/2’’ ■ CLE A CHOCS 18V KIT ■ 18V IMPACT WRENCH-KIT ■ 18V SCHLAGSCHRAUBERSATZ ■ SLAGMOERSLEUTEL 18 V KIT ■ LLAVE DE IMPACTOS 18 V KIT ■ KIT AVVITATRICE A IMPULSI 18V ■ KIT CHAVE DE IMPACTO 18V ■ ZESTAW KLUCZY UDAROWYCH 18 V ■ 18V SÆT SLAGSKRUEMASKINE ■ ΚΙΤ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΚΟΧΛΙΩΝ 18V ■ 18 V SLAGMUTTERDRAGARKIT ■ 18V ISKUVÄÄNNISARJA ■ SADA NÁRAZOVÉHO KLÍČE 18 V ■ 18 V-OS ÜTVECSAVAROZÓ KÉSZLET ■ SET CHEIE DE IMPACT DE 18 V ■ 18V ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КЛЮЧ С УДАРНО ДЕйСТВИЕ ■ 18 V RÁZOVÝ UŤAHOVÁK – SÚPRAVA ■ 18V
PT Manual original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 PL Instrukcją oryginalną. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT ADVERTÊNCIA Definições: Directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade para cada palavra-sinal. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e use o bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando está cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular.
• Regras de segurança específicas adicionais Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas ao efectuar uma operação onde o fixador pode entrar em contacto com a cablagem oculta. Os fixadores em contacto com um fio com corrente eléctrica podem fazer com que as peças metálicas expostas da ferramenta eléctrica fiquem com corrente eléctrica, o que pode resultar em choques eléctricos. • Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e suportar a peça de trabalho numa plataforma estável.
Importantes instruções de segurança para todas as baterias Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que inclui o número de catálogo e a tensão. A bateria não é fornecida totalmente carregada. Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. De seguida, siga os procedimentos de carregamento destacados. • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Não carregue ou utilize a bateria em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
• • • • • • • • • • • • • • Estes carregadores não se destinam a utilizações que não o carregamento de baterias recarregáveis FACOM. Quaisquer outras utilizações podem resultar no risco de incêndios, choques eléctricos ou electrocussão. Não exponha o carregador à chuva ou condições húmidas. Puxe pela ficha e não pelo cabo ao desligar o carregador. Isto irá reduzir o risco de danos na ficha eléctrica e no cabo.
Indicadores de carga Alguns carregadores destinam-se a detectar certos problemas que podem surgir com as baterias. Os problemas são indicados pela luz vermelha a piscar rapidamente. Se isto ocorrer, introduza novamente a bateria no carregador. Se o problema persistir, tente uma bateria diferente para determinar se o carregador estiver OK.
antes de utilizar este equipamento. Importantes instruções de segurança adicionais para todas as baterias Bateria a carregar. Tipo de bateria A CL3.C18S funciona com uma bateria de 18 V. Bateria carregada. Podem ser utilizadas as baterias CL3.BA1815 e a CL3.BA1830. Para mais informações, consulte os dados técnicos. Suspensão do carregamento devido a bateria quente/fria. Recomendações de armazenamento Problema com a bateria ou o 1.
Utilização prevista Estas chaves de impacto destinam-se a aplicações de impacto profissionais. A função de impacto torna esta ferramenta particularmente útil para fixadores metálicos. NÃO utilize em condições húmidas ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis. Estas chaves de impacto robustas são ferramentas eléctricas profissionais. NÃO permita que as crianças entrem em contacto com a ferramenta. É necessária supervisão quando operadores inexperientes utilizam esta ferramenta.
3 C D Gatilho de velocidade variável (Fig. 2) Para ligar a ferramenta, prima o gatilho (A). Para desligar a ferramenta, solte o gatilho. A sua ferramenta está equipada com um travão. A bigorna irá parar quando o gatilho for totalmente libertado. O gatilho de velocidade variável permite seleccionar a melhor velocidade para uma aplicação em particular. Quanto mais premir o gatilho, mais rápido a ferramenta irá funcionar.
ESPECIFICAÇÕES Referência Quadrado movimentador Impactos / minuto in CL3.C18S Referência 1/2 Binário máximo Nível de Som Pressão dB(A) N.m 2400 k* 983 92 Velocidade em vazio Peso Dimensões tr/min kg mm 1800 2.4 241 X 79 X 210 CL3.C18S * k = incerteza de medição em dB Potência dB(A) 3 Pressão dB(C) k* 103 3 Nível de Vibrações m/s2 k* 115 3 k** 11.5 2.
Acessórios AVISO Uma vez que os acessórios, que não aqueles oferecidos pela FACOM, não foram testados com este produto, a utilização desses acessórios com esta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas devem ser utilizados acessórios recomendados pela FACOM com este produto. Consulte o seu fornecedor para mais informações sobre os acessórios adequados. AVISO: Utilize apenas acessórios de impacto. Os acessórios de não impacto podem quebrar e causar uma condição perigosa.
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO CL3.C18S - KIT CHAVE DE IMPACTO 18V 1/2’’ MARCA FACOM - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-2 - EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA 2004/108/CE, 2011/65/UE 20.04.
OSTRZEŻENIA PL Definicje: Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa Poniższe definicje określają poziom powagi każdego z ostrzeżeń. Czytając niniejszą instrukcję, należy zwracać uwagę na te symbole. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza wyjątkowo niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, skutkować będzie śmiercią lub poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się do niej dopuści, może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
f) Podczas korzystania z elektronarzędzia w miejscu wilgotnym, konieczne jest korzystanie z zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. 3) Bezpieczeństwo osobiste a) Zachować ostrożność, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachować zdrowy rozsądek podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używać elektronarzędzi pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
Dodatkowe specjalne zasady bezpieczeństwa • Jeżeli element mocujący może zetknąć się z niewidocznym przewodem, podczas pracy trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytu. Elementy mocujące stykające się z przewodami pod napięciem mogą przekazać to napięcie do elektronarzędzia i spowodować porażenie elektryczne operatora. • Do zamocowania i zabezpieczenia obrabianego elementu do stabilnej platformy używać zacisków lub innego praktycznego sposobu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla wszystkich akumulatorów Podczas zamawiania akumulatorów do wymiany, należy podać numer katalogowy i napięcie. Po wyjęciu z opakowania akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed użyciem akumulatora i ładowarki należy przeczytać poniższe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie z opisanymi procedurami ładowania.
