ES PT EN FR HU CZ - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ SK PL RU AR EU - NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ERABILERA-ESKULIBURUA Fig. 2 2. Ábra Obr. 2 Rys 2 Рис. 2 2. ϞϜθϟ Fig. 3 3. Ábra Obr. 3 2 irudia Rys 3 Рис. 3 3. ϞϜθϟ 3 irudia 1 2 1 Fig. 4 4. Ábra Obr. 4 Rys 4 Рис. 4 4. ϞϜθϟ 4 irudia Fig. 5 5. Ábra Obr. 5 Rys 5 Рис. 5 5.
ES Fig. 1 1. Ábra Obr. 1 Rys 1 Рис. 1 1. ϞϜθϟ 1 irudia 1. DESCRIPCIÓN h SPEED 1 a b … C c f Hr g STYLE Z Z OSC 2 d TIMER TEMP ION 1. Pantalla LED 2. Rejilla 3. Base 4. Mando a distancia 5. Botón de encendido/apagado 6. Botón de ajuste de velocidad 7. Botón de ajuste tipo de ventilación 8. Botón de oscilación 9. Botón de temporizador 10. Botón de ION • a. b. c. d. e. f. g. h.
• • • • • • • • • • • • • • • únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
Oscilación: Pulse el botón de oscilación (8) para hacer que oscile el ventilador en dirección horizontal y así enfriar los espacios más grandes de manera eficiente. Si desea parar la oscilación, pulse este botón una segunda vez. 7. MANDO A DISTANCIA Insertar pilas: • Retire la tapa del compartimiento de las pilas (Fig. 5). • Inserte pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada. • No mezcle baterías antiguas con nuevas. • Vuelva a colocar la tapa en su alojamiento.
PT 1. DESCRIÇÃO • 1. Ecrã LED 2. Grelha 3. Base 4. Comando à distância 5. Botão de ligar/desligar 6. Botão de ajuste de velocidade 7. Botão de ajuste tipo de ventilação 8. Botão de oscilação 9. Botão de temporizador 10. Botão de ION a. b. c. d. e. f. g. h. • Modo normal Modo natural Modo noite (sleeping) Indicador oscilação Indicador de ION Temperatura habitação Temporizador Velocidade • • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Veja a placa de características.
• • • • • • • • • • • • • • • Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam. Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos). Não utilize detergentes ou baetas abrasivas para limpar a unidade. Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegas ou flexores.
segunda vez para estabelecer o modo “noite” (c). Se desejar voltar ao modo “normal” prima uma terceira vez o botão de ajuste do tipo de ventilação (7). O indicador luminoso de cada tipo de ventilação acende-se. 7. COMANDO À DISTÂNCIA Colocar pilhas: • Retire a tampa do compartimento das pilhas (Fig. 5). • Coloque as pilhas tendo em conta a polaridade indicada. • Não misture pilhas antigas com pilhas novas. • Volte a colocar a tampa no seu compartimento.
EN • 1. DESCRIPTION 1. LED display 2. Grille 3. Base 4. Remote control 5. On/Off button 6. Speed adjustment button 7. Ventilation type adjustment button 8. Oscillation button 9. Timer button 10. ION button a. b. c. d. e. f. g. h. • • Normal mode Natural mode Night mode (sleep) Oscillation indicator ION indicator Room temperature Timer Speed • • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • See characteristics plate.
• • • • • • • • • • • • appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens). Do not use detergents or abrasive sponges to clean the appliance. Do not touch the hot surfaces. Use the handles. Do not let the cable come into contact with the hot parts of the appliance. Do not cover the cord, for example with a rug or similar. Place the cord far away from any walk way or anywhere where people might trip over it.
ION the time will increase by one hour. Stop pressing the button when you reach the desired time, and the timer will be set. To cancel the timer, press the button until it reaches 0:00. 8. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES Ioniser: Press this button (10) on the remote control to activate the ioniser function. The fan will emit negative ions to clean and purify the air. The ion indicator will appear on the LCD screen (1).
FR 1. DESCRIPTION Écran LED Grille Socle Télécommande Bouton Marche/Arrêt Bouton de réglage de la vitesse Bouton de réglage du type de ventilation 8. Bouton Oscillation 9. Bouton Temporisateur 10. Bouton ION • a. b. c. d. e. f. g. h. • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Mode normal Mode naturel Mode nuit (sleeping) Indicateur oscillation Indicateur ION Température de la pièce Temporisateur Vitesse • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir plaque signalétique.
• • • • • • • • • • • • • ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales. Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. Ne pas le laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
6. ENTRETIEN Type de ventilation : À la mise en marche du ventilateur, il fonctionne en mode “normal”(a). Le ventilateur tourne de façon continue à la vitesse choisie. Presser une fois le bouton pour établir le mode “naturel” (b) et une seconde fois pour choisir le mode “nuit” (c). Pour revenir au mode « Normal », appuyer une troisième fois sur le bouton de réglage du type de ventilation (7). Le témoin lumineux correspondant à la fonction sélectionné s’allumera (le Mod.
d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination.
