STRATUS NB Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado STRTIS48SSNB STRTIS36SSNB
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently.
. 4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 35" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY.
RANGEHOOD DIMENSIONS Min. 35" Max. 72" Recommended 60" mounting height above the cooking surface for best performance, but can be mounted up to 72" maximum away the cooking surface.
MAIN PARTS Ref. Qty. 1 1 2 2 3 2 10 1 20 1 30 1 Ref. 4 5 6 7 Qty. 4 8 4 1 Qty. 1 Components 10 2 Product Components Hood Body, complete with: Controls, Lights, Filters.
INSTALLATION COMBINATIONS HOODS AND MOTOR KITS INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COMBINATIONS HOODHOOD AND MOTOR KITS KITS COMBINATIONS AND MOTOR COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS RB900 and RB1200 KIT INLBKIT IB600 kit, IB400 kit, IB300 (remote blower) (internal blower) INLBKIT (Not needed 2B with Stratus) 1B 1D (Not needed with Stratus) (Not used with 10" External Blowers) (Not needed - To reduce of fire and this rangehood only with: Remote AUTION - Torisk reduce risk of electric fire and sh
Choose your ducting method Ducted Venting Options Installation Non Ducted - Recirculation Option Activated Charcoal Filter Accessory FILTER1 required (Purchased separately). Register cover for air duct exit is shown for design - not included.
Blower Cable Wiring Box & Power Supply Cable Wiring Box WIRING BOX 1 for connecting the Home power supply cable with the Hood. WIRING BOX 2 for connecting the External Blower with the Hood.
Ceiling Hood Install Preparation 1 Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or non-duct and then plan accordingly. ! WARNING DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGEHOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE CEILING. For plaster or sheet rock ceiling, the support must be attached to the joists. If this is not possible, a support structure must be built behind the plaster or sheet rock.
External Blower Installation 10" lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B) given with the remote blower kit,shown on page 7. 2 Unfasten the 4 screws to dismount the Blower Box from the hood body and to save screws. The Blower Box is not used for Remote Blower installation and can be discarded or saved for future use if converted to Internal Blower. 3 Fix the 10" flange(#FLANGE10 -purchased separately) with the 4 screws provided in the hardware bag as shown.
4 Connect the Hood body air outlet with the Remote Blower air outlet. 5 From Inside the Hood connect the Cable to the Wiring BOX as shown in the image to the right. From Inside the Hood, remove the Cover from the wiring box 2 by removing two screws. Break the correct hole in the Wiring Box for passing the cables from the remote blower.
External Blower Installation 6" lf you use the remote blower kit, RB900 or RB1200, please throw away the flange (1B) given with the remote blower kit1shown on page 7. With this installation there may be a performance degradation due to the transition from 6" to 10" of the Remote Blowers. 1 The Blower Box can be positioned in four different venting directions as shown. Choose the correct position for your installation.
3 From Inside the Hood connect the cable to the Wiring BOX2. From inside the hood, remove the cover from the Wiring Box 2 by removing the two screws. Break the hole in the Wiring Box for passing the cables from the remote blower. A Connect the cable from the Remote Blower with the two wire inside the Wiring Box by twist-on type wire connector and matching the color. Replace the field wiring compartment cover. Check the Wiring Diagram.
Internal Blower Installation lf you use the internal blower kit, IB600 kit or IB400 kit or IB300, please throw away the damper (A), the flange (2B) and the cable (E), given with the internal blower kit, shown on page 7. 2 Unfasten the 4 screws to dismount the Box for the blower. 3 Position Internal Blower as shown into the removed Blower Box. Secure the Internal Blower in the Blower Box with the two screws provided with the Internal Blower.
5 Connect the cable to the Motor. After the Blower is mounted in the hood plug the Connector into the Blower 6 Fix the Box with the Blower with the same 4 screws removed previously.
Fixing the Security Cable Fix the Free part of Security Cable at the panel with a Screw 7 supplied.