FACOM. Inne typy akumulatorów mogą wybuchnąć powodując obrażenia i szkody. OSTROŻNIE: Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. UWAGA: W niektórych warunkach, ładowarka podłączona do zasilania może ulec zwarciu przez ciało obce. Ciała obce przewodzące, takie jak (lista niepełna) pył ze szlifowania, wióry metalowe, wełna stalowa, folia aluminiowa lub wszelkie nagromadzenia cząstek metalowych należy utrzymywać z dala od zagłębienia ładowarki.
Działanie lampki sygnalizacyjnej OPÓŹNIENIE CIEPŁO/ZIMNO ŁADOWANIE AKUMULATORA PROBLEM Z AKUMULATOREM LUB ŁADOWARKĄ AKUMULATOR NAŁADOWANY PROBLEM Z ZASILANIEM Wskaźniki naładowania Niektóre ładowarki są przeznaczone do wykrywania pewnych problemów, które mogą występować w akumulatorach. Wykrycie problemu jest wskazywane szybkim miganiem czerwonej lampki sygnalizacyjnej. W takim przypadku należy ponownie włożyć akumulator do ładowarki.
rozpoczęciem czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od zasilania. 6. Nie zamrażać ani nie zanurzać w wodzie ani w innych cieczach. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie porażeniem. Nie dopuszczać do przedostania się żadnych płynów do wnętrza ładowarki. Może to spowodować porażenie elektryczne. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbować pod żadnym pozorem otwierać akumulatora. Jeżeli plastikowa obudowa akumulatora jest uszkodzona lub pęknięta, akumulator należy oddać do recyklingu.
Opis (Rys. 2) OSTRZEŻENIE: Nigdy nie modyfikować elektronarzędzia ani żadnych jego części. Może do spowodować szkody lub obrażenia. A. B. C. Spust Przycisk biegu w przód/w tył Przycisk zwalniania akumulatora 2 D. E. F. G. Akumulator Światło robocze Kowadełko Uchwyt główny F E A B G C D Przeznaczenie Klucze udarowe są przeznaczone do profesjonalnych zastosowań udarowych. Funkcje udarowe są szczególnie przydatne do łączników metalowych.
Używanie przedłużacza Przedłużacza należy używać tylko, jeżeli jest to absolutnie konieczne. Używać przedłużacza odpowiedniego dla poboru mocy przez ładowarkę. Minimalny przekrój przewodów wynosi 1 mm2, a maksymalna długość 30 m. Jeżeli używany jest kabel na bębnie, należy go rozwinąć całkowicie. Praca OSTRZEŻENIE: należy zawsze przestrzegać instrukcji bezpiecznego użytkowania oraz stosownych przepisów.
Światło robocze (Rys. 2,5) 5 Nad włącznikiem (A) znajduje się lampka robocza (E). Lampka zaświeca się w momencie wciśnięcia włącznika i automatycznie gaśnie po 20 sekundach od zwolnienia włącznika. Lampka świeci się, dopóki włącznik jest wciśnięty. UWAGA: lampka robocza nie jest latarką – służy do oświetlania powierzchni roboczej. E Kowadełko z gorącym pierścieniem (Rys. 2, 6) OSTROŻNIE: Używać jedynie nasadek udarowych.
Konserwacja Elektronarzędzie FACOM jest przeznaczone do długiej pracy przy minimalnej konserwacji. Stała zadowalająca praca zależy od prawidłowej dbałości o narzędzie i jego regularnego czyszczenia. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, przed regulacją narzędzia lub demontażem/montażem końcówek lub akcesoriów, ustawić przełącznik przód/tył w położeniu zablokowanym lub wyłączyć narzędzie i odłączyć akumulator. Smarowanie Elektronarzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Obsługa posprzedażna - W przypadku jakichkolwiek pytań lub konieczności interwencji przy urządzeniu należy skontaktować się z dystrybutorem FACOM. Gwarancja Elektronarzędzia FACOM są objęte 24-miesięczną gwarancją począwszy od daty zakupu na wszelkie usterki lub wady produkcyjne. Akcesoria FACOM lub części ulegające zużyciu, ładowarka i akumulatory są objęte gwarancją wymaganą prawem.
DA ADVARSEL! Definitioner: Sikkerhedsanvisninger De nedenfor anførte definitioner beskriver, hvor alvorligt hvert signalord er. Læs venligst manualen og vær opmærksom på disse symboler. FARE: Indikerer en umiddelbart farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil have dødelig udgang eller alvorlig kvæstelse til følge. ADVARSEL: Indikerer en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan have dødelig udgang eller alvorlig kvæstelse til følge.
3) Personlig sikkerhed a) Vær altid på vagt, hold øje med det, du laver og brug sund fornuft, når du anvender et elværktøj. Undgå at bruge elværktøj, når du er træt eller under indflydelse af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du betjener et elværktøj, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personlige værnemidler. Bær altid øjenværn.
Brug klamper eller andre praktiske måder til sikring og støtte af emnet på en stabil flade. Det er ikke stabilt at holde emnet i hånden eller støtte det mod kroppen og kan medføre tab af kontrol. • Brug sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Ved hamring og boring opstår luftbårne spåner. Flyvende partikler kan medføre permanente øjenskader. • Bits, fatninger og værktøj bliver varme under arbejdet. Brug handsker, når du berører dem. • Luftventiler dækker ofte bevægelige dele, og bør undgås.
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE Undgå at oplade elværktøj eller bruge batteripakker i eksplosive omgivelser, for eksempel hvor der er antændelige væsker, gasser eller støv. Støv og damp kan blive antændt under isætning eller fjernelse af batteripakken fra opladeren. • Forcér ALDRIG batteripakken ind i opladeren. Batteripakken MÅ IKKE under nogen omstændigheder modificeres for at få den til at passe ind i en ikke-kompatibel lader, da batteripakken kan gå itu og derved forårsage alvorlig personskade.