HU 1. LEÍRÁS • 1. LED kijelző 2. Rács 3. Talpazat 4. Távirányító 5. Bekapcsoló/kikapcsoló gomb 6. Sebesség beállító gomb 7. Ventiláció típusát beállító gomb 8. Lengés gomb 9. Időzítő gomb 10. ION gomb a. b. c. d. e. f. g. h. • Normál üzemmód Természetes üzemmód Éjszakai üzemmód (alvás) Lengés kijelző ION kijelző A szoba hőmérséklete Időzítő Sebesség • • 2.
• • • • • • • • • • • • • • • gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. Ha a készülék kábele sérült, forduljon hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik azt. Ne tegye ki a készüléket környezeti elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) A készüléket ne használja, és semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához.
(b) majd másodszor, hogy az "éjszakai" üzemmód kapcsoljon be (c). Ha vissza kíván térni a „normál” módhoz, nyomja meg harmadszorra is a gombot a ventiláció típusának beállításához (7). Az egyes ventiláció típusnak megfelelő fényjelzés világít. oldószereket, vagy dörzshatású szereket, sem bármely más vegyi anyagot a ventilátor tisztításához. 7. TÁVIRÁNYÍTÓ Tegye be az elemeket: • Vegye le az elemtartó fedelét. (5. Ábra) • Tegye be az elemeket, figyelve azok polaritására.
CZ 1. POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Obrazovka LED Mřížka Podstavec Dálový ovládač Tlačítko pro vypnutí/zapnutí Tlačítko pro nastavení rychlosti Tlačítko pro nastavení způsobu ventilace 8. Tlačítko pro otáčení 9. Časovací tlačítko 10. Tlačítko ION • • a. b. c. d. e. f. g. h. Normální způsob Přirozený způsob Noční způsob (sleeping) Kontrolka otáčení Kontrolka ION Pokojová teplota Časovač Rychlost • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viz štítek s údaji na spotřebiči.
• • • • • • • • • • • • • nesprávnému fungování spotřebiče, vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte se výhradně na výrobcem autorizovaný servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní díly a příslušenství. V případě, že je síťový přívod poškozen nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na výrobcem autorizovaný servis. Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce, led, a pod.).
7. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Otáčení: Pokud chcete, aby se ventilátor horizontálně otáčel a tak účinněji ochlazoval větší prostory, stlačte tlačítko pro otáčení (8). Pokud si přejete otáčení zastavit, stlačte tlačítko opětovně. Vložení baterií: • Otevřete kryt na prostoru pro baterie (Obr. 5). • Vložte baterie, dbejte na dodržení příslušné polarity. • Nemíchejte staré a nové baterie. • Dejte kryt zpátky na prostor pro baterie. Časovač: Tento ventilátor disponuje časovačem s rozsahem 1 až 12 hodin (g).
SK 1. OPIS • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Obrazovka LED Mriežka Podstavec Diaľkový ovládač Tlačidlo pre zapnutie/vypnutie Tlačidlo pre nastavenie rýchlosti Tlačidlo pre nastavenie spôsobu ventilácie 8. Tlačidlo pre otáčanie 9. Časovacie tlačidlo 10. Tlačidlo ION a. b. c. d. e. f. g. h. • Normálny spôsob Prirodzený spôsob Nočný spôsob (sleeping) Kontrolka otáčania Kontrolka ION Izbová teplota Časovač Rýchlosť • • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viď štítok s údajmi na spotrebiči.
• • • • • • • • • • • • • • • • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely. V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).
ventilácie sa rozsvieti svetelná kontrolka 7. DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Otáčanie: Ak chcete, aby sa ventilátor horizontálne otáčal a tak účinnejšie ochladzoval väčšie priestory, stlačte tlačidlo pre otáčanie (8). Ak si prajete otáčanie zastaviť, stlačte tlačidlo opätovne. Vloženie batérií: • Otvorte kryt na priestore pre batérie. (Obr. 5). • Vložte batérie, dbajte na dodržanie príslušnej polarity. • Nemiešajte staré a nové batérie. • Dajte kryt späť na priestor pre batérie.
PL 1. OPIS 1. Wyświetlacz LED 2. Kratka ochronna 3. Podstawa 4. Pilot 5. Przycisk start/stop 6. Przycisk regulacji prędkości 7. Przycisk ustawienia trybu wentylacji 8. Przycisk obrotu wentylatora 9. Przycisk czasomierza 10. Przycisk jonizatora (ION) a. b. c. d. e. f. g. h. • • Tryb zwykły Tryb naturalny Tryb nocny (sleep) Wskaźnik ruchu obrotowego Wskaźnik jonizatora (ION) Temperatura pomieszczenia Czasomierz Prędkość • • • 2. OPIS TECHNICZNY Patrz tabliczka znamionowa.