Assemble the Brackets at the proper measure 7 $ 5 1/16" PP X = A - 5 1/16" Min. 7 5/16" Max. 12 13/16" ; As shown, you have to accommodate for the height of the hood body into your space overhead. After determining bracket height use the #5 Screws from Component Page 6 to assemble brackets. % [ 5 ; $ PP HOOD INSTALLATION BEFORE THE SOFFIT IS COMPLETED 8.
9.a ´ [ ´ [ [ [ Use the brackets to mark your holes for location of the ceiling fasteners(purchased separately). Use wall plugs or other securing hardware in conjunction with the ceiling fasteners (purchased separately). 10.a C (M6x15) Use the #4 Screws from the Component list on Page 6 to attach the hood body to the hood ceiling brackets. Access is needed in the space above.
HOOD INSTALLATION AFTER THE SOFFIT IS COMPLETED 8.b Ceiling Cutout for Soffit See image with dimensions for ceiling cutout. 6” Hood 36" 48" /1 1X1 18 18 11/16" 26 9/16" ” 16 23 X 5 47 5/8 / - 9 26 5/8 ” 34 9/16" 46 3/8" Ø 5/16” ´ Hood 20 31 Y Ceiling Bracket Installation x4for Soffit 9.
10.b A (5x70) x4 Ø 5/16" 8 mm x4 Use the brackets to mark your holes for location of the ceiling fasteners(purchased separately). 1 2 Use wall plugs or other securing hardware in conjunction with the ceiling fasteners (purchased separately). 3 Use the #4 Screws from the Component list on Page 6 to attach the hood ceiling brackets from the bottom.
PP [ [ $ [ Install the hood with the control panel on the right as shown above.
Choose your ducting method 11 H Non Ducted Recirculation Option Ducted Venting Installation PP [ [ $ [ Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. ´ See the image above and below as two duct venting options for non-ducted recirculation back into the room. I Connect the hood to the pipe for air outlet. Use duct tape to seal the joint.
12 13 Open the filter cover panel. The filter cover panel is held by a magnet catch, pull down with enough force to release as shown above. Remove the grease filters one at a time, pushing them towards the back of the unit, and at the same time pulling downward and set aside. 14 Installation of wiring box connection 1 A E B C D F Remove the cover from the field wiring compartment. DO NOT turn on the power until installation is complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
15 For Non-Ducted Recirculation Option A B Attach each charcoal filter to the black grid on each side of the blower. Press the charcoal filter tightly to the black grid on the blower side and rotate the filter clockwise (towards the front of the insert hood) until it locks into place (A). Turn counterclockwise (towards the back of the insert hood) to remove (B). Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 (purchased separately) 16 17 Replace the grease filters.
USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function L Turns the lights on/off at maximum strength. Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Dimmer Lights On/Off. T1 Turns the motor on/off at speed one.
REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control poweredREMOTE by a 1.5 VCONTROL carbon-zinc alkaline REMOTE CONTROL batteries of the standard LR03-AAA typea (not The appliance can be using The included). appliance can be controlled controlled using a remote remote control control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the the • Do not place the remote control near to heat standard LR03-AAA type (not included). sources.
Cleaning metal grease filters These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months of use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the Grease Filter Alarm • Turn the Lights and the Hood off. • Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation. Cleaning the Filters • Open the Panel.
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. 4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 35" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
DIMENSIONS DE LA HOTTE Min. 35" Max. 60" Hauteur de montage recommandée de 60" audessus du poêle pour de meilleures performances, mais peut être monté jusqu'à 72" maximum du poêle.
PIÈCES PRINCIPALES Réf. Composants 1 1 2 3 10 20 30 2 2 1 1 1 4 5 6 7 4 8 4 1 Réf. 10 Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairages, filtres.
INSTALLATION ENSEMBLES HOTTE ET TROUSSE MOTEUR INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COMBINATIONS HOODHOOD AND MOTOR KITS KITS COMBINATIONS AND MOTOR COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS RB900 et RB1200 KIT INLBKIT IB600 kit, IB400 kit, IB300 (ventilateur interne) (Ventilateur à distance) INLBKIT 2B 1B 1D (Pas nécessaire avec Stratus) (Pas nécessaire avec Stratus) (Non utilisé avec les soufflantes externes 10 ") (Pas nécesTo reduce of fire and this rangehood only with: Remote AUTION - Torisk reduce
Choisissez la méthode de canalisation Options d'installation avec ventilation canalisée Filtre à charbon actif accessoire FILTER1 requis (acheté séparément). Le couvercle du registre de la sortie d’air est illustré à titre indicatif; il n’est pas inclus.