• • • • • • • • • • • Sørg for at ledningen er placeret således, at der ikke trædes på den, man ikke snubler over den, eller den på anden måde udsættes for skade eller stress. Brug kun forlængerledning, hvis det er strengt nødvendigt. Bruges en uegnet forlængerledning, kan dette medføre risiko for brand, elektrisk stød eller dødbringende elektrisk stød. Når du bruger et elværktøj udendørs, skal du anvende en forlængerledning til udendørs brug.
Ladeindikatorer Nogle ladere er designet, så de identificerer visse problemer, der kan opstå i batteripakker. Problemerne vises ved at det røde lys blinker med hurtige blink. Hvis det forekommer, skal batteripakken sættes i opladeren igen. Hvis problemet er vedholdende, prøv med en anden batteripakker for at konstatere, om laderen er i orden. Hvis den nye pakke oplades korrekt, er den første pakke defekt, og skal returneres til et reparationscenter eller et andet genbrugscenter.
Batteri opladt. CL3.C18S kører på 18 Volt batteripakker. CL3.BA1815 og CL3.BA1830 batteripakkerne kan bruges. Se tekniske data for yderligere information. Forsinkelse ved varmt/koldt batteri. Opbevaringsråd pakke eller eller kulde. oplader. 1. Det bedste opbevaringssted er koldt og tørt, og uden for direkte sollys eller Problem ekstrem varme For optimal batteriydelse og -levetid, bør batteripakker opbevares ved rumtemperatur, når de ikke er i brug. Problem ledningsnet. 2.
Tilsigtet anvendelse Disse slagnøgler er designet til professionelle slagapplikationer. Slagfunktionen gør dette værktøj særligt anvendeligt til metal befæstelser. MÅ IKKE bruges i fugtige omgivelser eller i nærheden af let antændelige væsker eller gasser. Disse solide slagnøgler er professionelt elværktøj. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Der kræves overvågning, når uerfarne brugere betjener dette værktøj.
Udløserknap for variabel hastighed (Fig. 2) For at tænde for værktøjet trykkes på udløserknappen (A). For at slukke for værktøjet trykkes på udløserknappen (A). Dit værktøj er udstyret med en bremse. Ambolten stopper, når udløserknappen er helt sluppet. Den variable hastighedsknap gør dig i stand til at vælge den bedste hastighed til en bestemt applikation. Jo mere dy trykker på knappen, des hurtigere kører værktøjet.
* k = måleusikkerhed i dB ** k = måleusikkerhed i m/s² ADVARSEL: Sørg for at befæstelse og/eller system kan modstå det moment, der genereres af værktøjet. For højt moment kan medføre brud og muligvis personskade. 1. Placer fatningen på befæstelses hoved. Hold værktøjet, så det sigter direkte mod befæstelsen. 2. Tryk på kontakten for at starte.
Hensyn til miljøet Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Kære kunde, Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i mange tilfælde særskilt bortskaffelse af specifikke produkter fra husholdningen ved kommunale affaldsdepoter. Særlig indsamling af brugte produkter og emballage sikrer, at materialer kan recirkuleres og bruges igen.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ EL Ορισμοί: Κατευθυντήριες γραμμές ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σφοδρότητας που αντιστοιχεί σε κάθε λέξη σηματοδότησης. Διαβάστε καλά αυτό το εγχειρίδιο και δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα παρακάτω σύμβολα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μία άμεση επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μία ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ε) Κατά τη χρήση του μηχανικού εργαλείου σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για εξωτερική χρήση, μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στ) Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση του μηχανικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε μία προστατευόμενη παροχή με διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
αντικείμενα που μπορεί να δημιουργήσουν επαφή μεταξύ των δύο ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα μεταξύ των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά. δ) Κάτω από διαβρωτικές συνθήκες, μπορεί να εκτιναχθούν υγρά από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή. Εάν από λάθος έρθετε σε επαφή με τα υγρά, ξεπλύνετε με πολύ νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Τα υγρά που εκτινάσσονται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμό ή εγκαύματα.
V βολτ Hz hertz Εναλλασσόμενο ρεύμα min λεπτά εναλλασσόμενο ή συνεχές ρεύμα W συνεχές ρεύμα …/min IPM A no watt ταχύτητα χωρίς φορτίο Κατασκευή κλάσης I (με γείωση) ακροδέκτης γείωσης Κατασκευή κλάσης IΙ (με διπλή μόνωση) σύμβολο συναγερμού ασφαλείας ανά λεπτό RPM στροφές ανά λεπτό κρούσεις ανά λεπτό BPM χτύποι ανά λεπτό αμπέρ Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας για όλες τις Μπαταρίες Όταν κάνετε παραγγελία ανταλλακτικών μπαταριών, φροντίστε να αναφέρετε τον αριθμό καταλόγου και την τάση.
• πως ο ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μείγμα υγρών οργανικών ανθρακικών αλάτων και αλάτων λιθίου. Τα περιεχόμενα των ανοιχτών κυψελών μπαταρίας μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού συστήματος. Εξασφαλίστε παροχή καθαρού αέρα. Εάν τα συμπτώματα επιμείνουν, αναζητήστε ιατρική φροντίδα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος φωτιάς. Τα υγρά μπαταρίας μπορεί να είναι εύφλεκτα εάν εκτεθούν σε σπινθήρες ή φλόγες.
Φορτιστές Αυτός ο φορτιστής δεν χρειάζεται καμία προσαρμογή και είναι σχεδιασμένος ώστε να λειτουργεί με εξαιρετικά εύκολο τρόπο. Διαδικασία φόρτισης (Σχ.1) 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα παροχής προτού τοποθετήσετε τη μπαταρία. 2. Τοποθετήστε τη μπαταρία (D) στο φορτιστή, όπως απεικονίζεται στο Σχήμα 1, φροντίζοντας ώστε η μπαταρία να ακουμπάει πλήρως στο φορτιστή. Η κόκκινη (φόρτιση) λυχνία θα αρχίζει να αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας ότι έχει ξεκινήσει η διαδικασία φόρτισης. 3.
