User manual
ACTIVACIÓN DURANTE EL MODO SUSPENDIDO
• El medidor pasará automáticamente al modo suspendido después de
aproximadamente 5 minutos de inactividad para ahorro de energía.
Pulse
para activar la llave durante el modo suspendido.
PRECAUCIONES:
Durante el período de comunicación (aparece “Enviar”), la función de
suspensión está desactivada.
REINICIO DE LA LLAVE
• Al pulsar
juntos reiniciará la llave.
• Si la llave no funciona normalmente,
Pulse
juntos para reiniciar la llave.
PROTECCIÓN DE TENSIÓN BAJA DE LAS BATERÍAS
•
Si la tensión en serie de las baterías se encuentra por debajo de 2.3 voltios, el
medidor mostrará un símbolo de batería y luego
se apagará después de un momento.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN: Es necesaria la recalibración periódica anual para mantener la
exactitud. Por favor, contacte con su distribuidor local para las calibraciones.
PRECAUCIÓN:
1.La torsión excesiva (110% del rango máx., de torsión) podría provocar la
ruptura o la pérdida de exactitud.
2.No sacuda violentamente o deje caer la el medidor.
3.No utilice este medidor como un martillo.
4.No deje este medidor en ningún lugar expuesto al calor o humedad
excesivos o a la luz solar directa.
5.No utilice este aparato en el agua (no es a prueba de agua).
6.Si el medidor se moja, frótela con una toalla seca tan pronto como sea
posible. La sal en el agua de mar puede ser especialmente dañina.
7.
No utilice solventes orgánicos, como alcohol o aguarrás al limpiar el medidor.
8.Mantenga este medidor alejada de imanes.
9.
No exponga este medidor al polvo o la arena ya que podrían provocar daños graves.
10.No aplique fuerza excesiva al panel de LCD.
11.Aplique lentamente la torsión y empuñe el centro del mango.
No aplique carga al extremo del mango.
MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
1.Cuando el medidor vaya a estar fuera de uso por un período de tiempo
prolongado, retire las baterías.
2.Mantenga una batería de repuesto a la mano al salir por un viaje
prolongado o en zonas frías.
3.No mezcle varios tipos de baterías o combine baterías usadas con nuevas.
4.El sudor, el aceite y el agua pueden evitar que una terminal de la batería
haga contacto eléctrico.
Para evitar esto, limpie ambas terminales antes de cargar una batería.
5.Deseche las baterías en un área de desecho designada.
No tire las baterías al fuego.
6. If the digital meter gets wet, wipe it with a dry towel as soon as possible.
The salt in seawater can be especially damaging.
7. Do not use organic solvents, such as alcohol or paint thinner when
cleaning the digital meter.
8. Keep this wrench away from magnets.
9.
Do not expose this
digital meter
to dust or sand as this could cause serious
damage.
10. Do not apply excessive force to the LCD panel.
11. Apply torque slowly and graspe the center of the handle.
Do not apply load to the end of handle
BATTERY MAINTENANCE
1.
When the digital meter is not used for an extended period of time, remove the
battery.
2. K
eep a spare battery on hand when going on a long trip or to cold areas.
3. Do not mix battery types or combine used batteries with new ones.
4.
Sweat, oil and water can prevent a battery’s terminal from making electri-
cal contact. To avoid this, wipe both terminals before loading a battery.
5. Dispose of batteries in a designated disposal area.
Do not throw batteries into a fire.
Dear Customers,
Thank you for purchasing our digital angle meter. This manual will help you to use
the many features of your new digital angle meter. Before operating the digital angle
meter, please read this manual completely, and keep it nearby for future reference.
MAIN FEATURES
• Digital angle value readout
• +/-2° accuracy ( rotating 90° at speed of 30°/sec)
• CW and CCW operation
• Buzzer and LED indicator for the 9 pre-settable target torques
• 50 data memory for recall and joint torque auditing
• Auto Sleep after about 2 minutes idle
• Both AAA and rechargeable batteries are compatible
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS A
1. LED Indicator 7. Start/Setting button
2. Buzzer 8. Power on/Reset button
3. LCD Display 9. Communication Port
4. Pre-set angle selection 10. Battery Compartment
5. Up button 11. Magnet
6. Down button
EN
E.406
Accuracy *1 ±2°
Display range
0 ➞ 999,0°
Resolution 0,1°
Pre-setting No 9 sets
Range
1 ➞ 360,0° (increment 1°)
Data memory size BN : 50
PC Connectivity *2 No
Bright LED 6 LED / 1 Red+5 Green
Button 5
Battery AAA x 2
Battery Life *3
(Continuous operation)
48 hrs.
Battery Life *3
(Standby)
1 Year
Operating Temperature
-10°C ➜ 60°C
Storage Temperature
-20°C ➜ 70°C
Humidity Up to 90% non-condensing
Drop Test 1 m
Vibration Test *4 10 G
Environmental test *6 Pass
Electromagnetic compatibility
test *7
Pass
SPECIFICATIONS
Note:
*1: The accuracy of the readout is guaranteed from 0.0° to 360.0° and
the test speed is 30°/sec. For maintaining accuracy, calibrate the meter at
regular intervals (1 year recommended).
*2: Use a special designed cable (accessory) to upload record data to PC.
*3:
Use two AAA batteries (Tested condition: Toshiba carbon-zinc R03UG battery)
*4: Horizontal and vertical test
*5: Environmental test:
a. Dry heat e. Impact (shock)
b. Cold f. Vibration
c. Damp heat g. Drop
d. Change of temperature
*6: Electromagnetic compatibility test:
a. Electrostatic discharge immunity (ESD)
b. Radiated susceptibility
c. Radiated emission
BEFORE USING THE METER
BATTERY INSTALLATION B
• Remove the battery cover.