Boîtier de connexion du câble du ventilateur et boîtier de connexion du câble d’alimentation électrique Boîtier de connexion (WIRING BOX 1) pour le branchement du câble d’alimentation du réseau domestique à la hotte. BOÎTIER DE CONNEXION (WIRING BOX 2) pour le branchement du ventilateur interne ou externe à la hotte.
Préparation de l’installation de la hotte de plafond 1 Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non, puis planifiez en conséquence. ! AVERTISSEMENT COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE SOLIDEMENT ANCRÉ AU PLAFOND. Si le plafond est en plâtre ou en plaque de plâtre, le socle doit être ancré aux poutres. Si cela n'est pas possible, une structure de soutien doit être construite derrière le plâtre ou la plaque de plâtre.
Installation du ventilateur 10" externe Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le flasque (1B) compris dans la trousse et illustré à la page 7. 2 Dévissez les 4 vis pour détacher le carter de ventilateur du bâti de la hotte. Le carter de ventilateur n’est pas utilisé pour l’installation avec ventilateur à distance. Il est possible de le jeter, ou encore de le conserver pour plus tard, en cas de passage à un ventilateur interne.
4 Branchez la sortie d’air du bâti de la hotte à la sortie d’air du ventilateur à distance. 5 Branchez le câble au boîtier de connexion depuis l’intérieur de la hotte. Depuis l’intérieur de la hotte, retirez le couvercle du boîtier de connexion 2 en retirant les deux vis. Défoncez l’orifice du boîtier de connexion approprié pour faire passer les câbles du ventilateur à distance.
Installation du ventilateur 6" externe Si vous utilisez une trousse pour ventilateur à distance, RB 900 ou RB 1200, veuillez jeter le flasque (1B) compris dans la trousse 1 et illustré à la page 7. 1 Il est possible de choisir parmi quatre positions de ventilation différentes pour le carter du ventilateur, comme illustré. Choisissez la position adéquate pour votre installation. Au besoin, le carter du ventilateur peut être démonté du bâti, comme illustré sur l’image à droite.
3 Branchez le câble au boîtier de connexion (BOX2) depuis l’intérieur de la hotte. Depuis l’intérieur de la hotte, retirez le couvercle du boîtier de connexion 2 en retirant les deux vis. Défoncez l’orifice du boîtier de connexion pour faire passer les câbles du ventilateur à distance. Branchez le câble du ventilateur à distance aux deux fils à l’intérieur du boîtier de connexion en utilisant un connecteur verrouillé par rotation et en faisant correspondre les couleurs.
Installation du ventilateur interne Si vous utilisez la trousse de ventilateur interne, IB 600 kit ou IB 400 kit ou IB 300, veuillez jeter le registre (A), le flasque (2B) et le câble (E), fournis avec la trousse du ventilateur interne, illustré à la page 7. 1 Dévissez les 4 vis pour démonter le carter pour le ventilateur. 2 Fixez le ventilateur dans le carter à l’aide des deux vis. Les vis sont fournies avec la trousse du ventilateur.
4 Branchez le câble au moteur. Lorsque le ventilateur est monté dans la hotte, branchez le connecteur au ventilateur 5 Fixez le carter au ventilateur à l'aide des 4 vis enlevées précédemment.
Fixation du câble de sécurité Fixez la partie libre du câble de sécurité sur le panneau à l'aide d'une vis.
Assemblez les brides 7 $ 5 1/16" PP X = A - 5 1/16" Comme illustré, vous devez tenir compte de la hauteur du bâti de la hotte dans l’espace au-dessus de l’appareil. Après avoir déterminé la hauteur des brides, utilisez les vis no 5 de la liste des pièces, à la page 6, pour monter les brides. Min. 7 5/16" Max. 12 13/16" ; % [ 5 ; $ PP Installation des brides au plafond 8.
