelo carece desta función. Uso Advertencia: Para iso, a porta do frigorífico debe estar pechada. 2.1 Encendido do frigorífico. Pulsa ou (2.1.1), (2.1.3) ou as teclas ata que visualices un díxito no display (2.1.2). Os modelos Mini LCD bloquéanse automáticamente (2.1.3). Para desbloquear, pulsa calquera tecla durante 3 segundos. 2.2 Selección do recinto.
g a l e g o 2.6 Recomendacións de uso. • Non ábra-las portas máis tempo do necesario nin metas no frigorífico alimentos quentes. Así, conseguirás un uso máis eficiente do teu frigorífico e evitara-lo aumento do consumo de enerxía. que absorbe os olores estraños de certos alimentos e retén os microorganismos (fungos e bacterias) do aire en circulación. O filtro mantén as súas propiedades durante un tempo limitado de 6 meses. Pasado este tempo, recoméndase cambialo por un novo.
g a l e g o luminosa (4.2.1, 4.2.2) ou escintilará o icono (4.2.3) e activarase, á vez, unha sinal acústica intermitente. Pulsa ou para desactiva-lo sinal acústico de forma manual (4.2.4, 4.2.5, 4.2.6). • Cando conectes por primera vez o aparato, ou a alarma luminosa aparecerá o icono estará activada, pero non soará a alarma.
e u s k a r a Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau. Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago. 0 Identifikazioa Identifikatu zure gailua (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”). Horretarako, alderatu aginte-panela marrazkiekin. 1 Nola instalatu Hozkailua deskonektatu konektorearen erlaitzean presioa eginez (1.4.3). Hozkailuaren atea kendu (1.4.4).
e u s k a r a 2 Oharra: Gailuaren atea itxita egon behar da. Erabilera 2.1 Gailua nola piztu. Sakatu (2.1.1), (2.1.3) edo edo botoiak display-ean digitu bat ikusten duzun arte (2.1.2). Mini LCD modeloak automatikoki blokeatzen dira (2.1.3); blokeoa kentzeko sakatu edozein botoi 3 segundo. 2.2 Edukiontzia aukeratu. Hozkailu konbinatuetako edukiontziak, hozkailua independenteak dira. eta izozkailua modeloan biek batera funtzionatzen dute 2.3 Tenperatura aukeratu. Bira eman aginteari (2.3.1, 2.3.2).
e u s k a r a energia gehiago kontsumitzea saihestuko duzu. gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan egon daiteke, hozkailuaren arabera. • Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat elikagaien artean airea horien artea pasa dadin. Iragazkia aktibatzeko: Sakatu erlaitza eta kendu estalkia (3.5.1, 3.5.3). Iragazkia eta tapa banandu (3.5.2, 3.5.4) eta kendu zigiluak (3.5.5).
e u s k a r a • Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan ikurra edo alarma argitsua aktibatuta egongo da baina ez hots-alarma. • Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak, salmenta ondoko zerbitzuak edota kualifikatutako teknikari batek ordezkatuko ditu arriskuak saihesteko. 4.3 Elektrizitatea mozten bada Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak. Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez. 4.
079 13KG24M 354L 316L 769 082367 9 08236776