KOLDING gashaard gebruiksaanwijzing Gasofen Bedienungsanleitung gas hearth instructions for use poêle à gaz mode d'emploi 40 010 441 Tijnjedijk 34, NL-8934 BT Leeuwarden Postbus 753, NL-8901 BN Leeuwarden Tel.
NL TOESTELBESCHRIJVING INHOUDSOPGAVE 1. VOORWOORD 2 2. INLEIDING 3 3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 4 4. INGEBRUIKNAME 4.1 Openen van de deur 4.2 Plaatsen van de houtset 4.3 Brandstof 4.4 Bediening van het toestel 4.5 Aansteken/uitschakelen waakvlam 4.6 Uitgaan van de waakvlam 4.7 Aansteken/uitschakelen van de brander 6 6 6 7 7 8 8 9 4 3 2 5 6 1 5. REINIGING EN ONDERHOUD 7.1 Reiniging van de brander 7.2 Reiniging van het glas 10 10 10 6. STORINGEN 11 7. AFVOEREN VERPAKKING EN TOESTEL 12 1.
NL NL 1. VOORWOORD Wij feliciteren u met de aanschaf van uw nieuwe Faber gashaard. Uw keuze is een juiste, want een Faberproduct is een garantie voor jarenlang stookcomfort. Faber koppelt het gebruik van duurzame materialen aan uitgebalanceerde technieken. De Kolding is een Multi-Vent gashaard. Door de Multi-Vent aansluiting is het mogelijk de gashaard in een kierdichte of nageïsoleerde woning te plaatsen. Lees eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing voordat u het toestel in gebruik neemt.
NL NL 3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Laat de open gashaard alleen door een erkende installateur plaatsen, overeenkomstig de nationaal en lokaal geldende (brandveiligheids-) voorschriften. In Nederland geldt GAVO, NEN 1078, sectie 4 gesloten toestellen. Let op het installatievoorschrift van de fabrikant. De constructie van de gashaard mag niet worden gewijzigd. De gashaard mag alleen gerepareerd worden met orginele onderdelen. Stook de haard na installatie enige uren op de hoogste stand.
NL NL 4. INGEBRUIKNAME 4.3 BRANDSTOF 4.1 OPENEN VAN DE DEUR De deur van de haard kan geopend worden door de hendel rechts van de ruit omhoog te trekken (zie fig.2). De brander van deze gashaard is alleen geschikt voor aardgas (G25). Op de typeplaat kunt u zien waarop de brander is afgesteld. De typeplaat vindt u aan de binnenkant van de deur. 4.4 BEDIENING VAN HET TOESTEL Achter de klep aan de voorkant van de haard bevindt zich de bedieningsknop (zie fig. 4).
NL NL 4.5 AANSTEKEN/UITSCHAKELEN WAAKVLAM Aansteken Draai de bedieningsknop B op stand | en druk deze in. Druk knop A enkele malen achter elkaar in tot de waakvlam wordt ontstoken door een vonk. U hoort een tik. Wanneer de waakvlam brandt moet u de knop nog 30 seconden ingedrukt houden. De waakvlam blijft nu branden. Uitschakelen Draai de knop naar |. Druk de knop in en draai naar rechts tot de stand {. 4.
NL NL 5. REINIGING EN ONDERHOUD De Kolding dient jaarlijks te worden gereinigd en gecontroleerd door een erkend installateur. Dit geldt ook voor het rookkanaal. Controle op: - dichtheid van het gascircuit; - de juiste werking van de regelkraan, het thermokoppelcircuit en het ontsteken van de brander. 6. STORINGEN STORING OORZAAK REMEDIE Niet aangaan of uitgaan van de haard. - Lucht in de toevoerleiding. (Na stilstand van het toestel) - Ontluchten. - Onvoldoende gasdruk.
NL NL 7. AFVOEREN VERPAKKING EN TOESTEL De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: - karton; - CFK-vrij schuim (zacht); - hout; - plastic; - papier. Deze materialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen worden afgevoerd. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte apparaten.
