Owner manual
15
70006 Rev. A
Low Battery Indication
Warning Mode-Replacebatteriessoon.
Rather than the BLUE LED (9), the RED LED will be illuminated when the
waterisON.WhenthewaterisOFF,theREDLEDwillashonceevery5
seconds.
Alert Mode-BatteryFailureImminent.
TheREDLEDwillashonceasecond.Thersttimethefaucetisused,the
RED LED will turn ON, the solenoid will be opened, and the manual valve
must be used until the batteries are replaced.
Lockdown Mode-ReplaceBatteries.
ExtremelyLowBatteries-TheREDLEDisON,andwaterwillnotowuntil
the batteries are replaced.
Note: If low battery indication is on after installing fresh batteries, please
check that batteries are loaded in the proper direction in the battery box.
Maintenance
Si el flujo de la llave de agua es muy bajo: Desenrosque la manguera de la cabeza del rociador
y limpie los residuos en la entrada (1). Limpie la pantalla (7). Nota: El modelo de rociador para
preparativos no se puede desarmar de la manguera.
Si el agua se filtra por debajo de la manija: Quitelamanija(2),latapa(3)ylajuntatórica(4).Con
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (5) esté apretada.
ISi la fuga persiste-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (6).
Cuando reinstale partes, asegúrese que la tuerca tapa (5) se apriete fija con una llave de tuercas.*
Si la llave gotea por la salida del tubo-CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
cartucho de la válvula (6). Cuando reinstale partes, asegúrese que la tuerca tapa (5) se apriete fija
con una llave de tuercas.*
* ADVERTENCIA: El no apretar bien la tuerca tapa con una llave de tuercas podría
resultar en daño de agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período muy corto
después que la llave de agua / grifo se cierra. Es una ocurrencia natural por causa de la manguera
flexible.
Nota: No intente desmontar el cartucho (6). No hay partes reparables por dentro.
Mantenimiento
Si le débit d’eau du robinet est très faible : Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation et
retirez les corps étrangers de l’entrée (1). Nettoyez l’écran (7). Note : la douchette du robinet pour
évier d’îlot ne peut être séparée du tuyau souple.
Si le robinet fuit sous la manette : Enlevez la manette (2), le capuchon (3) et le joint torique (4). À
l’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)estbienserré.
Si la fuite persiste–FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Remplacez la cartouche de la soupape
(6).Lorsquevousremettezlespiècesenplace,prenezsoindebienserrerl’écrou-chapeau(5)avec
une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec–FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Remplacez la
cartouche de la soupape (6). Lorsque vous remettez les pièces en place, prenez soin de bien serrer
l’écrou-chapeau(5)avecuneclé.*
* AVERTISSEMENT : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau avec une clé peut
entraîner un dégât d’eau.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter brièvement après la fermeture du robinet. Cela
est normal et attribuable à la longueur du tuyau souple.
Note : Ne tentez pas de réparer la cartouche (6). Il n’y a pas de pièces réparables à l’intérieur.
Entretien
Indications de piles faibles
Mode avertissement - remplacez les piles dès que possible.
LaDELROUGE(9)ESTALLUMÉEAULIEUDELADELBLEUElorsquele
robinetestOUVERT.LorsquelerobinetestFERMÉ,laDELROUGEclignoteaux
5 secondes.
Mode alerte - piles pratiquement à plat La DEL ROUGE clignote une fois par
seconde. Lors de la première utilisation du robinet, la DEL ROUGE s’allume, le
solénoïde est en position d’ouverture et la soupape manuelle doit être utilisée
jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
Mode verrouillage - remplacez les piles.
Pilesàplat-laDELROUGEestALLUMÉEetl’eaunecoulepastantqueles
piles ne sont pas remplacées.
Note : Si vous obtenez une indication de piles faibles après avoir placé
des piles neuves dans le boîtier de piles, assurez-vous que les piles sont
placées dans le bons sens.
Indicación para la Batería Baja
Modo de Aviso – Cambie las baterías pronto.
EnvezdetenereldiodoemisordeluzAZULiluminado(9),tendráeldiodo
emisordeluzROJAiluminadocuandoelaguaestéABIERTA.Cuandoel
agua esté CERRADA, la luz ROJA del diodo emisor destellará una vez cada
5 segundos.
Modo de Alerta – Falla inminente de la Batería La luz ROJA del diodo
emisor destellará una vez cada segundo. La primera vez que la llave de agua
seuse,laluzROJAdeldiodoemisorsePRENDERÁ,elsolenoideseabrirá,
y la válvula manual se deberá usar hasta que la batería se cambie.
Modo de Cierre – Cambie las Baterías
LasbateríasestáncasiDescargadas-LaluzROJAdeldiodoemisorestá
PRENDIDA, y el agua no fluirá hasta que las baterías se reemplacen.
Nota: Si el indicador de la batería indica que está baja después de
instalar baterías nuevas, fíjese si están cargadas en la dirección cor-
recta en la caja de la batería.
1
Cleaning the Screen / Filtro de Limpieza: / Nettoyage du filtre
7
7
8
8
2
3
If faucet exhibits very low flow: Unscrew hose from spray head and clean debris from inlet
(1). Clean screen (7). Note: Prep model sprayer cannot be disassembled from hose.
If faucet leaks from under handle: Removehandle(2),cap(3)andO-ring(4).Usinga
wrench, ensure bonnet nut (5) is tight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(6).When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge
(6).Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(5)istightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the
faucetisshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedbythelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(6).Therearenorepairablepartsinside.
6
2
3
4
1
5
SHUTOFFWATERSUPPLIES.Checkandcleanscreen(7)locatedin
solenoid valve (8).
CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Compruebeylimpielapantalla(7)
situada en la válvula electromagnética (8).
FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.Vérifiezetnettoyezl’écran(7)
situé dans la vanne électromagnétique (8).
9