ES PT EN FR HU CZ - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ SK BG RU AR RO EU - NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Fig. B B. Ábra Obr. B Фиг. B Рис. B B. ϞϜθϟ B irudia Fig. C C. Ábra Obr. C Фиг. C Рис. C C. ϞϜθϟ C irudia Fig. D D. Ábra Obr. D Фиг. D Рис. D D. ϞϜθϟ D irudia Fig. E E. Ábra Obr. E Фиг. E Рис. E E.
ES Fig. A A. Ábra Obr. A Фиг. A Рис. A A. ϞϜθϟ 1. DESCRIPCIÓN (FIG. A) A irudia 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tapón dosificador Tapa Jarra Junta de goma Conjunto de la cuchilla Pieza de unión del conjunto de la cuchilla 7. Base motor 8. Selector 9. Regulador de velocidad (MIN->MAX) 10. Selección rápida: a. “Ice”. Picar hielo b. “Smoothie”. Batidos finos c. “Pulse”. Impulsos/Autolimpieza 2 3 • • • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4 5 6 7 9 8 10.c 10.a 10.b Vea placa de características.
tapa y el contenido salpique. Por lo tanto, se recomienda evitar mezclar excesivamente alimentos calientes e introducir pequeñas cantidades de líquidos/alimentos calientes en la batidora. • No introduzca en la batidora alimentos muy duros, como huesos, nueces con cáscara, carnes congeladas, etc., los cuales pueden dañar la cuchilla o el motor. • ATENCIÓN: No utilice la unidad de forma continua más de 2 minutos. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.
Cuando haya acabado, desconecte la batidora girando el selector (8) a la posición OFF y desenchúfela. Para verter el contenido de la jarra, retire la tapa (2) (junto con el tapón dosificador) de la jarra y extraiga la jarra (3) de la base motor (7) para verter el contenido de la jarra. Proceda a la limpieza de la batidora. colocada y en su sitio sobre la base motor (7).
eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
PT 1. DESCRIÇÃO (FIG. A) 1. Tampa doseadora 2. Tampa 3. Copo 4. Junta de borracha 5. Conjunto da lâmina 6. Peça de união do conjunto da lâmina 7. Base do motor 8. Selector 9. Regulador de velocidade (MIN->MAX) 10. Selecção rápida: a. "Ice". Picar gelo b. "Smoothie". Batidos finos c. "Pulse". Impulsos/ Auto-limpeza • • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Veja a placa de características. Este produto cumpre as Directivas Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão. • 3.
• • • • • • • • • • • • • • • • corrente residual operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação. Não abandonar o aparelho aceso porque pode ser fonte de perigo. Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare.
FUNCIONAMENTO Ligue a liquidificadora rodando o selector (8) para a posição ON. Pode regular a velocidade de rotação ou efectuar uma selecção rápida conforme o seu objectivo: • Regulador de velocidade: Seleccione a velocidade rodando o selector (8) entre a posição MÍN e MÁX se desejar controlar por si mesmo a velocidade de rotação. • Selecção rápida: Prima um dos três botões de selecção rápida conforme o seu objectivo. O indicador luminoso correspondente irá acender-se e o aparelho começará a funcionar.
Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 5. LIMPEZA • Recomendamos que limpe o aparelho imediatamente após a sua utilização. • Pode limpar o jarro de vidro automaticamente. Deite água e um pouco de detergente líquido no jarro e prima o botão "Pulse"; o jarro irá limparse automaticamente. • Desmonte a liquidificadora procedendo de forma inversa à montagem (ver secção "Montagem" • Lave todos os componentes desmontáveis em água com detergente morna e seque-os.
EN 1. DESCRIPTION (FIG. A) • 1. Dispenser cap 2. Lid 3. Jug 4. Rubber seal 5. Blade unit 6. Blade unit joint 7. Motor base 8. Dial 9. Speed regulator (MIN->MAX) 10. Quick select: a. “Ice”. For crushing ice b. “Smoothie”. For smooth milkshakes c. “Pulse”. Pulses/Self clean • • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • See characteristics plate. • This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • 3.
• • • • • • • • • • • • • • • • • attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts. If the cable for this appliance is damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, ice, etc.).
be connected if the accessories are correctly fitted to the unit. • Make sure the dial (8) is turned to OFF. Unwind the cable from the base and plug in the blender. • Open the lid (2) or the dispenser cap (1) by turning them clockwise and pour the food or drink for blending into the jug. • Tightly close the lid (fig. F) and fit the dispenser cap, turning it anti-clockwise (fig. G). Then clean the blender. 5. CLEANING • The appliance should be cleaned immediately after use.
FR 1. DESCRIPTION (FIG. A) 1. Bouchon doseur 2. Couvercle 3. Bol 4. Joint en caoutchouc 5. Couteaux 6. Pièce d’union des couteaux 7. Bloc moteur 8. Sélecteur puissance 9. Régulateur de vitesse (MIN->MAX) 10. Sélection rapide : a. “Ice”. Pour piler de la glace. b. “Smoothie”. Crèmes et purées fines c. “Pulse”. Impulsions/ Auto-nettoyage • • • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir plaque signalétique.
• • • • • • • • • • • • • • • • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut représenter une source de danger. Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon. Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer.
vitesse en tournant le bouton (8) entre les positions MIN et MAX pour contrôler vous-même la vitesse de rotation. • Sélection rapide : pressez l’un des trois boutons de sélection rapide selon le résultat voulu. L’indicateur lumineux correspondant s’allume et l’appareil commence à fonctionner. - «Ice» (10.a) : cette fonction est recommandée pour piler de la glace. Le mixeur fonctionne par intermittence pendant 2 minutes. Pour l’arrêter avant, presser de nouveau le bouton. - «Smoothie» (10.
• Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon sec. Ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau, ni dans aucun autre liquide. Ne pas le nettoyer sous le robinet. 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
HU 1. LEÍRÁS (A. Ábra) 1. Kivehető dugó 2. Fedél 3. Kehely 4. Gumi illeszték 5. Kés 6. Késillesztő egység 7. Motor alap 8. Ki/Bekapcsoló gomb 9. Sebesség beállító gomb (MIN->MAX) 10. Funkció gombok: a. “Ice”. Jégaprítás b. “Smoothie”. Finomra turmixolás c. “Pulse”. Impulzus Öntisztítás • • • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Lásd a típuscímkét Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek. • • 3.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez veszély forrása lehet. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a készüléket. A készülék műszaki hibája és/vagy rendellenes működése esetén kapcsolja ki és ne próbálja megjavítani.
4. Helyezze az összeszerelt keverőpoharat a motor alapjára (7), úgy, hogy a kancsó egybe essen a motoralap (7) vájataival, majd forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba (E. Ábra). 5. Illessze rá a fedelet (2) hermetikusan (F. Ábra). 6. Tegye be a kivehető dugót (1) a zárófedélbe az óramutató járásával ellentétes irányban tekerve (G. Ábra). A turmixgép szétszedéséhez például tisztítás esetén fordított sorrendben járjon el. gombot igénye szerint.
egyéb folyadékba, és ne mosogassa folyóvíz alatt. 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
CZ 1. POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Dávkovací víčko Víko nádoby na mixování Nádoba na mixování Podložka Nůž Spojovací díl nože Podstavec s motorem Přepínač Regulátor rychlosti (MIN->MAX) Rychlá volba: a. “Ice”. Sekat led b. “Smoothie”. Rozmixování do jemna c. “Pulse”. Impulzy/Samočištění • • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viz štítek s údaji na spotřebiči. Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí.
• • • • • • • • • • • • • • • • • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru, protože může být zdrojem nebezpečí. Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný přívod. Odpojte spotřebič ze sítě před každou operací související s čištěním nebo údržbou. Pokud dojde k poruše a/nebo nesprávnému fungování spotřebiče, vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit.
tlačítko pro přerušované fungování, dokud neobdržíte požadovanou směs. Tato funce je adekvátní pro čištění džbánu, za tímto účelem do něj nalijte vodu s trochou čistícího prostředku. Po skončení mixování mixér vypněte otočením přepínače (8) do polohy OFF a vypojte ho. Abyste mohli vylít obsah nádoby, sejměte víko (2) (spolu s dávkovacím víčkem) nádoby a sejměte nádobu na mixování (3) z podstavce s motorem (7), obsah vylijte z nádoby na mixování. Potom mixér očistěte.
elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
SK 1. OPIS SPOTREBIČA (Obr. A) • 1. Dávkovacie viečko 2. Veko nádoby na mixovanie 3. Nádoba na mixovanie 4. Podložka 5. Nôž 6. Spojovací diel noža 7. Podstavec s motorom 8. Prepínač 9. Regulátor rýchlosti (MIN->MAX) 10. Rýchla voľba: a. “Ice”. Sekanie ľadu b. “Smoothie”. Rozmixovanie na jemno c. “Pulse”. Impulzy/ Samočistenie • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • • Viď štítok s údajmi na spotrebiči. • Tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí.
• • • • • • • • • • • • • • • • • reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu. Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru, pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva. Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel. Odpojte spotrebič zo siete pred každou operáciou súvisiacou s čistením alebo údržbou. V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť.
podstavec s motorom (7), vsuňte džbán do drážok na podstavci motora (7) a napokon otočte v smere hodinových ručičiek (Obr. E). 5. Hermeticky uzavrite veko (2) (Obr. F). 6. Do otvoru veka dajte dávkovacie viečko (1), otáčajte ho proti smeru hodinových ručičiek (Obr. G). Pri demontovaní mixéra, napr. kvôli čisteniu, postupujte v opačnom slede ako pri montáži. funguje prerušovane po dobu 2 minút. Ak chcete prestať skôr, stisnite znovu tlačidlo. - «Smoothie» (10.
6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
BG 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (рис. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Капачка-дозатор Капак Кана Гумено уплътнение Резци Гнездо за резците Мотор Степенен превключвател Превключвател на скоростта (MIN->MAX) Бързи бутони за избор на функции: a. “Ice”. Натрошаване на лед b. “Smoothie”. Фини шейкове c. “Pulse”. Импулси/Самопочистване • • • 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вижте пластината с технически характеристики.
• • • • • • • • • • • • • • • • може да бъде източник на опасност. За да изключите щепсела, никога не дърпайте за кабела. Изключете апарата от електрическата мрежа, преди да предприемете каквито и да са действия по почистването или поддръжката му. В случай на повреда или лошо функциониране на апарата, изключете го и не се опитвайте да го поправяте. Ако е необходимо да бъде ремонтиран, обърнете се към оторизиран от производителя технически сервиз и изисквайте използването на оригинални резервни части.
въртите в посока обратна на посоката на часовниковата стрелка (рис. D). 4. Поставете сглобената кана върху основата-мотор (7), като я нагласите по прорезите на основата-мотор (7) и след това я завъртите в посока на часовниковата стрелка (рис. E). 5. Затворете капака (2) херметично (рис. F). 6. Поставете капачката-дозатор (1) в съответния отвор на капака, като завъртите в посока обратна на посоката на часовниковата стрелка (рис. G).
или каквато и да било друга течност, нито го поставяйте под течащ кран. 6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност.
RU 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ (Рис. G) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Пробка-дозатор Крышка Емкость Резиновая прокладка Блок ножей Соединительная деталь для системы ножей Основание с двигателем Переключатель Регулятор скорости (МИН-МАКС) Быстрый выбор: a. “Лед”. Размол льда. b. “Фруктовый коктейль”. Нежное перемешивание. c. “Прерывистый”. Прерывистая работа и автоматическая очистка. • • • 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Посмотрите паспортную табличку прибора.
• • • • • • • • • • • • • • • аппаратом только под наблюдением или руководством лица, ответственного за его безопасное применение. Детям запрещается играть с аппаратом. Для повышения степени безопасности использования прибора рекомендуется установка устройства защитного отключения (УЗО) для силы тока, не превышающей 30 мА. Воспользуйтесь при этом советом монтажника. Не оставляйте включенный утюг без присмотра, так как он может стать источником опасности.
