/4’’ ■ CLIQUET PNEUMATIQUE ■ P AINEILMAKÄYTTÖINEN RÄIKKÄVÄÄNNIN ■ PNEUMATIC RATCHET ■ P NEUMATICKÁ ŘEHTAČKA ■ DRUCKLUFT-KNARRE ■ PNEUMATISCHE RATEL ■ T RINQUETE NEUMÁTICA ■ C RICCETTO PNEUMATICA ■R OQUETE PNEUMÁTICA RZECHOTKA ■G PNEUMATYCZNY ■ PNEUMATIKUS RACSNI ■ CLICHET PNEUMATIC НЕВМАТИЧНА ■П ТРЕСЧОТКА ■ P NEUMATICKÝ ROHATKOVÝ UŤAHOVAČ ■ PNEVMATSKA RAGLJA ■ PNEUMATINĖ STREKTĖ ■ TRYKLUFT SKRALDENØGLE ■ P NEIMATISKAIS SPRŪDS ■ ΚΑΣΤΑΝΙΑ AΈPOΣ ■ P NEUMAATILINE PÕRKMEHHANISM ■ PNEUM
Inverseur du sens de rotation Rotational direction switch Rechts-/Linkslaufschalter Schakelaar voor draairichting Inversor del sentido de rotación Inversore del senso di rotazione Inversor do sentido de rotação Przełącznik kierunku obrotów.
FR ATTENTION D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE la machine et ses accessoires ou la pièce sur laquelle le travail est effectué.
MISE EN SERVICE DU CLIQUET PNEUMATIQUE LUBRIFICATION Utiliser toujours un lubrificateur avec ces machines. Nous recommandons l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur suivant: FACOM N.580. Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur n’est pas utilisé sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission de la machine. •A VANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER : - L’état du carré d’entraînement (absence de trace de chocs, de fissures ou d’usure prononcée).
EN WARNING IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. GETTING STARTED WITH THE MACHINE • RATCHETS ARE ONLY INTENDED SHOULD ONLY BE USED FOR TIGHTENING AND LOOSENING FILLETED FIXING ELEMENTS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED FOR ANY OTHER PURPOSE.
GETTING STARTED WITH THE PNEUMATIC RATCHET LUBRIFICATION EMERGENCY GATE VALVE Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.580. Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection. • BEFORE EACH OPERATION, CHECK: - The drive square condition (no marks, cracks or excessive wear).
DE ACHTUNG NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT LESEN.DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE • DIE KNARREN SIND NUR ZUM ANZIEHEN ODER LÖSEN VON BEFESTIGUNGSELEMENTEN MIT GEWINDE VORGESEHEN. FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG LEHNT FACOM JEDE VERANTWORTUNG AB.
INBETRIEBNAHME DER DRUCKLUFTKNARRE SCHMIERUNG Die Maschine stets mit einem Leitungsöler verwenden.Es wird folgende FilterRegler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.580. NOTABSPERRVENTIL Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis 1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen. • PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG : - Z ustand des Antriebsvierkants (keine starken Abnutzungsspuren oder Rissbildungen).
KIT N° Content Qty KIT N° Content Qty KIT N° Content Qty 31K100147 2 8 12 28 36 37 45 46 47 1 1 1 2 1 1 1 1 1 31K100163 6 8 9 12 1 1 1 1 31K100164 7 16 20 29 1 1 1 1 31K100165 31 32 33 34 1 1 1 1 31K100166 28 35-1 41 42 43 44 1 1 1 1 1 1 31K100167 10 11 1 1 31G200022 22 1 31K100168 23 25 1 3 31K100169 26 28 30-1 1 1 1 31K100170 2 3 13 14 1 1 4 4 31K100161 38-1 38-2 38-3 1 1 1 31K100159 15 21 1 1 31M200055 19 4 31M200054 18 1 31M200053 17 1 31R200266 27
Belgique Luxembourg Stanley Black&Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 14-16 2800 Mechelen Tél: +32 (0) 15 47 39 30 Fax: +32 (0) 15 47 39 70 Facom.Belgium@sbdinc.com Netherlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V. Danmark Finland Island Norge Sverige FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 Facom-Nordic@sbdinc.com ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.