9.a ´ [ ´ [ [ [ Utilisez la bride pour tracer les repères des orifices déterminant l'emplacement des éléments de fixation au plafond (achetés séparément). Utilisez des chevilles ou d'autres éléments de renfort en association avec les éléments de fixation au plafond (achetés séparément). 10.a C (M6x15) Utilisez les vis no 4 de la liste des pièces de la page 6 pour fixer le bâti de la hotte aux brides de fixation au plafond. Il est nécessaire d’avoir accès à l’espace au-dessus.
Ouverture au plafond pour parement 8.b Consultez l'image pour connaître les dimensions de l'ouverture au plafond. 6” Hotte 36" 48" 9.
10.b A (5x70) x4 Ø 5/16" 8 mm x4 Utilisez la bride pour tracer les repères des orifices déterminant l'emplacement des éléments de fixation au plafond (achetés séparément). 1 2 3 Utilisez les vis no 4 de la liste des pièces de la page 6 pour fixer le bâti de la hotte aux brides de fixation au plafond à partir du bas. C (M6x15) 50 Utilisez des chevilles ou d'autres éléments de renfort en association avec les éléments de fixation au plafond (achetées séparément).
PP [ [ $ [ Installez la hotte avec le panneau de commande à droite, comme illustré ci-dessus.
11 H Choisissez la méthode de canalisation Option sans canalisation, avec recyclage d’air Installation avec ventilation canalisée PP [ [ $ [ Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. ´ Consultez l’image ci-dessus et ci-dessous pour connaître deux options de conduits pour montage sans canalisation, avec recyclage, retournant l’air dans la pièce. I Raccordez la hotte à la conduite de la sortie d'air.
12 13 Ouvrez le panneau de protection du filtre. Le panneau de protection du filtre est retenu par un dispositif magnétique. Tirez vers le bas avec force pour le dégager, comme illustré ci-dessus. Retirez les filtres à graisse un à un, en les poussant vers l'arrière de l'appareil et en les tirant vers le bas simultanément. Mettez-les à part. 14 A E B C D F Installation des branchements du boîtier de connexion 1 Retirez le couvercle du compartiment des câblages externes.
15 Pour option sans canalisation, avec recyclage d'air A B Fixez les filtres à charbon à la grille noire de chaque côté du ventilateur. Pressez fermement le filtre à charbon contre la grille noire sur le côté du ventilateur et faites tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre (vers l'avant de la hotte encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place (A). Faites tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers l'arrière de la hotte encastrable) pour l'enlever (B).
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. Bouton Fonction L T1 DEL Allume/Éteint l'éclairage à la puissance maximale.
TÉLÉCOMMANDE Il est possible de commander l'appareil à l'aide REMOTE CONTROL d'une télécommande alimentée par une pile REMOTE CONTROL carbone/zinc alcaline 1,5 V du type standard The appliance can be controlled aa remote The LR03-AAA appliance(non can incluse). be controlled using using remote control control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the the • Ne déposez pas la télécommande à proximité standard LR03-AAA type (not included).
Nettoyage des filtres à graisse métalliques Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle et doivent être nettoyés lorsque le témoin DEL S1 s'allume ou au moins une fois tous les 2 mois d'usage, ou encore plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Réinitialisation de l’alarme du filtre à graisse • Éteignez l'éclairage et la hotte. • Appuyez sur T3 et tenez-le enfoncé pendant au moins 3 secondes, jusqu'à ce que le témoin DEL clignote 3 fois pour confirmer.
Cette garantie s'applique aux États-Unis et au Canada GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere al menos 35" de espacio libre entre la parte inferior de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Consulte las instrucciones de instalación de la placa o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
DIMENSIONES DE LA CAMPANA Mín. 35" Máx. 60" Se recomienda una altura de montaje de 60" por encima de la estufa para obtener el mejor rendimiento, pero se puede instalar a una distancia máxima de 72" de la estufa.