скорость вращения или быстро выбрать скорость вращения в зависимости от того, что требуется сделать. • Регулятор скорости. Выберите скорость, повернув переключатель (8) в требуемое положение между отметками MIN и MAX, если вы желаете самостоятельно установить скорость вращения. • Быстрый выбор скорости вращения. Нажмите одну из трех кнопок быстрого выбора скорости вращения в зависимости от того, что требуется сделать. Загорится соответствующий световой индикатор, и прибор начнет работать. - «Лед» (10.a).
использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. 5. ЧИСТКА • Желательно чистить миксер сразу после использования. • Имеется возможность автоматической чистки стеклянной емкости. Налейте в емкость воды и немного жидкого моющего средства и нажмите кнопку «Прерывистый». Емкость очиститься автоматически. • Разберите блендер, выполнив действия по его сборке в обратном порядке (см.
AR 36
37
38
39
40
RO • 1. DESCRIERE (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Capac distribuitor Capac Vas Garnitura de cauciuc Unitatea cu lame Cuplaj unitatea cu lame Motor Buton selector Regulator de viteza (MIN->MAX) Preselectie: a. “Gheata”. b. “Smoothie”. Pentru shake-uri c. “Puls”. • • • • • 2. CARACTERISTICI TEHNICE A se verifica placuta tehnica. Acest produs se conformeaza cu prevederile europene privitoare la Compatibilitatea Electromagnetica si Voltaj scazut. • • • 3.
• • • • • • • • • • • • • • • • • piese de schimb originale. In cazul in care este afectat cablul de alimentare, contactati un Service Tehnic autorizat pentru inlocuirea acestuia. Nu lasati aparatul expus la ploaie, soare, gheata etc. NU folositi si nici nu apropiati aparatul sau partile component de suprafete fierbinti (aragaze, plite sau cuptoare). Nu folositi detergent sau bureti abrazivi pentru curatarea aparatului. Nu atingeti suprafetele fierbinti. Folositi manerele.
• Asigurati-va ca butonul selector (8) este in pozitia OFF. Derulati cablul de alimentare si conectati-l la sursa. • Deschideti capacul (2) sau capacul distribuitor (1) si turnati alimentele in vas, pentru procesare. • Inchideti capacul ferm (fig. F) si asezati capacul distribuitor, rasucind invers acelor de ceasornic (fig. G). 5. CURATARE • Aparatul trebuie curatat imediat dupa folosire. • Puteti curate vasul de sticla in mod automat. Turnati apa si putin detergent, apoi apasati butonul “Pulse”.
EU 1. DESKRIBAPENA (A IRUD.) 1. Tapoi dosifikatzailea 2. Tapa 3. Pitxerra 4. Gomazko juntura 5. Hortzaren multzoa 6. Hortzaren multzoa lotzeko pieza 7. Motor oinarria 8. Hautagailua 9. Abiaduraren erregulagailua (MIN->MAX) 10. Hautaketa azkarra: a. “Ice”. Izotza txikitzea b. “Smoothie”. Irabiaki finak c. “Pulse”. Inpultsuak/Autogarbiketa • • • 2. EZAUGARRI TEKNIKOAK • Ikusi ezaugarrien plaka.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Ez utzi gailua piztuta, arrisku iturria izan daitekeelako. Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira kabletik. Ez utzi gailua agente atmosferikoen mende (euria, eguzkia, izotza, etab). Ez erabili edo jarri gailuaren zatirik gainazal beroen gainean edo hurbil (gas su-kaldeko plakak edo elektrikoak, labeak, etab.). Ez erabili garbigarri edo baieta urrakorrik unitatea garbitzeko. Ez ukitu gainazal beroak. Erabili kirtenak edo heldulekuak.
Bukatutakoan, deskonektatu irabiagailua hautagailua (8) OFF posiziora jiratuta eta desentxufatu. Pitxerrean dagoena ateratzeko, kendu tapa (2) (tapoi dosifikatzailearekin batera) pitxerrari eta atera pitxerra (3) motor oinarritik barruan dagoena ateratzeko. Garbitu irabiagailua. blokeo sistema bat dauka, ziurtatzeko gailua bakarrik osagarriak unitatean egoki jarrita daudenean konektatu ahal izango dela. • Ziurtatu hautagailua (8) OFF posizioan dagoela. Askatu kablea oinarritik eta entxufatu irabiagailua.