3/8’’ 1/2’’ ■ CLE A CHOCS 10.8V KIT ■ 10.8V IMPACT WRENCH-KIT ■ 10,8V SCHLAGSCHRAUBERSATZ ■ SLAGMOERSLEUTEL 10,8 V KIT ■ LLAVE DE IMPACTOS 10,8 V KIT ■ KIT AVVITATRICE A IMPULSI 10.8V ■ KIT CHAVE DE IMPACTO 10,8V ■ ZESTAW KLUCZY UDAROWYCH 10,8 V ■ 10,8V SÆT SLAGSKRUEMASKINE ■ ΚΙΤ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΚΟΧΛΙΩΝ 10.8V ■ 10,8 V SLAGMUTTERDRAGARKIT ■ 10.8V ISKUVÄÄNNISARJA ■ 10.8V ISKUVÄÄNNISARJA ■ SADA NÁRAZOVÉHO KLÍČE 10,8 V ■ 10,8 V-OS ÜTVECSAVAROZÓ KÉSZLET ■ SET CHEIE DE IMPACT DE 10,8 V ■ 10.
LT Originali instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 LV Lietošanas pamācība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LT DĖMESIO Apibrėžtys: saugos nurodymai Toliau pateiktos apibrėžtys apibūdina signaliniais žodžiais įvardytų pavojingų situacijų rimtumą. Prašome perskaityti šį vadovą ir atkreipti dėmesį į šiuos simbolius. PAVOJUS: žymi gresiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus pasekmė bus mirtis arba sunki trauma. ĮSPĖJIMAS: žymi galimai pavojingą situaciją, kurios neišvengus pasekmė gali būti mirtis arba sunki trauma.
apsaugos priemonė, padeda išvengti traumų. c) Imkitės priemonių, kad įrankis atsitiktinai neįsijungtų. Prieš prijungdami įrankį prie elektros maitinimo šaltinio ir (arba) įdėdami akumuliatorių, taip pat prieš paimdami arba nešdami įrankį, jungiklį būtinai perjunkite į atjungties padėtį. Nešant elektrinius įrankius laikant pirštą ant jungiklio arba prijungus elektros maitinimą prie elektrinių įrankių, kurių jungiklis yra įjungties padėtyje, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
• Oro angos dažnai dengia judamąsias dalis ir jų reikia saugotis. Judamosios dalys gali įtraukti palaidus drabužius, laisvai kabančius papuošalus arba ilgus plaukus. Liekamoji rizika Nors ir laikantis atitinkamų saugos taisyklių bei naudojant saugos prietaisus, tam tikros liekamosios rizikos neįmanoma išvengti. Liekamosios rizikos atvejai yra: - klausos pažeidimas; - traumos rizika dėl išsviestų dalelių; - nudegimų rizika dėl darbo metu įkaitusių priedų; - traumos rizika dėl įrankio naudojimo ilgą laiką.
• • • Akumuliatorius įkraukite tik FACOM įkrovikliais. NEAPLIEKITE ir nepanardinkite į vandenį ar kitus skysčius. Įrankio ir akumuliatoriaus nelaikykite ir nenaudokite tokiose vietose, kur temperatūra gali siekti arba viršyti 40 ˚C (105 ˚F) (pvz., lauko stoginėse arba metaliniuose statiniuose vasarą). • Siekdami geriausių darbo rezultatų, prieš naudodami akumuliatorių visiškai įkraukite. PASTABA: nelaikykite akumuliatorių blokų įrankyje, kurio gaidukas yra užfiksuotas įjungtoje padėtyje.
• • • • • • Nenaudokite įkroviklio, jei jis patyrė stiprų smūgį, buvo numestas ar kitaip apgadintas. Nuvežkite jį į įgaliotą remonto centrą. Įkroviklio neardykite; jei reikia atlikti jo techninę priežiūrą arba remontą, nuvežkite jį į įgaliotą remonto centrą. Netinkamas išardyto įkroviklio surinkimas gali sukelti elektros smūgį, mirtiną elektros išlydį arba gaisrą.