Πρόβλημα γραμμής τροφοδοσίας Ορισμένοι φορτιστές διαθέτουν ένδειξη προβλήματος γραμμής τροφοδοσίας. Όταν ο φορτιστής χρησιμοποιείται με φορητές πηγές τροφοδοσίας ισχύος όπως γεννήτριες ή πηγές που μετασχηματίζουν το συνεχές (DC) σε εναλλασσόμενο (AC) ρεύμα, ο φορτιστής ενδέχεται να αναστείλει προσωρινά τη λειτουργία, με την κόκκινη λυχνία να αναβοσβήνει σε δύο γρήγορα διαστήματα με μία παύση. Αυτό υποδεικνύει πως η πηγή τροφοδοσίας ισχύος έχει υπερβεί τα όριά της. Σημαντικές σημειώσεις για φόρτιση 1.
Μην αγγίζετε µε αγώγιµα αντικείµενα. Μη φορτίζετε κατεστραµµένες Ετικέτες επισήμανσης στο φορτιστή και στηνµπαταρίες. μπαταρία ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Να χρησιµοποιείται αποκλειστικά µε µπαταρίες FACOM. Άλλοι τύποι µπαταριών ενδέχεται να εκραγούν, προκαλώντας προσωπικό τραυµατισµό και ζηµιές. Φόρτιση µπαταρίας. Να µην εκτίθεται σε νερό. Φορτισµένη µπαταρία. Φροντίζετε για την άµεση αντικατάσταση τυχόν ελαττωµατικών καλωδίων. Καθυστέρηση λόγω θερµής/ ψυχρής µπαταρίας.
Αντικατάσταση φις τροφοδοσίας (Μόνο Η.Β. & Ιρλανδία) Εάν απαιτείται η τοποθέτηση ενός καινούργιου φις τροφοδοσίας: • Αφαιρέστε με ασφάλεια το παλιό φις. • Συνδέστε το καφέ καλώδιο με τον ενεργό ακροδέκτη του φις. • Συνδέστε το μπλε καλώδιο με τον ουδέτερο ακροδέκτη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν χρειάζεται να γίνει καμία σύνδεση με τον ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες σύνδεσης που συνοδεύουν κάθε φις καλής ποιότητας. Προτεινόμενη ασφάλεια: 3A.
Σωστή θέση χεριού (Εικ. 2,4) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, κρατάτε ΠΑΝΤΑ τη σωστή στάση χεριού όπως φαίνεται στην εικόνα. 4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, κρατάτε ΠΑΝΤΑ το εργαλείο γερά για να είστε έτοιμοι για μία απρόσμενη αντίδραση. Η σωστή θέση των χεριών συνεπάγεται πως το ένα χέρι βρίσκεται στην κύρια λαβή (G). Φως εργασίας (Σχ. 2,5) Υπάρχει ένα φως εργασίας (E) πάνω από το διακόπτη σκανδάλης (A).
• Μέγεθος μπουλονιού: Τα μπουλόνια μεγαλύτερης διαμέτρου συνήθως απαιτούν υψηλότερη ροπή σύσφιξης. Η ροπή σύσφιξης θα ποικίλει επίσης ανάλογα με το μήκος, την κατηγορία και το συντελεστή ροπής. • Μπουλόνι: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα σπειρώματα είναι καθαρά από σκουριά και άλλα θραύσματα ώστε να επιτευχθεί η κατάλληλη ροπή σύσφιξης. • Υλικό: Το είδος του υλικού και το φινίρισμα της επιφάνειας του υλικού επηρεάζουν τη ροπή σύσφιξης.
Η ξεχωριστή συλλογή των χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει στην αποφυγή της περιβαλλοντικής ρύπανσης και μειώνει την ζήτηση για πρώτες ύλες. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Αυτή η μπαταρία μεγάλης διάρκειας θα πρέπει να επαναφορτίζετε όταν αποτυγχάνει να παράγει επαρκή ισχύς για εργασίες τις οποίες έκανε με ευκολία.
SV VARNING Definitioner: Säkerhetsanvisningar Definitionerna nedan beskriver allvarligheten bakom varje signalord. Läs bruksanvisningen och var uppmärksam för dessa symboler. FARA: Indikerar en överhängande farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador om den inte undviks. VARNING: Indikerar en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador om den inte undviks.
om du är trött eller under påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stunds bristande uppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador. b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som skyddsmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används i lämpliga miljöer minskar risken för personskador. c) Förhindra att verktyget startar oavsiktligt.
Använd skyddsglasögon eller något annat ögonskydd. Vid slag och borrning, kan flisor slungas iväg. Flygande partiklar kan orsaka permanenta ögonskador. • Bits, hylsor och verktyg blir varma när de används. Bär handskar när du rör vid dem. • Kontakt med ventilationskåporna bör undvikas då dessa täcker rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
• • Skvätt INTE och doppa INTE i vatten eller andra vätskor. Förvara och använd inte verktyget och batteriet på ställen där temperaturen kan nå eller överskrida 40 °C (105 °F) (som exempelvis utanför skjul eller metallbyggnader sommartid). • För bästa resultat, se till att batteriet är helt laddat innan verktyget används. NOTERA: Ha inte kvar batterierna i ett verktyg med avtryckaren låst i På-läge. Tejpa aldrig avtryckaren i På-läge. VARNING: Brandfara.
• • • • • Plocka inte isär laddaren. Ta den till ett auktoriserat servicecenter när den kräver service eller behöver repareras. Om den återmonteras felaktigt, föreligger risk för elektriska stötar, dödande elchocker och brand. Om strömsladden är skadad, måste denna omedelbart ersättas av tillverkaren, dess serviceagent eller någon kvalificerad person med liknande kompetenser för att undvika eventuella faror. Koppla bort laddaren från vägguttaget innan du gör ren den.
Att lämna batteriet i laddaren Laddaren och batteriet kan lämnas anslutna med laddningsindikatorn som visar att ”batterierna är laddade”. Svaga batterier: Svaga batterier fortsätter att fungera men bör inte förväntas prestera lika bra. Defekta batterier: Denna laddare laddar inte defekta batterier: Laddaren visar att batteriet är defekt genom att förbli släckt eller genom att signalera ”Problem med batteri eller laddare”. Notera: Detta kan också påvisa ett problem med laddaren.