PARTES PRINCIPALES Ref. Cdad. Componentes del producto 2 2 1 1 3 2 10 20 30 1 1 1 Ref. 4 5 6 7 10 Componentes Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros. Soportes de la campana de fijación superior Soportes de la campana de fijación inferior Registro ø 5 7/8" Brida 10"(no incluido) Mando remoto 2 3 5 4 1 Cdad. Componentes de Instalación 4 8 4 1 Tornillos 1/4" x 9/16" Tornillos 1/8" x 3/8" Tornillos 1/8" x 1/4" Tornillos 3/16" x 1/4" (solo para STRTIS48SSNB) Cdad.
INSTALACIÓN KIT DE CAMPANAS COMBINADAS Y MOTORES INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COMBINATIONS HOODHOOD AND MOTOR KITS KITS COMBINATIONS AND MOTOR COMBINATIONS HOOD AND MOTOR KITS RB900 y RB1200 Kit IB 600, kit IB 400, IB300 (ventilador interno) (ventilador remoto) T NLBKIT NLBKIT 2B 1B 1D (No es necesario con Stratus) (No es necesario con Stratus) (No se usa con sopladores externos de 10 ") (No es reduce of fire and this rangehood only with: Remote TION - Torisk reduce risk of electric fir
Elija su método de conducción Instalación de opciones de ventilación con conductos Accesorio de filtro de carbón activado requerido FILTER1 (se compra por separado). La cubierta de registro para la salida del conducto de aire se muestra para el diseño, no se incluye.
Caja de cableado del cable del ventilador y caja del cableado del cable de la fuente de alimentación CAJA DE CABLEADO 1 para conectar el cable de la fuente de alimentación doméstica con la campana. CAJA DE CABLEADO 2 para conectar el ventilador externo con la campana.
Preparación de la instalación de la campana de techo 1 No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto y luego planifique en consecuencia. ! ADVERTENCIA DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso, el soporte debe estar sujeto a las vigas. Si esto no es posible, se debe construir una estructura de soporte detrás del yeso o el cartón yeso.
Instalación del ventilador externo de 10" Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con el kit de ventilador remoto, que se muestra en la página 7. 2 Afloje los 4 tornillos para desmontar la caja del ventilador del cuerpo de la campana. La caja del ventilador no se usa para la instalación del ventilador remoto y puede descartarse o guardarse para uso futuro si se convierte en ventilador interno.
4 Conecte la salida de aire del cuerpo de la campana con la salida de aire del ventilador remoto. 5 Desde el interior de la campana, conecte el cable a la caja de cableado. Desde el interior de la campana, retire la cubierta de la caja de cableado 2 quitando dos tornillos. Rompa el orificio correcto en la caja de cableado para pasar los cables del ventilador remoto.
Instalación del ventilador externo de 6" Si utiliza el kit de ventilador remoto, RB 900 o RB 1200, tire la brida (1B) que se entrega con el kit 1 de ventilador remoto, que se muestra en la página 7. 1 La caja del ventilador se puede colocar en cuatro direcciones de ventilación diferentes, como se muestra. Elija la posición correcta para su instalación. Si es necesario, la caja del ventilador se desmonta del cuerpo como se muestra en la imagen a la derecha.
3 Desde el interior de la campana, conecte el cable a la caja de cableado 2. Desde el interior de la campana, retire la cubierta de la caja de cableado 2 quitando los dos tornillos. Rompa el agujero en la caja de cableado para pasar los cables del ventilador remoto. Conecte el cable del ventilador remoto con los dos cables dentro de la caja de cableado mediante el conector de cable tipo twist-on y haciendo coincidir el color. Reemplace la cubierta del compartimento de cableado de campo.
Instalación del ventilador interno Si utiliza el kit de ventilador interno, el kit IB 600 o el kit IB 400 o IB 300, deseche el registro (A), la brida (2B) y el cable (E), suministrados con el kit de ventilador interno, que se muestra en la página 7. 2 Desenrosque los 4 tornillos para desmontar la caja para el ventilador. 2 Fije con dos tornillos el ventilador en la caja. Los tornillos están incluidos con el kit de ventilador.
4 Conecte el cable al motor. Una vez que el ventilador está montado en la campana, conecte el conector en el ventilador 5 Fije la caja con el ventilador con los mismos 4 tornillos retirados previamente.
Arreglar el cable de seguridad Fije la parte libre del cable de seguridad en el panel con un tornillo.