• • • • • • • • • • • • • • • przez producenta serwisu i żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych. Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go wymienić w wyłącznie w autoryzowanym serwisie technicznym. Żelazko nie może być poddawane działaniu czynnikom atmosferycznym (deszcz, słońce, lód, etc.). Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego elementu żelazka na lub w pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, elektryczne lub piekarniki). Do mycia żelazka nie używaj płynów lub szorstkich ściereczek.
„zwykły” naciśnij po raz trzeci przycisk trybu wentylacji (7). Wskaźnik świetlny każdego z trybu wentylacji się zaświeci. 7. PILOT Wkładanie baterii: • Otwórz schowek na baterię. (Rys. 5) • Włóż baterię zgodnie z biegunami • Nie wkładaj zużytej baterii z baterią nową. • Zamknij schowek. Obroty: Naciśnij przycisk obrotów (8) aby wentylator obracał się w poziomie i w ten sposób efektywnie chłodził duże przestrzenie. Aby zatrzymać obroty naciśnij ponownie przycisk.
RU • 1. ОПИСАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Жидкокристаллический дисплей Решетка Основание Пульт дистанционного управления Кнопка включения и выключения Кнопка регулировки скорости Кнопка настройки вида вентиляции Кнопка качания Кнопка таймера Кнопка ионизации а. б. в. г. д. е. ж. з. Обычный режим Природный режим Ночной режим (сон) Индикатор качания Индикатор ионизации Температура в помещении Таймер Скорость • • • 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Посмотрите паспортную табличку прибора.
• • • • • • • • • • • • • • присмотра, так как он может стать источником опасности. Вынимая штепсельную вилку из розетки, никогда не тяните за шнур питания. Отключайте прибор от сети перед началом любых операций по чистке и обслуживанию. В случае поломки или неправильной работы прибора прекратите его использование, выключите его и не пытайтесь починить.
автоматически выключился по истечении заданного времени работы. Чтобы запрограммировать время работы, нажмите кнопку таймера (9). При каждом нажатии кнопки работы прибора увеличивается на один час. Достигнув требуемого времени, перестаньте нажимать кнопку, и таймер будет запрограммирован. Чтобы отключить таймер, нажимайте кнопку до тех пор, пока не установите время 0:00. пульте управления или на пульте дистанционного управления. Чтобы выключить прибор, необходимо нажать эту кнопку еще раз.
• Вернуть крышку в исходное положение. Кнопки пульта дистанционного управления функционируют так же, как и кнопки контрольной панели, расположенной в верхней части вентилятора. Дистанционное управление может использоваться на расстоянии 6 метров от вентилятора. 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами.
AR 30
31
32
33
ION 34
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΎΑήϬϜϟ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟ ΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ .
PT 1. DESKRIBAPENA 1. LED pantaila 2. Sareta 3. Oinarria 4. Urrutiko agintea 5. Pizteko/Itzaltzeko botoia 6. Abiadura doitzeko botoia 7. Aireztapen mota doitzeko botoia 8. Oszilazio botoia 9. Tenporizadorearen botoia 10. IOI botoia • • a. b. c. d. e. f. g. h. Modu normala Modu naturala Gaua modua Oszilazioaren adierazlea IOI adierazlea Gelako tenperatura Tenporizadorea Abiadura • • 2. EZAUGARRI TEKNIKOAK Ikusi ezaugarrien plaka.
• • • • • • • • • • • • • • • Teknikoko Zerbitzu batera eta eskatu jatorrizko ordezko piezak erabiltzeko. Aparatuaren kablea hondatzen bada, jo baimendutako Laguntza Teknikoko Zerbitzura, hori ordezteko. Ez utzi gailua agente atmosferikoen mende (euria, eguzkia, izotza, etab). Ez erabili edo jarri gailuaren zatirik gainazal beroen gainean edo hurbil (gas sukaldeko plakak edo elektrikoak, labeak, etab.). Unitatea garbitzeko ez erabili detergente edo zapi urratzailerik. Ez ukitu gainazal beroak.
Oszilazioa: Sakatu oszilazioaren botoiari (8) haizagailua ezker-eskuin mugi dadin eta espazio handienak modu eraginkorragoan hoztu ahal izateko. Oszilazioa gelditu nahi baduzu, sakatu botoi horri bigarren aldiz. disolbatzailerik, produktu urratzailerik edo bestelako edozein produktu kimikorik. 7. URRUTIKO AGINTEA Sartu pilak: • Kendu pilak estaltzen dituen tapa. (5. irudia) • Sartu pilak kontuan izanda beraien polaritatea. • Ez nahastu bateria zaharrak berriekin. • Jarri berriro tapa bere tokian.