Ladda inte skadade batteripaket. Dekaler på laddaren och batteriet Använd endast med FACOMs batteripaket, andra kan spricka och orsaka personskada och skador. Läs instruktionshandbok före användning. Utsätt inte för vatten. Batteriladdning. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Batteriet laddat. Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C. Het/kall paketfördröjning. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. Problem med paket eller laddare. Bränn inte batteripaketet.
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget. Oerfarna användare ska övervakas då de använder detta verktyg. Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala funktioner, eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper eller kompetens, såvida de inte övervakas av någon som ansvarar för deras säkerhet. Låt aldrig barn leka med produkten. Elsäkerhet Elmotorn är endast byggd för en spänningsstyrka.
NOTERA: Kontinuerlig användning vid olika hastigheter rekommenderas inte. Det kan skada avtryckaren och bör undvikas. Medurs-/motursknappen (fig. 2) Medurs-/motursknappen (B) används för att välja rotationsriktning för verktyget och används som spärr. För att välja rotation medurs, släpp avtryckaren och tryck in medurs-/motursknappen på verktygets högra sida. För rotation moturs, tryck in medurs-/ motursknappen på verktygets vänstra sida. När knappen står i mittläget, är verktyget spärrat i FRÅN-läge.
OBSERVERA: Försäkra dig om att skruvförbandet och/eller systemet håller för verktygets vridmoment. För högt vridmoment kan orsaka brott och eventuellt även personskador. 1. Sätt hylsan på hylsfästet. Håll verktyget rakt mot skruvförbandet. 2. Tryck på avtryckaren för att starta arbetet. Kontrollera alltid momentet med en momentnyckel då åtdragningsmomentet påverkas av många faktorer, bl.a. av: • Spänningen: har batteriet låg spänning för att det nästan är urladdat, minskar åtdragningsmomentet.
Skydda miljön Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Bästa kund, Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial. Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av specifika produkter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler.
HUOMIO FI Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla kuvataan varoituskuvakkeiden ja varoitusten merkitys. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota varoituksiin. VAARA: Varo välitöntä vaaraa, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Varo mahdollista vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. HUOMAUTUS: Varo mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulonsuojainten käyttö vähentää henkilövahinkovaaraa. c) Estä sopimattomaan aikaan tapahtuva käynnistyminen. Varmista, että kytkin on pois päältä -asennossa (off) ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan ja/tai akkuyksikköön ja nostat tai kannat sitä.
Liikkuvilla osilla on usein ilmanpoistoaukot, joita tulisi väistää. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat juuttua liikkuviin osiin. Muut vaarat Vaikka asiaan kuuluvia turvallisuusmääräyksiä noudatetaan ja turvalaitteita käytetään, on olemassa vaaroja, joita ei voida välttää. Näitä ovat: – Kuulon heikkeneminen. – Lentelevien hiukkasten aiheuttamat henkilövahingot. – Työn aikana kuumenevien lisävarusteiden aiheuttamat palovammat. – Pitkään kestävän käytön aiheuttamat henkilövahingot.
Älä varastoi tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikoissa, joissa lämpötila voi kohota 40 °C:een (105 °F) tai sen yli (kuten ulkokatoksissa tai metallirakenteissa kesällä). • Parhaan tuloksen saamiseksi varmista ennen käyttöä, että akkuyksikkö on täydessä latauksessa. HUOMAA: Älä jätä akkuyksikköä työkaluun, kun liipaisin on lukittu käynnistysasentoon (ON). Älä koskaan teippaa liipaisinta kiinni käynnistysasentoon (ON). VAROITUS: Palovaara. Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä mistään syystä.
• • • • • Älä pura lataajaa. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjausta ja huoltoa varten. Huonosti tehty kokoonpano voi aiheuttaa palo-, sähköisku- ja sähkötapaturmavaaraa Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava välittömästi valmistajan, valtuutetun huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen sähköasentajan toimesta vahinkovaarojen torjumiseksi. Irrota lataaja verkkovirrasta ennen, kuin alat tekemään sen puhdistamista. Näin toimien sähköiskuvaara vähenee.
Akkuyksikön jättäminen lataajaan Akkuyksikkö voidaan jättää lataajaan, kun latauksen osoitin näyttää, että yksikkö on ladattu. Heikko akkuyksikkö: Heikko akkuyksikkö jatkaa toimintaa, mutta sen suorituskyky on heikompi. Viallinen akkuyksikkö: Tämä lataaja ei lataa viallisia akkuyksiköitä. Lataaja ilmaisee viallisen akkuyksikön kieltäytymällä syttymästä tai näyttämällä yksikkö- tai lataajavian. Huomaa: Tämä voi myös tarkoitta sitä, että lataajassa on vikaa.
Älä lataa vaurioitunutta akkua. Lataajassa ja akkuyksikössä olevat symbolit Käytä vain FACOM-akkuja. Muut akut voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Älä altista vedelle. Akkua ladataan. Vaihdata vialliset akut heti. Akku on ladattu. Lataa vain lämpötilassa 4–40 °C. Liian kuumaa tai kylmää akkua ei ladata. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Ongelma akussa tai laturissa. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla.
ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä työkalua vain valvonnan alaisina. Lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joiden kokemus ja/tai ammattitaito tai tiedot ovat riittämättömät saavat käyttää tätä laitetta vain turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa. Lapsia ei saa koskaan jättää yksin tämän laitteen kanssa. Sähköturvallisuus Sähkömoottori on suunniteltu yksinomaan yhdelle jännitteelle.
Eteen/taakse ohjauksen painonappi (kuva 2) Eteen/taakse ohjauksen painonappi (B) muuttaa työkalun käyntisuuntaa ja sitä käytetään myös lukintapainikkeena. Pyörintäsuunta eteenpäin: vapauta liipaisin ja paina työkalun oikealla sivulla olevaa eteen/taakse ohjauksen painonappia. Pyörintäsuunta taaksepäin: paina työkalun vasemmalla sivulla olevaa eteen/taakse ohjauksen painonappia. Painonapin keskiasento lukitsee työkalun OFF-asentoon. Kun vaihdat painonapin paikkaa varmista, että liipaisin on vapautettu.