Karšto / šalto akumuliatoriaus delsa Kai kuriuose įkrovikliuose yra įdiegta karšto / šalto akumuliatoriaus delsos funkcija: kai įkroviklis aptinka, kad akumuliatorius yra įkaitęs, jis automatiškai įjungia karšto akumuliatoriaus delsos funkciją ir uždelsia įkrovimą iki tol, kol akumuliatorius ataušta. Kai akumuliatorius jau būna ataušęs, įkroviklis automatiškai persijungia į akumuliatoriaus įkrovimo režimą. Ši funkcija užtikrina maksimalią akumuliatoriaus naudojimo trukmę.
Nebandyti su laidžiais daiktais. Etiketės ant kroviklio ir akumuliatorių bloko Nekrauti pažeistų akumuliatorių blokų. Prieš naudojant perskaityti instrukcijų vadovą. Naudokite tik „Facom“ akumuliatorių blokus. Kitokie akumuliatorių blokai gali sprogti ir sužaloti žmones bei sugadinti turtą. Akumuliatorius kraunamas. Saugokite nuo vandens. Akumuliatorius įkrautas. Nedelsdami pakeiskite pažeistus laidus. Karšto / šalto paketo vėlinimas. Kraukite tik temperatūroje nuo 4 iki 40 °C.
Paskirtis Šie smūginiai veržliasukiai yra skirti profesionaliems darbams, kuriems atlikti reikalinga smūginė jėga. Dėl smūginės funkcijos šis įrankis ypač praverčia tvirtinant metalinius tvirtiklius. NENAUDOKITE drėgnose vietose arba ten, kur yra degiųjų skysčių ar dujų. Šie galingi smūginiai veržliasukiai yra profesionaliam naudojimui skirti elektriniai įrankiai. NELEISKITE vaikams liesti įrankio. Šiuo įrankiu dirbančius nepatyrusius asmenis būtina prižiūrėti.
Kintamojo greičio paleidiklis (2 pav.) Norėdami įjungti įrankį, paspauskite paleidiklį (A). Norėdami įrankį išjungti, paleidiklį atleiskite. Jūsų įrankyje yra sumontuotas stabdymo mechanizmas. Priekalas išsijungia visiškai atleidus paleidiklį. Kintamojo greičio jungiklis teikia jums galimybę pasirinkti konkrečiam darbui tinkamiausią greitį. Kuo stipriau spausite paleidiklį, tuo greičiau veiks įrankis.
Modelis Greitis tuščiąja eiga Svoris Matmenys aps./min. kg mm CL3.C10J 1700 1.2 171 X 64 X 181 CL3.C10S 1700 1.2 171 X 64 X 181 * k = matavimo paklaida dB ** k = matavimo paklaida m/s² DĖMESIO: įsitikinkite, ar tvirtiklis ir (arba) sistema atlaikys įrankio sudaromą sūkio momentą. Per didelis sūkio momentas gali sukelti lūžimą ir traumą. 1. Smūginę galvutę pridėkite prie tvirtiklio galvutės. Įrankį laikykite nukreiptą tiesiai į tvirtiklį. 2. Paspauskite jungiklį, kad įrankis pradėtų veikti.
Aplinkos apsauga ŠIO GAMINIO ŠALINIMAS Gerb. Kliente, jeigu nuspręsite išmesti šį gaminį, atminkite, kad daugelis jo dalių pagamintos iš vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti. Neišmeskite jo su buitinėmis atliekomis, pasiteiraukite vietinėje savivaldybėje, kur yra artimiausia perdirbimo įmonė. Atskiras netinkamų naudoti gaminių ir pakuotės medžiagų surinkimas teikia galimybę šias medžiagas perdirbti ir panaudoti pakartotinai.
LV UZMANĪBU Definīcijas: drošības vadlīnijas Turpmāk minētās definīcijas norāda katra signālvārda nozīmības līmeni. Izlasiet rokasgrāmatu un pievērsiet uzmanību šiem simboliem. BRIESMAS: norāda uz tūlītēji bīstamu situāciju, kura nenovēršot radīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. BRĪDINĀJUMS: norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura nenovēršot var radīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
b) Izmantojiet personīgos aizsarglīdzekļus. Vienmēr izmantojiet acu aizsardzību. Ja atbilstoši apstākļiem izmantojat tādus aizsarglīdzekļus kā respiratoru, neslīdošus aizsargapavus, ķiveri vai dzirdes aizsarglīdzekļus, samazinās miesas bojājumu risks. c) Novērsiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms instrumenta pievienošanas strāvas avotam un/vai akumulatora komplektam, pacelšanas vai nešanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā stāvoklī.
