User manual
Vážení zákazníci,
děkujeme vám, že jste si zakoupili náš digitální momentový klíč. V tomto
návodu naleznete informace k použití všech funkcí našeho nového digitálního
momentového klíče. Před použitím momentového klíče si prosím přečtěte celý
návod a uschovejte jej tak, aby byl k dispozici k nahlédnutí.
HLAVNÍ FUNKCE
• Výměnná hlava
• Digitální zobrazení údajů o hodnotě momentu
• Přesnost +/-2%
• Přesnost úhlu +/-2° / 90°
• Obousměrné použití
•
Volba režimu uchování nejvyšší dosažené hodnoty (peak hold) a sledování (track)
•
Zvukový signál a indikační LED indikátor pro 9 předvoleb cílového momentu
• Volitelné jednotky (N.m, ft.lb, in.lb, kg.cm)
•
Paměť na 50 nebo 250 údajů pro vyvolávání a společné ověřování momentů
• Automatický přechod do režimu spánku po 2 minutách nečinnosti
•
Kompatibilní s bateriemi typu AA a dobíjecími akumulátory tohoto rozměru
NÁZVY A FUNKCE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ A
1. LCD Display 9. Index max. hodnoty
2. Zvukový signál 10. Jednotky (N.m, ft-lb, in.lb, kg.cm)
3. Komunikační port 11. P(režim uchování nejvyšší dosažené
4. Tlačítka hodnoty) /T(režim sledování)
5. Prostor pro baterie 12. Tlačítko pro vymazání
6. Kryt baterií 13. Volba maximální hodnoty
7. LED indikátor 14. Tlačítko pro nastavení jednotky
8. Hodnota momentu 15. Tlačítko nahoru/dolů
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main,
téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
✆
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NETHERLANDS
FACOM Gereedschappen BV
Martinus Nijhofflaan 2
2624 ES DELFT
P.O. BOX 1007 . 2600 BA Delf
t
NETHERLANDS
✆ : 0800 236 236 2
Fax : 0800 237 60 20
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
✆ : +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
✆ : (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆ : +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
✆ : 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆ : +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
✆ : (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
✆ : (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 307
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
✆ : (48 22) 510 3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE
&
INTERNATIONAL
FACOM S.A.S.
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
F-91423 Morangis cedex
FRANCE
✆ : 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD S9 1 XH
Stanley Deutschland GmbH
1 2 3 4 5
6
A
7 8 10 13 15
9 11 12 14
N.m
M
T
B
➩
NUcz-E.316/0410
CZ
Návod k obsluze
E.316-30D - E.316-135D
E.316-200D - E.316-340D
Přesnost *1 ±2%
Přesnost úhlu *2 ±2° / 90°
Velikost paměti pro data 250
Možnost připojení k PC *3 Ano / USB
Předvolby 9 nastavení
Jasně svítivé LED diody 12 LED diod / 2 červené + 10 zelených
Pracovní režim Uchování nejvyšší dosažené hodnoty /
sledování
Volba jednotek N.m, ft.lb, in.lb, kg.cm
Typ hlavy Půlkulatá s rohatkou
Počet tlačítek 2
Baterie AA x 2
Životnost baterie *4
(nepřetržitý provoz)
60 hodin
Životnost baterie *4
(režim stand-by)
1 rok
Provozní teplota
-10°C ➜ 60°C
Teplota při uskladnění
-20°C ➜ 70°C
Vlhkost Do 90% nekondenzující
Pádová zkouška 1 m
Vibrační test 10 G
Životnost *6 10000 cyklů
Zkouška na vnější podmínky *7 Vyhovuje
Test elektromagnetické kompa-
tibility *8
Vyhovuje
SPECIFIKACE
Poznámka:
*1: Je garantována přesnost údajů od 20% do 100% maximálního rozsahu +
/- 1 krok. Přesnost momentu je typická hodnota. Kalibrační čára je prostřední
čára tmavého bodu na gumové rukojeti. Pro zachování přesnosti zkalibrujte
klíč vždy po stejné době (1 rok). Přesnost je založena na nulovém stupni
odchylky od kolmého směru.
*2: Přesnost měření úhlu je zaručena ±2° při otáčení klíče na 90° při
rychlosti 30°/s. Maximální měřený úhel je 600°.
*3: Použijte speciálně navržený kabel USB (je součástí příslušenství) k odes-
lání dat záznamu do PC.
*4: Použijte dvě baterie typu AA (v podmínkách testu použity baterie: zinko-
uhlíkové baterie Toshiba typu R6UG)
*5: Horizontální a vertikální test
*6: Jeden cyklus znamená otočení momentového klíče od 0 N.m na maximum
a zpět na hodnotu 0 N.m.