DE GERÄTEBESCHREIBUNG INHALTSANGABE 1. VORWORT DE 2 2. EINFÜHRUNG 3 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN 4 4. INBETRIEBNAHME 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 6 6 6 7 7 8 8 9 4 3 2 5 6 1 Öffnen der Tür Einlegen des holzsetzt Brennstoff Bedienung des Gerätes Anzünden/Ausschalten Dauerzündflamme Erlöschen der Dauerzündflamme Anzünden/Ausschalten des Brenners 5. WARTUNG UND REINIGUNG 5.1 Reinigung des Brenners 5.2 Reinigung des Glases 10 10 10 6. STÖRUNG 11 7.
DE DE 1. VORWORT Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des neuen Faber Gasofens. Sie haben die richtige Wahl getroffen, denn ein Faberprodukt ist eine Garantie für jahrelangen Heizkomfort. Faber verbindet die Benutzung langlebiger Materialien mit ausgereiften Techniken. Der Kolding ist ein Multi-Vent-Gasofen. Durch den Multi-Vent Anschluß ist es möglich, den Gasofen in einer spaltendichten oder nachisolierten Wohnung aufzustellen.
DE DE 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN Die Konstruktion des Gasofens darf nicht geändert werden. Der Gasofen darf nur mit Original-Ersatzteilen repariert werden. Das Gerät muß von einem anerkannten Installateur gemäß den neuesten, geltenden Vorschriften für geschlossene Geräte und der Installationsvorschrift der Fabrik aufgestellt, angeschlossen und kontrolliert werden. Kontrollieren Sie die Gaszufuhr und die Gasabfuhr auf Undichtheit.
DE DE 4. INBETRIEBNAHME 4.3 BRENNSTOFF 4.1 ÖFFNEN DER TÜR Die Tür läßt sich öffnen, indem man den Griff rechts vom Ofenfenster nach oben zieht (siehe Abb. 2). Der Brenner dieses Gasofens ist nur für Erdgas geeignet (G25). Auf dem Typenschild können Sie sehen, auf welche Gasart der Ofen eingestellt ist. Das Typenschild ist an der Innenseite der Tür angebracht. 4.4 BEDIENUNG DES GERÄTES Hinter der Klappe an der Vorderseite des Ofens befindet sich der Bedienungsschalter (siehe Abb. 4).
DE DE 4.5 ANZÜNDEN/AUSSCHALTEN DAUERZÜNDFLAMME Anzünden Drehen Sie den Bedienungsschalter B auf Stand | und drücken Sie den Schalter. Drücken Sie Schalter A mehrmals hintereinander, bis die Dauerzündflamme durch einen Funken gezündet wird. Sie hören einen Klick. Wenn die Dauerzündflamme brennt, muß der Schalter noch 30 Sekunden gedrückt gehalten werden. Die Dauerzündflamme bleibt jetzt brennen.
DE DE 5. WARTUNG UND REINIGUNG Das Gerät muß jährlich von einem anerkannten Installateur gereinigt und kontrolliert werden. Dies gilt auch für das Multi-Vent System. Kontrolle über: - Dichte des Gas-, Verbrennungsprodukt- und Verbrennungszufuhrkreises; - die richtige Funktionsweise des Regelhahns, des Thermokoppelkreises und des Zündens des Brenners. 6. STÖRUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Ofen geht nicht an oder aus. - Luft in der Zufuhrleitung. (Nach Stillstand des Gerätes.) - Entlüften.
DE DE 7. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTES Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Die Verpackung kann folgende Bestandteile enthalten: - Pappe; - CFKW-freier Schaumstoff (weich); - Holz; - Kunststoff; - Papier. Diese Materialien sind umweltgerecht und den behördlichen Vorschriften entsprechend zu entsorgen. Bei den entsprechenden Behörden können Sie sich über die umweltgerechte Entsorgung ausrangierter Geräte informieren lassen.
EN EN DESCRIPTION OF THE HEARTH CONTENTS 1. FOREWORD 4 3 2 5 6 EN 2 2. INTRODUCTION 3 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4 4. PREPARING THE GAS HEARTH FOR USE 4.1 Opening the door 4.2 Wood set 4.3 Fuel 4.4 Controls 4.5 Lighting/extinguishing the pilot light 4.6 If the pilot light goes out 4.7 Lighting/extinguishing the burner 6 6 6 7 7 8 8 9 5. MAINTENANCE AND CLEANIING 5.1 Cleaning the burner 5.2 Cleaning the glass 10 10 10 6. DISRUPTIONS 11 7. DISPOSING OF THE PACKAGING AND APPLIANCE 12 1 1.