Atlikušais risks Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un izmantotas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nevar novērst. Tie ir turpmāk minēti. - Dzirdes pasliktināšanās - Miesas bojājumu risks lidojošu daļiņu dēļ - Apdegumu risks ar piederumiem, kas darba laikā kļūst karsti - Miesas bojājumu risks ilgstošas lietošanas dēļ. BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izmantojiet aizsargbrilles! Ikdienas brilles NAV aizsargbrilles. Ja griešanas darbi rada putekļus, izmantojiet arī sejas masku vai respiratoru.
• • • Uzlādējiet akumulatora komplektus tikai FACOM uzlādes ierīcēs. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neuzšļakstiet vai neiegremdējiet ūdenī vai citos šķidrumos. Neuzglabājiet un nelietojiet instrumentu un akumulatora komplektu vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 40 ˚C (105 ˚F) (piemēram., vasarā šķūņos vai metāla ēkās). • Lai būtu pēc iespējas labāka darbība, pārliecinieties, ka akumulatora komplekts pirms lietošanas ir pilnībā uzlādēts.
• • • • • • • • Nebloķējiet uzlādes ierīces ventilācijas atvērumus. Ventilācijas atvērumi atrodas uzlādes ierīces augšpusē un sānos. Novietojiet uzlādes ierīci, lai tā būtu drošā attālumā no siltuma avota. Neizmantojiet uzlādes ierīci ar bojātu vadu vai spraudkontaktu – uzreiz nomainiet tos. Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tā ir saņēmusi spēcīgu sitienu, ja ir nomesta vai kādā citā veidā sabojāta. Nogādājiet to autorizētā servisa centrā.
Karsta/auksta akumulatora komplekta aizture Dažām uzlādes ierīcēm ir karsta/auksta akumulatora komplekta aiztures funkcija: kad uzlādes ierīce atklāj akumulatoru komplektu, kas ir karsts, tā automātiski aktivizē karsta akumulatoru komplekta aizturi, aizkavējot lādēšanu, līdz akumulators ir atdzisis. Kad akumulators ir atdzisis, uzlādes ierīce automātiski pārslēdzas uz akumulatora komplekta lādēšanas režīmu. Šī funkcija nodrošina maksimālu akumulatora darba mūža ilgumu.
Neievietojiet strāvu vadošus priekšmetus Nelādējiet bojātu bateriju paketi Uzlīmes uz lādētāja un akumulatoru komplekta Izmantot tikai ar Facom bateriju paketēm. Cita veida baterijas var eksplodēt, izraisot savainojumus un bojājumus. Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukcijas Neļaujiet nonākt saskarē ar ūdeni. Baterija lādējas Baterija uzlādēta Nekavējoties nomainiet bojātus vadus. Karsta/auksta bateriju pakete – nogaidiet Lādētājs paredzēts lietošanai tikai 4°C līdz 40°C temperatūrā.
Paredzētā lietošana Šīs sitiena uzgriežņatslēgas ir izstrādātas profesionālai lietošanai. Sitiena funkcijas dēļ šis instruments ir īpaši noderīgs metāla aizbīdņiem. NEIZMANTOJIET mitros apstākļos vai viegli uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu klātbūtnē. Šīs lielas slodzes sitiena uzgriežņatslēgas ir profesionāli elektriskie instrumenti. NEĻAUJIET bērniem piekļūt instrumentam. Kad nepieredzējuši lietotāji izmanto šo instrumentu, tie ir jāuzrauga.
Trigera slēdzis ar maināmu ātrumu (2. att.) Lai ieslēgtu instrumentu, saspiediet trigera slēdzi (A). Lai izslēgtu instrumentu, atbrīvojiet trigera slēdzi. Instruments ir aprīkots ar bremzēm. Lakta apstāsies, kad trigera slēdzis ir pilnībā atbrīvots. Slēdzis ar maināmu ātrumu sniedz iespēju izvēlēties attiecīgajam lietojumam vislabāko ātrumu. Jo vairāk saspiežat trigeri, jo ātrāk instruments darbosies.
UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka aizbīdnis un/vai sistēma varēs izturēt instrumenta radīto griezes momentu. Pārāk liels griezes moments var radīt lūzumus un iespējamus miesas bojājumus. 1. Novietojiet ligzdu uz aizbīdņa galviņas. Turiet instrumentu aizbīdņa virzienā. 2. Spiediet slēdzi, lai sāktu darbību. Vienmēr pārbaudiet griezes momentu ar robežatslēgu, jo pievilkšanas griezes momentu ietekmē daudzi faktori, tostarp turpmāk minētie.
Vides aizsardzība ŠĀ IZSTRĀDĀJUMA IZNĪCINĀŠANA Cienījamais pircēj! Ja esat izlēmuši iznīcināt šo izstrādājumu, lūdzam atcerēties, ka daudzas tā daļas ir izgatavotas no vērtīgiem materiāliem, kurus var izmantot atkārtoti. Lūdzam to neizmest atkritumos, bet vispirms konsultēties ar vietējo par atkritumu pārstrādi atbildīgo iestādi. Atsevišķi savācot lietotus izstrādājumus un iepakojumu, sniedz iespēju materiālus pārstrādāt un atkārtoti izmantot.
ET TÄHELEPANU Määratlused: Ohutusjuhised Allolevad määratlused kirjeldavad märksõnade tähendust. Lugege juhend läbi ja jälgige neid sümboleid. OHT: Tähistab vahetut ohuolukorda, mille eiramine võib kaasa tuua surma või rasked vigastused. HOIATUS: Tähistab võimalikku ohuolukorda, mille eiramine võib kaasa tuua surma või rasked vigastused. ETTEVAATUST: Tähistab võimalikku ohuolukorda, mille eiramine võib kaasa tuua kerged või keskmised vigastused.
kiivri ja kõrvaklappide kasutamine vähendab kehavigastuste ohtu. c) Vältige juhuslikku käivitumist. Jälgige enne tööriista ühendamist toiteallika ja/või akuga, tõstmist ja kandmist, et lüliti oleks väljalülitatud asendis. Kui hoiate tööriista kandmise ajal sõrme lülitil või kui ühendate toiteallikaga seadme, mille lüliti on sisselülitatud asendis, võib juhtuda õnnetus. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist reguleerimiseks kasutatud võtmed.
Jääkriskid Hoolimata vastavate ohutuseeskirjade järgimisest ja kaitseseadiste kasutamisest pole teatud jääkriske võimalik vältida. Nendeks on: - kuulmise halvenemine - kehavigastuste oht laialipaiskuvate osade tõttu - põletusoht töö ajal kuumenevate osade tõttu - kehavigastuste oht pikaajalisel kasutamisel. HOIATUS: kasutage ALATI kaitseprille. Tavalised prillid EI OLE kaitseprillid. Kui lõikamise käigus tekib tolmu, kasutage ka näo- või tolmumaski. KASUTAGE ALATI HEAKSKIIDETUD KAITSEVARUSTUST.
• Parimate tulemuste tagamiseks kontrollige, et aku oleks enne kasutamist täis laetud. MÄRKUS: Ärge hoidke akut tööriistas, mille päästiklüliti on sisselülitatud olekus. Ärge kunagi kleepige päästiklülitit teibiga sisselülitatud asendisse. HOIATUS: Tuleoht. Ärge proovige akut lahti teha. Kui akukorpus on mõranenud või kahjustunud, ärge ühendage seda laadijasse. Ärge lööge, kukutage ega kahjustage akut.
• • ÄRGE püüdke ühendada kahte laadijat kokku. Laadija on mõeldud kasutamiseks tavalise 230 V majapidamispingega. Ärge kasutage seda muu pingega. See ei kehti autolaadija kohta. HOIDKE NEED JUHISED ALLES Laadijad Seda laadijat pole vaja reguleerida ning see on projekteeritud võimalikult lihtsalt kasutatavaks. Laadimine (joon. 1) 1. Ühendage laadija enne aku sisestamist sobivasse elektrikontakti. 2. Ühendage aku (D) laadijasse, nagu joonisel 1 ja on näidatud, jälgides, et aku oleks korralikult laadijas.