*7: Zkouška na vnější podmínky:
a.Suché teplo e. Náraz (otřes)
b.Chlad f. Vibrace
c.Vlhké teplo g. Pád
d.Změna teploty
*8: Test elektromagnetické kompatibility:
a.Ochrana proti elektrostatickému výboji (ESD)
b.Citlivost na rušivé elektromagnetické záření
c.Rušivé vyzařování
TECNNICKĒ ŪDAJE
ISO 6789 Typ 2 Třída A Přesnost momentového klíče : ± 2%
Varování:
1. Funkce komunikace je podporována pouze u některých modelů. Před
použitím funkce komunikace zkontrolujte číslo modelu a jeho specifikaci.
2. Nezasunujte zástrčku komunikačního kabelu do momentového klíče, který
nepodporuje funkci komunikace.
PŘIPOJENÍ KOMUNIKAČNÍHO KABELU
•
Vypněte napájení a připojte kabel, který je součástí příslušenství,
k portu USB COM na vašem počítači a k momentovému klíči
.
ODESÍLÁNÍ DAT ZÁZNAMŮ
•Zkontrolujte, zda je v pořádku připojení mezi PC a momentovým klíčem.
•Společným stisknutím tlačítek
nastavte klíč do výchozího stavu.
•Změňte pracovní režim klíče na odesílání „send“. (Viz oddíl „Kontrola
záznamu v režimu uchování nejvyšší hodnoty“.)
•Pomocí PC spusťte program pro odesílání.
•V programu pro odesílání nejprve zvolte správné číslo portu COM.
•Poté zvolte cestu k souboru, do kterého se mají ukládat odeslaná data.
•Nakonec stiskněte tlačítko „Upload“ pro přenesení záznamů z klíče do PC.
•Odeslaná data se poté zobrazí v příslušném sloupci a budou uložena do
souboru *.csv. K zobrazení souboru *.csv použijte aplikaci Microsoft Excel.
UPOZORNĚNÍ:
Podrobné informace k použití naleznete v návodu k programu pro odesílání.
ÚDRŽBA A UKLÁDÁNÍ
POZOR:
Pro zachování přesnosti nástroje je nutná jeho pravidelná
kalibrace, která se provádí jednou za rok. Informace o kalibraci
získáte u svého lokálního prodejce.
UPOZORNĚNÍ:
1. Příliš velký moment síly (110% maximálního momentu) může
způsobit zlomení nebo ztrátu přesnosti nástroje.
2. Nemanipulujte klíčem násilím a zabraňte jeho pádu.
3. Nepoužívejte klíč jako kladivo.
4. Neponechávejte klíč na místě, kde by byl vystaven nadměrným
teplotám, vlhkosti nebo přímému slunečnímu svitu.
5. Nepoužívejte nástroj ve vodě. (Nástroj není odolný proti vodě.)
6. Pokud dojde k navlhčení klíče, otřete jej co nejrychleji suchým
hadříkem. Zvláště sůl z mořské vody může být velmi škodlivá.
7. K čištění klíče nepoužívejte organická rozpouštědla, jako je
například alkohol nebo ředidlo.
8. Nedávejte klíč do blízkosti magnetů.
9. Nevystavujte klíč působení prachu nebo písku, protože by
mohlo dojít k jeho vážnému poškození.
10. Netlačte na LCD panel nadměrnou silou.
11. Používejte momentový klíč pomalu a uchopte jej vždy
uprostřed rukojeti. Netlačte na konec rukojeti.
ÚDRŽBA BATERIÍ
Pokud klíč není delší dobu používán, vyjměte z něj baterie.
Při delší cestě nebo v chladných oblastech mějte připravené náhradní baterie.
Nepoužívejte odlišné typy baterií a nekombinujte použité baterie s novými.
Pot, olej nebo voda může narušit kontakt s pólem baterie. Chcete-li se tomuto
problému vyhnout, otřete před vložením baterie oba její póly.
Baterie likvidujte v určených prostorách pro odpad. Nevhazujte baterie do ohně.
KOMUNIKACE
E.316-30D
845011
E.316-135D
845020
E.316-200D
845038
E.316-340D
845046
N.m
min. max.
ft.lb
min. max.
in.lb
min. max.
kg.cm
mini. max.
mm mm kg
E.316-30D
1,5 ➜ 30 1,11 ➜ 22,12 13,3 ➜ 265,5 15,3 ➜ 306,1
9 x 12 1/4’’ 360 1,52
E.316-135D
6,8 ➜ 135 5 ➜ 99,5 60 ➜ 1195 69 ➜ 1378 9 x 12
3/8’’
375 1,52
1/2’’
E.316-200D
10 ➜ 200 7,4 ➜ 147,5 88 ➜ 1770 102 ➜ 2041
14 x 18 1/2’’ 474 2,4
E.316-340D
17 ➜ 340 12,5 ➜ 250,7 150 ➜ 3009 173 ➜ 3469
14 x 18 1/2’’ 594 2,56
L