• Pulttikoko: Isot pultit kaipaavat suurempaa kiristysmomenttia. Kiristysmomentti riippuu myös pituudesta, kokoluokasta ja momenttikertoimesta. • Pultti: Varmista, että kaikki kierteet ovat puhtaat (ettei niillä ole pölyä ja roskia) sopivan kiristysmomentin takaamiseksi. • Materiaali: Materiaalityyppi ja sen pintakäsittely vaikuttavat kiristysmomenttiin. • Kiristysaika: Pitkään kestävästä kiristyksestä on seurauksena kiristysmomentin kohoaminen.
• Käytä akkuyksikköä, kunnes se on kokonaan purkautunut ja irrota se sitten työkalusta. • Li-Ionikennot voidaan kierrättää. Vie ne jälleenmyyjälle tai sopivaan kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt kierrätetään tai hävitetään oikealla tavalla. Myynninjälkeinen palvelu – Jos sinulla on kysyttävää tai tarvitset huoltoon liittyviä tietoja, ota yhteyttä FACOM –jälleenmyyjään. Takuu FACOM konetyökaluilla on 24 kk:n takuu ostopäivästä lukien, joka kattaa kaikki teko- tai valmistusvirheet.
CS POZOR Definice: Bezpečnostní pokyny Níže uvedené definice popisují stupeň závažnosti každého označení. Přečtěte si návod k použití a věnujte pozornost těmto symbolům. NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která, není-li jí zabráněno, povede k úmrtí nebo vážnému zranění. VÝSTRAHA: Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, není-li jí zabráněno, může vést k úmrtí nebo vážnému zranění.
3) Osobní bezpečnost a) Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co děláte a používejte při práci s elektrickým nářadím zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážnému úrazu. b) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu zraku.
• Používejte bezpečnostní brýle nebo jinou ochranu zraku. Při zatloukání a vrtání odlétávají úlomky. Odlétávající úlomky mohou způsobit trvalé poškození zraku. • Bity, nástrčné hlavice a nástroje se během provozu zahřívají. Při manipulaci používejte ochranné rukavice. • Větrací otvory často kryjí pohyblivé části a je třeba se jim vyhnout. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohybujícími se částmi zachyceny.
vešel do nekompatibilní nabíječky, protože může dojít k jeho prasknutí a vážnému zranění. Nabíjejte akumulátory pouze v nabíječkách FACOM. Nestříkejte na nářadí, ani je neponořujte do vody či jiných kapalin. Neskladujte a nepoužívejte nářadí a akumulátory na místech, kde může teplota dosáhnout nebo překročit 40 ˚C (105 ˚F) (například venkovní kůlny nebo kovové budovy v létě). • Pro dosažení nejlepších výsledků musí být akumulátor před použitím plně nabitý.
• • • • • Nerozebírejte nabíječku. Pokud je vyžadován servis nebo oprava odneste ji do autorizovaného servisního střediska. Nesprávná montáž může vést k úrazu elektrickým proudem, usmrcení elektrickým proudem nebo požáru. V případě poškození napájecího kabelu musí být kabel ihned vyměněn u výrobce, servisního zástupce nebo podobně kvalifikované osoby, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. Při čištění odpojte nabíječku ze zásuvky. Tím se sníží riziko úrazu elektrickým proudem.
Ponechání akumulátoru v nabíječce Nabíječka a akumulátor mohou být ponechány spojené, pokud indikátor ukazuje, že je akumulátor nabitý. Slabé akumulátory: Slabý akumulátor bude i nadále fungovat, ale nelze očekávat stejnou kapacitu. Vadné akumulátory: Nabíječka nebude nabíjet vadnou baterii. Bude indikovat vadnou baterii tím, že se nerozsvítí indikátor nebo se zobrazí indikace problému s akumulátorem nebo nabíječkou. Poznámka: To by mohlo také znamenat problém s nabíječkou.
Nenabíjejte poškozené akumulátory. Označení na nabíječce a baterii Používejte pouze s akumulátory značky Facom. Jiné akumulátory mohou explodovat a způsobit zranění nebo jinou škodu. Před použitím si přečtěte návod k obsluze. Nevystavujte akumulátory působení vody. Dobíjení akumulátoru Neprodleně vyměňte jakékoli vadné kabely. Akumulátor je nabit. Nabíjejte akumulátor pouze při teplotě od 4 °C do 40 °C. Prodleva pro vychladnutí Akumulátory likvidujte s ohledem na životní prostředí.
Tento výrobek není určen pro používání osobami (včetně dětí), které trpí úbytkem fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo nedostatkem zkušeností, znalostí či dovedností, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Děti by si nikdy neměly hrát s tímto výrobkem. Elektrická bezpečnost Elektromotor je určen pouze pro jedno napětí. Vždy zkontrolujte, zda napětí akumulátoru odpovídá napětí na výkonovém štítku.
Ovládací tlačítko vpřed/vzad (obr. 2) Ovládací tlačítko směru otáčení (B) určuje směr nástroje a slouží také pro blokování. Chcete-li zvolit otáčení vpřed, uvolněte spouštěcí spínač a stiskněte ovládací tlačítko směru otáčení na pravé straně nástroje. Chcete-li zvolit otáčení vzad, stiskněte ovládací tlačítko směru otáčení na levé straně nástroje. Středová poloha tohoto ovládacího tlačítka nástroj zablokuje nástroj v poloze vypnutí.
VAROVÁNÍ: Dbejte na to, aby spojovací materiál nebo systém odolal úrovni točivého momentu vyvíjeného nástrojem. Nadměrný točivý moment může způsobit prasknutí a možné zranění. 1. Nasaďte nástrčnou hlavici na hlavu spojovacího prvku. Držte nástroj kolmo ke spojovacímu prvku. 2. Spusťte nástroj stisknutím spouště.
Ochrana životního prostředí LIKVIDACE ZBOŽÍ Vážený zákazníku, při likvidaci tohoto zboží pamatujte na to, že mnoho jeho součástí obsahuje cenné materiály, které lze recyklovat. Neodhazujte je tedy prosím do odpadu, ale zjistěte si u místních orgánů možnosti recyklace ve vaší oblasti. Oddělený sběr použitých výrobků a obalů umožňuje recyklaci materiálů a jejich opětovné využití. Opětovné použití recyklovaných materiálů pomáhá chránit životní prostředí před znečištěním a snižuje spotřebu surovin.
