User manual

Drodzy Klienci!
Dziękujemy za zakup naszego cyfrowego klucza dynamo-
metrycznego. W niniejszej instrukcji obsługi znajdują się
informacje przedstawiające funkcje cyfrowego klucza dyna-
mometrycznego. Przed użyciem klucza dynamometrycznego
należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją
na przyszłość.
CHARAKTERYSTYKA
• wymienna głowica
cyfrowy odczyt wartości momentu dokręcenia
dokładność +/-2%
• dokładność
kąta
+/-2° /90°
obsługa w prawo i w lewo
tryb „Peak hold” i „Track”
brzęczyk i wskaźnik LED dla 9 ustawianych docelowych wartości
momentu dokręcenia
jednostki (N.m, ft.lb, in.lb, kg.cm)
50 lub 250 zapisów w pamięci do przywołania i sprawdzenia
automatyczny tryb oczekiwania po 2 minutach w stanie bezczynności
możliwość zasilania narzędzia bateriami AA i akumulatorami
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI A
1. wyświetlacz LCD 9. indeks wartości maks.
2. brzęczyk 10. jednostki (N.m, ft-lb, in.lb, kg.cm)
3. port komunikacji 11.
P (tryb „Peak hold”) /T (tryb „Track”)
4. przyciski 12. przycisk kasowania
5. komora na baterie 13. wybór wartości maks.
6. pokrywa baterii 14. przycisk jednostki/ustawienia
7. wskaźnik LED 15. przycisk w górę/w dół
8. wartość momentu dokręceni
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main,
téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NETHERLANDS
FACOM Gereedschappen BV
Martinus Nijhofflaan 2
2624 ES DELFT
P.O. BOX 1007 . 2600 BA Delf
t
NETHERLANDS
: 0800 236 236 2
Fax : 0800 237 60 20
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
: +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
: 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 307
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
: (48 22) 510 3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE
&
INTERNATIONAL
FACOM S.A.S.
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
F-91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD S9 1 XH
Stanley Deutschland GmbH
1 2 3 4 5
6
A
7 8 10 13 15
9 11 12 14
N.m
M
T
B
NUpl-E.316/0410
PL
Instrukcja obsługi
E.316-30D - E.316-135D
E.316-200D - E.316-340D
Dokładność *1 ±2%
Dokładność kąta *2 ±2° / 90°
Wielkość pamięci 250
Możliwość podłączenia do
komputera PC *3
Tak / USB
Liczba ustawień 9 ustawień
Jasna dioda LED 12 diod LED/2 czerwone + 10 zielonych
Tryb pracy Peak Hold/Track
Wybór jednostki N.m, ft.lb, in.lb, kg.cm
Typ głowicy Zapadkowa okrągła
Przycisk 2
Bateria AA x 2
Trwałość baterii *4
(ciągła praca)
60 godzin
Trwałość baterii *4
(tryb oczekiwania)
1 rok
Temperatura robocza
-10°C 60°C
Temperatura przechowywania
-20°C 70°C
Wilgotność Do 90% bez skraplania
Próba spadowa 1 m
Próba wibracji *5 10 G
Trwałość *6 10000 cykli
Próba środowiskowa *7 Prawidłowa
Próba zgodności
elektromagnetycznej *8
Prawidłowa
SPECYFIKACJE
Uwaga:
*1: Gwarantowana dokładność odczytu od 20% do 100%
maksymalnego zakresu w przyrostach + /- 1. Dokładność
momentu dokręcenia to wartość typowa. Linia kalibracji to linia na
środku ciemnej plamki na gumowej rączce. W celu zachowania
dokładności narzędzia należy kalibrować narzędzie w regular-
nych odstępach czasu (co rok). Dokładność opiera się na stopniu
zerowym odchylenia od napędu prostopadłego.
*2: Dokładność pomiaru kąta ±2° dla klucza obrotowego 90°
przy prędkości 30°/sek. Maksymalny mierzony kąt 600°.
*3: Do załadowania danych do komputera należy używać spec-
jalnego kabla USB (akcesorium).
*4: Używać dwóch baterii AA (próba: bateria cynkowo-węglowa
Toshiba R6UG)
*5: Test w poziomie i pionie
*6: Jeden cykl oznacza ruch klucza dynamometrycznego z 0 N.m
do maksymalnego zakresu i powrót do 0 N.m.
*7: Próby środowiskowe:
a. suchego gorąca e. udarowa (wstrząsy)
b. zimna f. wibracji
c. wilgotnego gorąca g. spadowa
d. zmiany temperatury
*8: Próba zgodności elektromagnetycznej:
a.odporność na wyładowania elektrostatyczne (ESD)
b.odporność na zakłócenia w polu elektromagnetycznym
c.odporność na zaburzenia promieniowane.