Monte los soportes 7 $ 5 1/16" PP X = A - 5 1/16" Mín. 7 5/16" Máx. 12 13/16" ; Como se muestra, debe adaptar la altura del cuerpo de la campana en su espacio por encima de la cabeza. Después de determinar la altura del soporte, use los tornillos #5 de la página 6 de componentes para ensamblar los soportes. % [ 5 ; $ PP Instalación del soporte de techo 8.
9.a ´ [ ´ [ [ [ Use los soportes para marcar los agujeros para ubicar los sujetadores del techo (se venden por separado). Use enchufes de pared u otro accesorio de sujeción en conjunción con los sujetadores de techo (se venden por separado). 10.a Use los tornillos #4 de la lista de componentes en la página 6 para sujetar el cuerpo de la campana a los soportes de techo de la campana. Se necesita acceso en el espacio de arriba.
Recorte de techo para sofito 8.b Vea la imagen con las dimensiones para el recorte del techo. 6” /1 11 X ” 16 5/8 / - 9 26 36" 18 18 11/16" 34 9/16" 48" 26 9/16" 46 3/8" Campana 23 X 5 47 ”8Y 7-8 5/8 ” Y Ø 5/16” x4 para sofito Instalación de soporte de techo 9.
10.b A (5x70) x4 Ø 5/16" 8 mm x4 Use los soportes para marcar los agujeros para ubicar los sujetadores del techo (se venden por separado). 1 2 3 Use los tornillos #4 de la lista de componentes en la página 6 para sujetar la campana a los soportes de techo desde abajo. C (M6x15) 79 Use enchufes de pared u otro accesorio de sujeción en conjunción con los sujetadores de techo (se venden por separado).
PP [ [ $ [ Instale la campana con el panel de control a la derecha como se muestra arriba.
Elija su método de conducción 11 H Instalación de ventilación con conducto PP Sin conductos - Opción de recirculación [ [ $ [ Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. ´ Vea la imagen de arriba y abajo como dos opciones de ventilación de conducto para la recirculación sin conducto de regreso a la habitación. I Conecte la campana a la tubería de salida de aire. Use cinta adhesiva para sellar la unión.
12 13 Abra el panel de cubierta del filtro. El panel de la cubierta del filtro se sujeta mediante un imán, se tira hacia abajo con suficiente fuerza para liberar como se muestra arriba. Retire los filtros de a uno por vez, empujándolos hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirándolos hacia abajo y apartándolos. 14 A E B C D F Instalación de la conexión de la caja de cableado 1 Retire la tapa del compartimento de cableado de campo.
15 Para la opción de recirculación sin conducto A B Conecte cada filtro de carbón a la rejilla negra a cada lado del ventilador. Presione el filtro de carbón firmemente contra la rejilla negra en el lado del ventilador y gire el filtro en sentido horario (hacia la parte delantera de la campana) hasta que encaje en su lugar (A). Gire en sentido antihorario (hacia la parte posterior de la campana) para quitar (B).
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. Botón L T1 Función Led Enciende / apaga las luces a máxima potencia. - Mantenga presionado el botón durante aproximadamente 2 segundos para encender / apagar las luces del atenuador.
MANDO REMOTO El aparato se puede controlar con un mando REMOTE CONTROL remoto alimentado por baterías alcalinas de zincREMOTE CONTROL carbón de 1,5 V del tipo estándarusing LR03-AAA (no control The appliance can be controlled aa remote The se appliance can be controlled using remote control incluyen). powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the the • No coloque el mando remoto cerca de fuentes standard LR03-AAA type (not included).
Limpieza de los filtros de grasa metálicos Estos pueden lavarse en el lavavajillas y deben limpiarse cada vez que se enciende el led S1 o al menos una vez cada 2 meses de uso, o con mayor frecuencia si el uso es particularmente intenso. Restablecer la alarma del filtro de grasa • Apague las luces y la campana. • Presione T3 y mantenga presionado durante al menos 3 segundos, hasta que el LED parpadee tres veces como confirmación. Limpieza de los filtros • Abra el Panel.
Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos los products productos estánagainst garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
991.0529.