FIGYELEM! HU Meghatározások: Biztonsági előírások Az alábbi meghatározások az egyes figyelmeztető szavak által jelzett veszélyek súlyossági szintjét írják le. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és vegye figyelembe ezeket a szimbólumokat. VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyt jelez, amelyet ha nem kerül el, halálos vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenciális veszélyt jelez, amelyet ha nem kerül el, halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
f) Amennyiben az elektromos kéziszerszám nyirkos helyen való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram-védőkap csolóval védett áramforrást. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. 3) Személyes biztonság a) Legyen figyelmes, az elektromos kéziszerszám üzemeltetése közben figyeljen oda, és használja a józan ítélőképességét. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve kábítószerek/alkohol/gyógyszerek hatása alatt áll.
• Kiegészítő biztonsági előírások Az elektromos kéziszerszámot a szigetelt felületnél fogja olyan műveletek végzésekor, amelyek során a kötőelem nem látható vezetékekkel érintkezhet. Az elektromos áram alatt lévő vezetékekkel érintkező kötőelemek továbbíthatják a feszültséget az elektromos kéziszerszám fedetlen fém alkatrészeibe, a kezelő pedig áramütést szenvedhet. • Fogók segítségével vagy egyéb módszerrel rögzítse a munkadarabot és tartsa stabil felületen.
ütések percenként Az akkumulátorokra vonatkozó fontos biztonsági előírások. Tájékozódjon a kézikönyv végén található táblázatból a töltők és az akkumulátorok kompatibilitását illetően. Az akkumulátor nincs gyárilag teljesen feltöltve. Olvassa el az alábbi biztonsági előírásokat az akkumulátor és a töltő használatát megelőzően. Ezt követően kövesse a meghatározott töltési folyamat lépéseit.
MEGJEGYZÉS: Bizonyos feltételek mellett, ha a töltő az áramforráshoz csatlakozik, az idegen tárgyak rövidre zárhatják a töltőt. Az elektromosan vezető idegen tárgyakat, például, de nem kizárólagosan a köszörülés során keletkező port, a fémforgácsokat, az acélgyapotot, az alumíniumfóliákat, vagy az egyéb felgyülemlett fémrészecskéket távol kell tartani a töltő nyílásaitól. Mindig válassza le a töltőt az áramforrásról, ha nincs akkumulátor a töltőfészekben.
A jelzőfény működése KÉSLELTETÉS MELEG/HIDEG AKKUMULÁTOR MIATT AKKUMULÁTORTÖLTÉS FOLYAMATBAN AKKUMULÁTOR- VAGY TÖLTŐHIBA AKKUMULÁTOR FELTÖLTVE ELEKTROMOS HÁLÓZATI HIBA Töltésjelzők Egyes töltőket úgy terveztek, hogy észleljék az akkumulátorok bizonyos hibáit. A hibákat a gyorsan villogó vörös fény jelzi. Ha ez előfordul, helyezze be újra az akkumulátort a töltőbe.
5. 6. Az elektromosan vezető idegen tárgyakat, például, de nem kizárólagosan a köszörülés során keletkező port, a fémforgácsokat, az acélgyapotot, az alumíniumfóliákat, vagy az egyéb felgyülemlett fémrészecskéket távol kell tartani a töltő nyílásaitól. Mindig válassza le a töltőt az áramforrásról, ha nincs akkumulátor a töltőfészekben. Tisztítás előtt válassza le a töltőt az áramforrásról. A töltőt ne fagyassza le, ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
Leírás (2. ábra) FIGYELEM: Soha ne módosítsa az elektromos kéziszerszámot, illetve annak bármilyen alkatrészét. Az ilyen műveletek meghibásodást vagy személyi sérüléseket okozhatnak. A. B. C. D. E. F. G. Kapcsoló Előre/hátra gomb Akkumulátor kioldó gomb 2 Akkumulátor Munkalámpa Csavarozófej Fogantyú F E A B G C D Rendeltetésszerű használat Az ütvecsavarozókat professzionális csavarozási műveletek végrehajtására tervezték.
Hosszabbító kábel használata Kizárólag akkor használjon hosszabbító kábelt, ha ez feltétlenül szükséges. Kizárólag a töltő feszültségbemenetének megfelelő jóváhagyott hosszabbító kábelt használjon. A vezeték minimális mérete 1 mm2; maximális hosszúsága pedig 30 m lehet. Kábeldob használata esetén mindig teljesen tekerje le a kábelt. Üzemeltetés FIGYELEM: Mindig tartsa be a biztonsági előírásokat és a vonatkozó szabályzatokat.
Munkalámpa (2., 5. ábra) 5 Az indítókapcsoló felett (E) egy munkalámpa található (C). A munkalámpa az indítókapcsoló megnyomásával bekapcsol, illetve 20 másodperccel az indítókapcsoló elengedése után automatikusan kikapcsol. Az indítókapcsoló lenyomva tartásával a munkalámpa bekapcsolva marad. MEGJEGYZÉS: A munkalámpa a közvetlen munkaterület megvilágítására szolgál, nem használható zseblámpaként. E A rögzítőgyűrűvel ellátott csavarozófej (2., 6.
Kenés Az Ön elektromos kéziszerszáma nem igényel további kenést. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: A kéziszerszám nem fémes alkatrészeinek tisztításakor soha ne használjon oldószereket vagy erős vegyszereket. Ezek a vegyszerek tönkretehetik az alkatrészek műanyag részeit. Használjon kímélő szappanos vízbe áztatott törlőrongyot. Ne engedje, hogy víz jusson a kéziszerszám belsejébe, ne merítse a kéziszerszám egyik alkatrészét sem folyadékba.
Jótállás A FACOM az elektromos kéziszerszámokra a vásárlás időpontjától számított 24 hónapos időtartamra vállal jótállást bármilyen meghibásodás vagy gyártási hiba tekintetétben. A FACOM tartozékokra, kopó alkatrészekre, töltőre és az akkumulátorokra a jogszabályoknak megfelelő jótállás vonatkozik.
RO ATENŢIE Definiţii: Recomandări de siguranţă Definiţiile de mai sus descriu nivelul de severitate pentru fiecare formulă de semnalizare. Vă rugăm să citiţi manualul şi să acordaţi atenţie acestor simboluri. PERICOL: indică o situaţie de pericol iminent care, dacă nu este evitată, va duce la deces sau vătămare gravă. AVERTIZARE: indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea duce la deces sau vătămare gravă.
