ES PT EN FR EL HU CS - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ SK PL BG AR RU EU - NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ERABILERA-ESKULIBURUA El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
ES • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.) • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina, hornos, etc.) • Si el aparato dejara de funcionar, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnico autorizado. • Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
4. PRIMER USO 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de usar por primera vez, aclare el interior del aparato con agua y seque con un paño húmedo. • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal y seca. • Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que se ha desenchufado y desconectado del cable de alimentación. No sumerja el aparato en agua, detergente ni lo lave en lavavajillas. • Para evitar que se adhieran restos de leche o chocolate; límpielo inmediatamente después de usar.
PT • O aparelho não deve ficar exposto à intempérie (chuva, sol, gelo, etc.). • Não utilize nem coloque qualquer elemento deste aparelho sobre ou perto de superfícies quentes (placas de cozinhar, fornos, etc.). • Se o aparelho não funcionar, contacte apenas com um Serviço Técnico Autorizado. • Se o cabo do aparelho ficar danificado, deverá ser substituído apenas num Serviço Técnico Autorizado.
4. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de usar pela primeira vez, enxagúe o interior do aparelho com água e seque-o com um pano húmido. • Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal e seca. • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o desligou e que desligou também o cabo de alimentação. Não mergulhe o aparelho em água, detergente, nem o lave na máquina de lavar loiça.
EN • Do not use the appliance or place any part of it on or near hot surfaces (cooker hobs, ovens, etc.). • If, for any reason, the appliance stops working, contact an authorised Technical Assistance Centre. • If the cable becomes damaged, have it replaced by an authorised Technical Assistance Centre. • Never use any electrical appliance if the cable or plug are damaged, if it is not working properly or if it has been damaged in any way.
water and mild detergent, if necessary and rinse with plenty of water. Do not use abrasive products which will damage the coating on container. • Clean the outside surface of the appliance with a damp cloth only but do not wet the connector socket. And never use abrasive cleaner or thinner for the cleaning. • When the appliance is not in use, unplug and store it in a cool and dry place. 5. INSTRUCTIONS FOR USE • Connect the detachable cord (6) to the appliance.
FR • N’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.) • N’utilisez ou ne posez aucune partie de cet appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson, fours, etc.) • Si l’appareil cesse de fonctionner, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique agréé. • Si le cordon de cet appareil est endommagé, adressez-vous à un Centre d’Assistance technique agréé pour le remplacer.
4. PREMIÈRE UTILISATION 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant la première utilisation, rincez l’intérieur de l'appareil avec de l'eau et essuyez-le avec un chiffon. • Posez l'appareil sur une surface horizontale et sèche. • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et débranché de la prise de courant. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni dans du détergent et ne pas le laver en lave-vaisselle.
EL 1. ÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Êõñßùò óþìá ÊáðÜêé ËáâÞ ËáìðÜêé Ýíäåéîçò Ðñßæá óýíäåóçò óôï ñåýìá Êáëþäéï åîáãüìåíï • Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé ×áìçëÞò ÔÜóçò. • • 2. TEXNIKA XAPAKTHPIÓTIKA ÔÜóç - Óõ÷íüôçôá 220-240V~50Hz Éó÷ýò 400W ÌÝãéóôç ÷ùñçôéêüôçôá 1L ÅëÜ÷éóôç ÷ùñçôéêüôçôá 0,5 L • • 3.
• • • • • Ç èåñìïêñáóßá èá ðáñáìåßíåé óôáèåñÞ üôáí öèÜóåé óå Ýíá óõãêåêñéìÝíï åðßðåäï (ãýñù óôïõò 80º C), áëëÜ ÷ùñßò íá âñÜæåé ôï ãÜëá. NOTA: Se o aparelho não for desligado, a unidade estará sempre a aquecer. êßíäõíïò, Ìç âõèßæåôå ôç óõóêåõÞ, ôï åîáãüìåíï êáëþäéï Þ ôï öéò óå íåñü Þ ïðïéïäÞðïôå Üëëï õãñü êáé ìçí ôá ôïðïèåôåßôå êÜôù áðü ôï íåñü ôçò âñýóçò. Ç óõóêåõÞ äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìÝóá óå öïýñíï ìéêñïêõìÜôùí.
7. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·.
HU 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS (1. KÉP) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Készülék test Fedél Fogantyú Jelzőfény Csatlakozódugó Kihúzható kábel • • Interferenciák megszüntetése: A készülék az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett. Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelelően a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek, zavarmentesítve lett. • • • 2.
4. ELSŐ HASZNÁLAT 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Az első használat előtt öblítsék ki a készülék belsejét vízzel, és törölják szárazra egy törlőkendővel. • Helyezze a készüléket egy vízszintes és száraz felületre. • A készülék tisztítása előtt győződjön meg, hogy a betápkábelt kihúzta és lekapcsolta. Ne merítse a készüléket vízbe, tisztítószerbe, és ne tegye mosogatógépbe. • Annak érdekében nehogy tej vagy kakaó ragadjon a készülékre, a használatot követően azonnal mossa el.
CS 1. CELKOVÝ POPIS (OBR. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hlavní těleso Víko Držadlo Světelná kontrolka Otvor pro přípojku Vyjímatelný kábel • • • Odstranění rušení: tento přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění rušení. Elektromagnetická kompatibilita: Tento přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě. • 2. TECHNICKÁ DATA Napětí / Frekvence: 220-240V~50HZ Příkon: 400W Max.objem: 1 L Min.objem: 0,5 L • • 3.
mohou poškodit povrchy nádob. • Vyčistěte povrch nádoby pouze vlhkým hadříkem, ale nenamáčejte otvor na přípojku. A nepoužívejte abrazivní čističe ani rozpouštědla pro jeho čištění. • Když přístroj nebudete používat, odpojte jej a uschovejte na suchém a chladném místě. 5. NÁVOD K POUŽITÍ • Zapojte vyjímatelný kábel (6) do přístroje. (obr. 2) • Otevřete sklápěcí víko tak, že na ně zatlačíte (2) a nalijte mléko do přístroje (obr. 3). Nepřekročte značku MAX.
SK 1. CELKOVÝ POPIS (OBR. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hlavné teleso Veko Držadlo Svetelná kontrolka Otvor pre prípojku Vynímateľný kábel • • Odstránenie rušeniaa: tento prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami o odstránení rušenia. Elektromagnetická kompatibilita: Tento prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami EMC o elektromagnetickej kompatibilite • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie / Frekvencia: 220-240V~50HZ Príkon: 400W Max. objem: 1 L Min. objem: 0,5 L • 3.
4. PRVÉ POUŽITIE 6. ČISTENIE A ÚDRŽBA • Skôr, než prístroj použijete po prvý krát, vypláchnite jeho vnútrajšok vodou a vysušte vlhkou handričkou. • Postavte prístroj na vodorovnú a suchú plochu • Skôr ako začnete s čistením prístroja, ubezpečte sa, že ste ho vypli a odpojili napájací kábel. Neponárajte prístroj do vody, čistiaceho prostriedku, ani ho neumývajte v myčke. • Aby ste zabránili nalepeniu zvyškov mlieka alebo čokolády; vyčistite ho ihneď po použití.
PL 1. OPIS OGÓLNY • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Korpus Pokrywa Uchwyt Lampka kontrolna Gniazdo Wyciągany przewód • • Tłumienie zakłóceń: Zgodnie z obowiązującymi przepisami, urządzenie to jest wyposażone w tłumienie zakłóceń. Zgodność elektromagnetyczna: urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z przepisami EMC (o zgodności elektromagnetycznej) • • 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA • Napięcie – Częstotliwość: 220-240V~50HZ Moc: 400W Pojemność maksymalna: 1 L Pojemność minimalna: 0,5 L 3.
