Instruction Manual

6
62036 Rev. C
E.
F.
E.
Carefully bend corrugated outlet tube (1) and insert into elbow (2).
Connect elbow to spout adapter (3). Connect inlet tubes (4) to water
supplies. Be careful bending the copper tubes. Kinked tubes-will
void warranty. Solder connections.
F.
Turnonwatersuppliesandcheckforleaksatarrows.
G.
Remove test cap (1) and discard. Assemble gasket (2) onto spout (3),
and install spout onto spout adapter (4). OPTION: Use silicone under the
gasket if deck is uneven. Be sure spout is resting firmly on the deck. Install
set screw (5) and tighten to secure the spout. Insert button (6) into set
screw hole.
H.
Remove stream straightener and gasket (1). Move faucet handle (2) to the
fullonposition.Turnonhotandcoldwatersuppliesandflushwaterlinesfor
one minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts. Reinstall stream straightener and gasket.
1
2
3
4
4
E.
Cuidadosamente doble el tubo corrugado de salida (1) e insértelo en la
T(2).ConectelaTaladaptadordelsurtidor(3).Conectelostubosde
entrada de agua (4) a los suministros de agua. Tenga cuidado de no
doblar los tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la
garantía. Suelde
las conexiones.
F.
Abra los suministros de agua y examine si hay filtraciones o fugas donde
está señalado con flechas.
E.
Cintrezletubedesortieondulé(1)avecsoinetintroduisez-ledansle
raccordenT(2).RaccordezleraccordenTàl’adaptateurdubec(3).
Raccordez les tubes d’arrivée d’eau (4) aux robinets d’arrêt. Cintrez les
tubes de cuivre soigneusement. La garantie ne s’applique pas si les
tubes ont été pincés. Brasez les raccords.
F.
Ouvrez les robinets d’arrêt et cherchez à déceler des fuites aux endroits
indiqués par les flèches.
G.
1
3
4
5
6
H.
G.
Quitelatapadeprueba(1)ydescártela.Ensambleel empaque (2) sobre el
surtidor (3), e instale el surtidor sobre el adaptador (4). OPCIÓN: Use silicón
por debajo del empaque si la superficie de instalación está desnivelada.
Asegúrese que el surtidor esté colocado firmemente en la superficie de
instalación. Instale el tornillo de ajuste (5) y apriete para asegurar el surtidor.
Introduzca el botón (6) dentro del agujero del tornillo de ajuste.
H.
Quiteelenderezadordelchorrodeaguayelempaque(1).Muevalamanija
de la llave de agua (2) completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente
y fría y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia
cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el
empaque y el enderezador del chorro de agua.
G.
Enlevezlecapuchond’essai(1)etjetez-le.Assemblezle joint (2) sur le bec (3),
et installez le bec sur l’adaptateur de bec (4). FACULTATIF : Appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous le joint si la surface est inégale.
Assurez-vousquelebecestappuyésolidementsurlasurface.Montezlavisde
calage(4)etserrez-lapourimmobiliserlebec.Introduisezlebouton(5)dansle
trou de la vis de calage.
H.
Enlevez l’aérateur et le joint (1). Placez la manette du robinet (2) en position
d’ouverture maximale. Ouvrez les robinets d’arrêt de la tuyauterie d’eau chaude
et d’eau froide. Laissez couler l’eau une minute. Important : Cette oration
sert à évacuer les débris qui pourraient abîmer les éléments internes.
Reposez le joint et l’aérateur.
1
2
2