PARAMETRY TECHNICZNE
ISO 6789 Type 2 Klasa A
Dokładność
: ± 2%
Środki ostrożności:
1.Funkcja komunikacji jest obsługiwana tylko w niektórych modelach. Przed
użyciem funkcji komunikacji należy sprawdzić nr modelu i jego specyfikacje.
2.Nie należy wkładać wtyczki przewodu komunikacyjnego do klucza dynamo-
metrycznego, który nie obsługuje funkcji komunikacji.
PODŁĄCZANIE KABLA KOMUNIKACYJNEGO
• Podłączyć kabel pomocniczy, umieszczając jeden koniec w porcie USB COM
komputera, a drugi w porcie klucza dynamometrycznego.
ŁADOWANIE DANYCH Z REJESTRU
•Sprawdzić, czy połączenie pomiędzy komputerem i kluczem jest prawidłowe.
•Nacisnąć jednocześnie
, aby zresetować klucz.
•Ustawić tryb roboczy klucza na „Send”. (Patrz rozdział „Przegląd wartości
zapisanych w trybie Peak Hold”)
•Uruchomić w komputerze program do ładowania danych.
W trybie programu do ładowania danych najpierw należy wybrać prawidłowy nr portu COM.
•Następnie należy wybrać ścieżkę pliku, aby zapisać przesłane dane.
•Na końcu należy nacisnąć przycisk „upload”, aby przesłać zapisy momentów
dokręcenia do komputera.
•Załadowane dane pojawią się w kolumnie i zostaną zapisane w pliku z rozszer-
zeniem *.csv. Do otwarcia pliku *.csv należy użyć programu Microsoft Excel.
PRZESTROGI: W celu uzyskania informacji szczegółowych na temat
ładowania danych patrz instrukcja użytkownika programu do ładowania danych.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
UWAGA: W celu zachowania dokładności narzędzia należy raz w roku je
skalibrować. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat kalibracji należy
skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
PRZESTROGA:
1.Nadmierny moment dokręcenia (110% maks. wartości momentu dokręcenia)
może doprowadzić do uszkodzenia lub braku dokładności narzędzia.
2.Nie należy potrząsać narzędziem i należy uważać, aby go nie upuścić.
3.Nie należy używać klucza jako młotka.
4.Nie należy przechowywać klucza w miejscu, w którym występują wysokie tempe-
ratury, wysoka wilgotność lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
5.Nie należy używać narzędzia w wodzie (nie jest wodoszczelne).
6.Jeśli klucz zostanie zmoczony, należy natychmiast wytrzeć klucz ręcznikiem
papierowym. Sól morska może doprowadzić do uszkodzenia narzędzia.
7.Do czyszczenia narzędzia nie należy używać rozpuszczalników organicznych,
takich jak alkohol, rozcieńczalnik.
8.Należy przechowywać klucz z dala od namagnesowanych przedmiotów.
9.Nie należy wystawiać klucza na działanie pyłu lub piasku, może to doprowadzić
do poważnego uszkodzenia narzędzia.
10.Nie należy wywierać nadmiernej siły na panel LCD.
11.Należy powoli stosować moment dokręcenia i chwycić na środku uchwytu. Nie
należy obciążać końca uchwytu.
KONSERWACJA AKUMULATORA
1.
Jeśli klucz nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyciągnąć z niego akumulator.
2.Należy zakupić zapasowy akumulator na czas podróży lub jeśli narzędzie
będzie używane w miejscach z niską temperaturą.
3.
Nie należy mieszać różnych typów baterii i nie należy mieszać baterii starych z nowymi.
4.Pot, olej i woda mogą uniemożliwiać styczność elektryczną styków baterii. Aby
uniknąć takiej sytuacji, należy wytrzeć styki przed włożeniem baterii.
5.Należy wyrzucać baterie w miejscach do tego przeznaczonych.
Nie należy wrzucać baterii do ognia.
KOMUNIKACJA
E.316-30D
845011
E.316-135D
845020
E.316-200D
845038
E.316-340D
845046
N.m
min. max.
ft.lb
min. max.
in.lb
min. max.
kg.cm
mini. max.
mm mm kg
E.316-30D
1,5 30 1,11 22,12 13,3 265,5 15,3 306,1
9 x 12 1/4’’ 360 1,52
E.316-135D
6,8 135 5 99,5 60 1195 69 1378 9 x 12
3/8’’
375 1,52
1/2’’
E.316-200D
10 200 7,4 147,5 88 1770 102 2041
14 x 18 1/2’ 474 2,4
E.316-340D
17 340 12,5 250,7 150 3009 173 3469
14 x 18 1/2’ 594 2,56
L

Summary of content (2 pages)