• Od czasu do czasu delikatnie mieszać drewnianą łyżką, aż do uzyskania jednolitej konsystencji. Nie używać łyżki/mieszacza z metalu, gdyż może to spowodować uszkodzenie powłoki wewnętrznej powierzchni naczynia. • Jeżeli chcą Państwo uzyskać czekoladę bardziej gęstą i kremową, należy dodać więcej czekolady, albo więcej mleka, gdy wolą Państwo lżejszy napój. • Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego czy też niezależnego systemu zdalnego sterowania.
7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi.
BG 1. ОБЩО ОПИСАНИЕ (Фиг. 1) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Съд Капак Дръжка Светлинен индикатор Контакт Разглобяем кабел • • Отстраняване на интерференции: този уред е с технология за отстраняване на интерференциите, съгласно действащите норми. Електромагнитна съвместимост: този уред е проектиран съгласно норматива EMC (за електромагнитна съвместимост) • 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напрежение - честота: 220-240V~50HZ Мощност: 400W Maксимален капацитет: 1 L Mинимален капацитет: 0,5 L • • 3.
5. IИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Свържете кабела (6) към уреда (Фиг. 2). • Упражнете натиск върху повдигащия се капак (2) и налейте мляко в съда (Фиг. 3). Течността в съда не бива да е над максималната граница MAX, нито под минималната граница MIN (Фиг. 4). • При включване на уреда в контакта светлинният индикатор (4) светва (Фиг. 5). Проверете дали контактът към който включвате уреда е със същия волтаж като отбелязания върху плаката с техническите характеристики на уреда.
последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци.
AR 220-240V~50HZ 400W 1L 0,5 L 24
25
6 ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΎΑήϬϜϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟ ΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ .
RU • Не оставляйте чайник без присмотра. Берегите от детей. Люди, страдающие заболеваниями моторно-двигательной системы, не должны пользоваться данным устройством. • Не подвергайте воздействию факторов окружающей среды (дождь, солнце, мороз и т.д.). • Не используйте это устройство вблизи горячих поверхностей (плиты, духовки и т.д.) и не ставьте его на эти поверхности. • Если по какой-либо причине чайник перестал работать, обратитесь в Авторизованный Технический Центр.
ПРИМЕЧАНИЕ — Если прибор не отсоединить от сети, он будет постоянно работать в режиме нагрева. внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Этот прибор предназначен для подогрева молока, кофе, жидкости и для приготовления горячего шоколада. Использование прибора для других целей не допускается. Приготовление горячего шоколада • Для лучшего растворения рекомендуется измельчить шоколад на мелкие кусочки. • Добавить кусочки шоколада в молоко.
Категорически запрещается чистить поверхности прибора абразивными средствами и растворителями. • На время, пока прибор не используется, его следует, отсоединив от сети, хранить в сухом, прохладном месте. 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами.
EU • Ez erabili edo ipini gailu honen atalik gainazal beroen (sukalde plaka, labe, etab.) gainean edo inguruan. • Gailua ez badabil, zoaz soilik laguntza teknikoko zentro baimendu batera. • Gailu honen kablea hondatzen bada, zoaz laguntza teknikoko zentro baimendu batera, ordez dezaten. • Ez erabili gailu elektrikorik, kablea edo larakoa hondaturik badu, behar bezala ez badabil edo kalterik jasan badu. Zoaz laguntza teknikoko zentro baimendu batera, gailua azter, konpon edo doi dezaten.
estaldura honda dezakeen produktu urratzailerik. • Zapi heze huts batekin garbitu gailua kanpotik, baina ez busti konektorearen hargunea. Eta ez erabili, ez garbigarri urratzailerik, ez disolbatzailerik, garbiketarako. • Gailua ez darabilzunean, deskonekta ezazu eta gorde toki hotz eta lehor batean. 5. ERABILERA ARAUAK • Konekta ezazu kable ateragarria (6) gailuan (2. ir.). • Sakatu, tapa eraisgarria (2) irekitzeko, eta isuri esnea gailura (3. ir.). Ez gainditu GEHIENEZKO maila.