Toiteliini tõrge Mõnedel laadijatel on toiteliini tõrke näidik. Kui laadijat kasutatakse mõne portatiivse toiteallikaga, nagu näiteks generaatori või alalisvoolu vahelduvvooluks muunduriga, võib laadija ajutiselt töö katkestada. Vilkuma hakkab punane tuli – kaks kiiret vilgutust, millele järgneb paus. See märgib, et toiteallikas pole kättesaadav. Olulised laadimisalased märkused 1. Pikima eluea ja maksimaalse jõudluse tagamiseks tuleb akut laadida õhutemperatuuril 18 –24 ˚C (65 ˚F kuni 75 ˚F).
Ärge laadige kahjustatud akut Laadijal ja akul olevad sildid Kasutada ainult koos Facom akudega. Muud võivad puruneda ning tekitada vigastusi ja kahju. Enne kasutamist lugege juhendit Vältige kokkupuudet veega. Aku laeb Aku laetud Asendage vigased juhtmed koheselt. Viivitusega laadimine Laadija töötab temperatuurivahemikus 4 °C kuni 40 °C. Visake aku ära keskkonda säästval viisil. Probleem aku või laadijaga Probleem toiteliiniga Ärge põletage akukomplekti. Laeb Li-ion akukomplekte.
Elektriohutus See elektrimootor on mõeldud üksnes ühe pingeväärtuse jaoks. Kontrollige alati, kas aku pinge vastab tüübisildil olevale pingele. Samuti kontrollige, kas laadijal olev pinge vastab elektrisüsteemi pingele. Teie FACOMi laadijal on standardile EN 60335 vastav topeltisolatsioon; seetõttu pole maandus vajalik. Kui toitekaabel on kahjustada saanud, tuleb see vahetada spetsiaalse toitekaabliga, mis on saadaval FACOMi teenindustes.
Edasi/tagasi juhtnupp (joon. 2) Edasi/tagasi juhtnupp (B) määrab tööriista suuna ning toimib ka lukustusnupuna. Edaspidi pöörlemiseks vabastage käivituslüliti ja vajutage tööriista paremal küljel olevat edasi/tagasi-juhtnuppu. Tagurpidi pöörlemise suuna valimiseks vajutage tööriista vasakul küljel olevat edasi/ tagasi-juhtnuppu. Juhtnupu keskasendis lukustub tööriist väljalülitatud asendisse. Juhtnupu asendi muutmisel kontrollige, kas käivituslüliti on vabastatud.
• pinge: madal pinge, mille põhjuseks on peaaegu tühi aku, vähendab pingutusmomenti. • pesa suurus: vale pesasuuruse korral pingutusmoment väheneb. • poldi suurus: suurema läbimõõduga polt nõuab suuremat pingutusmomenti. Pingutusmoment erineb ka sõltuvalt pikkusest, astmest ja momendi koefitsiendist. • Polt: kontrollige, kas kõik keermed on rooste- ja mustusevabad, sest vaid nii on võimalik tagada õige pingutusmoment. • Materjal: materjali liik ja pinnaviimistlus mõjutab pingutusmomenti.
Vanade elektroonikajäätmete ja pakendite sorteerimine võimaldab materjale taaskasutada. Materjalide taaskasutamine vähendab keskkonnasaastet ning vajadust tooraine järele. Laetav aku Seda pika kasutuseaga akut tuleks laadida, kui töid ei ole enam võimalik teha endisel võimsusel. Tehnilise eluea lõpus tuleb seade keskkonnasäästlikult kõrvaldada: • Laske akul täiesti tühjaks saada ning eemaldage see seejärel tööriistast. • Liitiumioonakud on taaskasutatavad.
RU ВНИМАНИЕ Определения. Правила техники безопасности Приведенные ниже определения обозначают степень опасности для каждого предупреждающего слова. Прочитайте руководство по эксплуатации и обратите внимание на следующие символы. ОПАСНО. Указывает на чрезвычайно опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезной травме. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезной травме. ВНИМАНИЕ.
предназначенные для наружных работ. Использование удлинителя, предназначенного для наружных работ, уменьшает риск поражения электрическим током. е) При необходимости эксплуатации электроинструмента в местах с повышенной влажностью, используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3.
При попадании в глаза обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги. 6. Обслуживание а) Обслуживание электроинструмента должен проводить квалифицированный специалист по ремонту и только с использованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента при дальнейшей эксплуатации.