3) Siguranţa personală a) Când utilizaţi o unealtă electrică, fiţi vigilent(ă), menţineţi-vă atenţia asupra a ceea ce faceţi şi folosiţi-vă simţul practic. Nu utilizaţi o unealtă electrică dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în utilizarea uneltelor electrice poate duce la vătămare gravă. b) Utilizaţi echipamente de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna dispozitive de protecţie a ochilor.
ca piesele metalice expuse ale uneltei electrice să transmită curentul, iar utilizatorul poate fi electrocutat. Utilizaţi capse sau alte metode practice pentru a fixa şi sprijini pe o platformă stabilă piesa la care lucraţi. Ţinerea piesei cu mâna sau sprijinirea ei de o parte a corpului sunt metode instabile şi pot duce la pierderea controlului. • Purtaţi ochelari de protecţie sau alte dispozitive de protecţie oculară. Operaţiunile de lovire cu ciocanul sau de găurire duc la proiectarea unor aşchii.
de mai jos privind siguranţa. Apoi, urmaţi procedurile de încărcare evidenţiate. • CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE Nu încărcaţi şi nu utilizaţi setul de acumulatori în medii explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau prafului inflamabil. Introducerea sau scoaterea setului de acumulatori din încărcător poate provoca aprinderea prafului sau gazelor. • Nu forţaţi NICIODATĂ setul de acumulatori la introducerea în încărcător.
• • • • • • • • • • • • • • • Deconectaţi încărcătorul de la priză înainte de a încerca să-l curăţaţi. NU încercaţi să încărcaţi setul de acumulatori cu alte încărcătoare decât cele indicate în acest manual. Încărcătorul şi setul de acumulatori sunt concepute special pentru a funcţiona împreună. Aceste încărcătoare nu sunt destinate unei alte utilizări decât încărcarea acumulatorilor reîncărcabili FACOM. Orice alte utilizări pot duce la apariţia riscului de incendiu, electrocutare sau şoc electric.
Funcţionarea indicatorului luminos TEMPORIZARE CALD/RECE SETUL DE ACUMULATORI SE ÎNCARCĂ PROBLEMĂ LA SETUL DE ACUMULATORI SAU LA ÎNCĂRCĂTOR SET DE ACUMULATORI ÎNCĂRCAT PROBLEMĂ LA REŢEAUA ELECTRICĂ Indicatori de încărcare Unele încărcătoare sunt concepute pentru a detecta anumite probleme care pot apărea la seturile de acumulatori. Problemele sunt indicate de indicatorul luminos care pâlpâie cu frecvenţă ridicată. Dacă acest lucru se întâmplă, reintroduceţi setul de acumulatori în încărcător.
De asemenea, puteţi încărca oricând doriţi un set de acumulatori parţial utilizat, fără ca acest lucru să afecteze negativ setul de acumulatori. 5. Materialele străine conductoare, cum ar fi praful rezultat în urma şlefuirii, aşchiile metalice, vata minerală, folia de aluminiu şi altele, precum şi orice acumulare de particule metalice trebuie menţinute la distanţă de fantele încărcătorului.
Descriere (Fig. 2) AVERTIZARE: Nu modificaţi niciodată unealta electrică şi nicio piesă a acesteia. Acest lucru poate duce la daune materiale sau vătămări corporale. A. B. C. D. E. F. G. Trăgaci întrerupător Buton înainte/înapoi Buton de eliberare a acumulatorilor 2 Set de acumulatori Lampă de lucru Cap de antrenare Mâner principal F E A B G C D Domeniu de utilizare Aceste chei de impact sunt destinate utilizării profesionale cu impact.
Urmaţi instrucţiunile de montaj furnizate, împreună cu o fişă de bună calitate. Siguranţă fuzibilă recomandată: 3A. Utilizarea unui cablu prelungitor Nu trebuie utilizat un cablu prelungitor decât dacă acest lucru este absolut necesar. Utilizaţi un cablu prelungitor certificat, adecvat pentru sursa de curent a încărcătorului. Dimensiunea minimă a conductorului este 1 mm2; lungimea maximă este de 30 m. Dacă utilizaţi un tambur de cablu, întotdeauna derulaţi complet cablul.
Poziţia corectă a mâinii (Fig. 2 şi 4) 4 AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul de vătămare personală gravă, utilizaţi ÎNTOTDEAUNA poziţia corectă a mâinii, conform ilustraţiilor. AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul de vătămare personală gravă, ţineţi ÎNTOTDEAUNA bine de unealtă, pentru a anticipa orice reacţie bruscă. Poziţia corectă a mâinii înseamnă o mână pe mânerul principal (G). Lampa de lucru (Fig. 2,5) G Deasupra trăgaciului întrerupător (A) se află o lampă de lucru (E).
• Dimensiunea şurubului: Pentru şuruburile cu diametru mai mare este necesar în general un cuplu mai mare. De asemenea, cuplul de strângere variază în funcţie de lungime, clasă şi coeficient de cuplu. • Şurub: Asiguraţi-vă că fileturile nu conţin rugină sau alte resturi, pentru a permite un cuplu de strângere corect. • Material: Tipul de material şi finisaj al suprafeţei afectează cuplul de strângere. • Timp de strângere: Un timp de strângere prelungit generează un cuplu de strângere mai mare.
Colectarea separată a produsului uzat şi ambalajului permite reciclarea şi reutilizarea materialelor. Reutilizarea materialelor reciclate contribuie la prevenirea poluării mediului şi reduce necesarul de materii prime. Set de acumulatori reîncărcabili Acest set de acumulatori cu durată mare de funcţionare trebuie reîncărcat când nu mai furnizează suficientă energie electrică pentru sarcini care erau realizate cu uşurinţă înainte.
CL3.BA1830 CL3.
Belgique Luxembourg Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM) De Kleetlaan 5B/C, 1831 Diegem, Belgium T +32 243 29 99 Facom.Belgium@sbdinc.com Netherlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V. Danmark Finland Island Norge Sverige FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 Facom-Nordic@sbdinc.com ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.