• Insert two AAA batteries matching the -/+ polarities of the battery to
the battery compartment.
•
Put on the battery cap and rotate it tightly according to the following figures.
POWER ON AND RESETTING THE WRENCH
• Press to power on the digital torque wrench.
• Usually press to reset the digital torque wrench before using it.
ATTENTION:
If an external force is applied to the torque wrench during power-on/reset
or wake up period, an initial torque offset will exist in the memory.
ACTIVATION DURING SLEEP MODE
• The wrench will auto sleep after about 2 minutes idle for power
saving. Press to wake up the wrench during the sleep mode.
CAUTIONS:
During communication period (Send appears), the sleep function is disabled.
RESETTING THE WRENCH
• Press
together will reset the wrench.
• If the wrench does not function normally,
Press together to reset the wrench.
LOW BATTERY VOLTAGE PROTECTION
• If the battery serial voltage is under 2.3 volts, the wrench will display a
battery symbol and then turn off after a while.
MAINTENANCE AND STORAGE
ATTENTION:
One-year periodic recalibration is necessary to maintain accuracy.
Please contact your local dealer for calibrations.
CAUTION:
1.
Over-torque (110% of Max. torque range) could cause breakage or lose accuracy.
2. Do not shake violently or drop digital meter.
3. Do not use this digital meter as a hammer.
4. Do not leave this digital meter in any place exposed to excessive heat,
humidity, or direct sunlight.
5. Do not use this apparatus in water.(not waterproof)
M
Estimados clientes,
Gracias por adquirir este medidor de ángulos digital. Este manual le
ayudará a utilizar las múltiples características de su nuevo medidor digital
de ángulos. Antes de hacer funcionar el medidor, por favor, lea este manual
completamente y manténgalo a mano para futura referencia.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Lectura digital del valor del ángulo
• +/- 2° (rotación 90° a la velocidad de 30°/seg.)
• Operación CW (derecha) y CCW (izquierda)
• Z
umbador e indicador de LED para las 9 torsiones de referencia preajustables
• Memoria de 50 datos para la recuperación y la auditoría conjunta de los
pares de torsión
• Suspensión automática después de 2 minutos de inactividad
• Son compatibles tanto las baterías AAA como las recargables
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES A
1. Indicador LED 7. Botón de inicio/ajuste.
2. Zumbador 8. Botón de encendido/reajuste
3. Lectura LCD 9. Puerto de communicación
4. Botón de selección ángulo 10. Compartimento de la batería
5. Botón arriba 11. Imán.
6. Botón abajo
ES
E.406
Exactitud del ángulo *1 ±2° para rotación de 90°
a 30°/seg.
Tamaño de la memoria de datos
0 ➞ 999,0°
Resolución 0,1°
No. de preajustes 9 ajustes
Rango final
1 ➞ 360,0° (incremento 1°)
Tamaño de la memoria de datos BN : 50
Conectividad PC *2 No
LED brillante 6 LED / 1 rojos + 5 verdes
Botón 5
Batería AAA x 2
Vida de la batería *3
(operación continua)
48 horas.
Vida de la batería *3
(en espera)
1 año
Temperatura de operación
-10°C ➜ 60°C
Temperatura de almacenamiento
-20°C ➜ 70°C
Humidity Hasta 90% sin condensación
Humedad 1 m
Prueba de vibración *4 10 G
Prueba ambiental *5 Aprobada
Prueba de compatibilidad electromagnética *6 Aprobada
ESPECIFICACIONES
Nota:
*1: La exactitud de la lectura se garantiza desde 0,0° hasta 360,0° y la
prueba de velocidad es de 30°/seg. Para mantener la exactitud, calibre el
medidor a intervalos regulares (se recomienda 1 año).
*2: Use un cable especial diseñado para USB (accesorio) para cargar los
datos de los registros al PC.
*3: Use dos baterías AAA (condición probada: Batería Toshiba R03UG de
carbono-cinc)
*4: Prueba horizontal y vertical
*5: Prueba ambiental:
a.Calor seco e. Impacto (choque)
b.Frío f. Vibración
c.Calor húmedo g. Caída
d.Cambio de temperatura
*6: Prueba de compatibilidad electromagnética:
a.Inmunidad a la descarga electrostática (ESD)
b.Susceptibilidad radiada c.Emisión radiada
ANTES DE UTILIZAR EL MEDIDOR
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS B
• Retire la tapa de las baterías.
• Inserte dos baterías AA haciendo coincidir las polaridades -/+ de la
batería con las del compartimiento de las baterías.
• Coloque la tapa de las baterías y gírela hasta apretar según las
siguientes figuras.
ENCENDIDO Y REINICIO DE LA LLAVE
• Pulse
para encender el medidor digital.
•
Habitualmente pulse para reiniciar el medidor digital antes de utilizarla.
Atención: Si se aplica una fuerza externa a el medidor durante el encen-
dido/reinicio o el período de activación, existirá un desplazamiento del par
de torsión inicial en la memoria
M
FAST GETTED START
➜ Press to power on.
➜ Press or to set target angle.
➜ Press
to start the angle measurement.
➜ Start rotation.
➜ Rotation stop and the LCD will be flashing.
➜ Now press to record angle or
press to clear or
press
to count from current angle.
INICIO RÁPIDO
➜ Presione
para encender.
➜ Presione
o para fijar el ángulo final.
➜ Presione
para comenzar la medición del ángulo.
➜ Inicie la rotación.
➜ Cesará la rotatión y la LCD destellará.
➜ Ahora presione para registrar el ángulo o
presione para borrar o
presione
para contar a partir del ángulo actual.