V вольт Hz герц переменный ток min минуты переменный или постоянный ток W постоянный ток …/min IPM A no ватт скорость холостого хода Конструкция I класса защиты (с заземлением) вывод заземления Конструкция II класса защиты (с двойной изоляцией) знак безопасности в минуту RPM оборотов в минуту ударов в минуту BPM ударов в минуту ампер Важные инструкции по технике безопасности для аккумулятора При заказе запасного аккумулятора, обязательно укажите номер по каталогу и напряжение питан
• • При попадании содержимого батареи на кожу, немедленно промойте это место водой с мылом. При попадании содержимого батареи в глаза необходимо промывать открытые глаза проточной водой в течение 15 минут или до тех пор, пока не пройдет раздражение. Если необходима медицинская помощь, аккумуляторный электролит состоит из смеси жидких органических углекислых и литиевых солей. При вскрытии батареи, ее содержимое может вызвать раздражение дыхательных путей. Обеспечьте доступ свежего воздуха.
Зарядные устройства Это зарядное устройство не требует регулировки и является максимально простым в использовании. Процесс зарядки(рис. 1) 1. Перед установкой аккумулятора подключите зарядное устройство в соответствующую розетку. 2. Вставьте аккумулятор (D) в зарядное устройство, как показано на рис. 1 убедитесь, что аккумулятор вставлен в зарядное устройство до упора. Красный индикатор (зарядка) мигает постоянно, это означает, что процесс зарядки начался. 3.
Проблемы линии электропитания У некоторых зарядников могут возникать проблемы с индикатором питания. При использовании зарядника с некоторыми переносными источниками питания типа генераторов или преобразователей постоянного тока в переменный зарядник может временно прервать работу, при этом красный индикатор начнет мигать дважды подряд с последующей короткой паузой. Это показывает недостаточное напряжение источника питания. Важные примечания в отношении зарядки 1.
предметами. Запрещается заряжать поврежденный блок аккумуляторов. Заводские таблички на заряднике и аккумуляторе Перед пользованием ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Используйте только блоки аккумуляторов фирмы Facom. Блоки других фирм могут взорваться и нанести серьезную травму или причинить ущерб. Идет зарядка аккумуляторов. Не подвергать воздействию воды. Аккумулятор заряжен. Немедленно заменять поврежденные провода. Задержка зарядки горячего аккумулятора.
Замена штепсельной вилки (только Великобритания и Ирландия) Если необходимо установить новую штепсельную вилку: • осторожно снимите штепсельную вилку; • Подсоедините коричневый провод к выводу фазы в штепсельной вилке. • Подсоедините синий повод к нейтральному выводу. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Подсоединение к выводу заземления не требуется. Соблюдайте инструкцию по установке, которая поставляется в комплекте со штепсельной вилкой высокого качества Рекомендуемый предохранитель: 3 A.
ПРИМЕЧАНИЕ. При работе инструмента в первый раз после смены направления вращения может быть слышен щелчок в момент включения. Это нормальное явление и не указывает на неисправность. Правильное положение руки (Рис.2,4) 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения опасности получения серьезной травмы следует ВСЕГДА держать инструмент правильно, как показано на рисунке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения опасности получения серьезной травмы следует ВСЕГДА держать инструмент крепко и быть готовым к его неожиданному поведению.
2. Нажмите выключатель, чтобы начать работу. Всегда проверяйте момент затяжки с помощью динамометрического ключа, так как на него влияет много факторов, в том числе: • напряжение: низкое напряжение по причине почти разрядившейся батареи снижает момент затяжки; • размер насадки: использование насадки неправильного размера приводит к снижению момента затяжки; • размер болта: для болтов с большим диаметром как правило необходим более высокий момент затяжки.
Защита окружающей среды УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Уважаемый Закачик, Если у Вас когда-либо возникнет намерение избавиться от данного изделия, просим иметь в виду, что многие его компоненты состоят из ценных материалов, которые можно использовать вторично. Просим Вас не выбрасывать данное изделие в мусорный бак и обращаться в местные органы власти по поводу наличия перерабатывающих предприятий в вашем районе.
CL3.BA1015 CL3.
Belgique Luxembourg Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM) De Kleetlaan 5B/C, 1831 Diegem, Belgium T +32 243 29 99 Facom.Belgium@sbdinc.com Netherlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V. Danmark Finland Island Norge Sverige FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 Facom-Nordic@sbdinc.com ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.