EN EN 1. FOREWORD 2. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Faber gas hearth. You have made an excellent choice. A Faber product is a guarantee of years of burning comfort. Faber combines durable materials with balanced techniques. In addition to information about setting-up the gas hearth, its operation and maintenance, these instructions for use also contain advice about its safe use.
EN EN 3. SAFETY INSTRUCTIONS The construction of the gas hearth must not be modified. The gas hearth may only be repaired using original parts. The hearth must be installed, connected and checked by an authorized installer, in accordance with the applicable guidelines for closed devices and the manufacturer's installation instructions. The installer must ensure that the gas lines and flue gas exhaust system have no leaks. The chimney must be tested to ensure that it functions properly.
EN EN 4. PREPARING THE GAS HEARTH FOR 4.3 FUEL USE The burner of this gas hearth is only suitable for natural gas (G25). You can see what the burner is set to on the identification plate. The identification plate can be found on the inside of the door. 4.1 OPENING THE DOOR The hearth door can be opened by raising the handle to the right of the glass (see fig. 2). 4.4 CONTROLS The control knob is behind the flap at the front of the hearth (see fig. 4).
EN EN 4.5 LIGHTING/EXTINGUISHING THE PILOT LIGHT Lighting Turn control knob B to setting | and push it in. Push knob A in a few times in succession until the pilot light is ignited by a spark. You will hear a tick. Once the pilot light is alight, keep the knob pushed in for another 30 seconds. The pilot light will now stay alight. Extinguishing: Turn the knob to |, press it in and turn it to the right to the { setting. 4.
EN EN 5. MAINTENANCE AND CLEANING The device must be cleaned and checked annually by an authorized installer. This applies for the Multi-Vent system as well. Check that: - the gas supply, combustion chamber and flue gas vent systems are all airtight; - the regulator and the thermocouple circuit function properly and that the burner ignites properly. 6. DISRUPTIONS PROBLEM - Insufficient gas pressure. - Check that the gas tap is open and check the gas line to see if it is dirty.
EN EN 7. DISPOSING OF THE PACKAGING AND APPLIANCE The appliance packaging is recyclable. The packaging could include the following materials: - cardboard; - CFC-free foam (soft); - wood; - plastic; - paper. These materials should be disposed responsibly and in conformity with government regulations. Information on how to responsibly dispose of discarded appliances can be obtained from the local authorities.
FR FR DESCRIPTION DE L'APPAREIL SOMMAIRE 4 3 2 5 6 1 1. AVANT-PROPOS FR 2 2. INTRODUCTION 3 3. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ 4 4. MISE EN SERVICE 4.1 Ouverture de la porte 4.2 Disposition des bûches 4.3 Combustible 4.4 Commande de l'appareil 4.5 Allumage/arrét de la veilleuse 4.6 Autoextinction de la veilleuse 4.7 Allumage/arrét du bruleur 6 6 7 7 8 8 9 6 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 5.1 Nettoyage du brûleur 5.2 Nettoyage du verre 10 10 10 6. PANNE 11 7.
FR FR 1. AVANT-PROPOS Vous avez acheté un poêle à gaz Faber... et nous vous en félicitons! Faber est synonyme de nombreuses années de chaleur et de confort et vous avez fait un choix judicieux. Faber marie la solidité à la technologie. Le Kolding est un poêle à gaz Multi-Vent. Le raccord Multi-Vent permet de placer le poêle à gaz dans une habitation dont les fentes ont été obturées et/ou isolées. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Prenez soin de garder le mode d’emploi.
FR FR 3. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ L’appareil doit être installé, connecté et contrôlé par un installateur agréé, conforme aux prescriptions en vigueur les plus récentes en ce qui concerne les appareils connectés, ainsi qu’aux prescriptions d’installation d’usine. Contrôlez l'arrivée du gaz et l'évacuation de la fumée (fuites). Contrôlez le fonctionnement correct du système Multi-Vent, le dispositif de commande, le contrôle de flamme, le circuit thermocouple et l'allumage du brûleur.
FR FR 4. MISE EN SERVICE 4.3 COMBUSTIBLE Le brûleur de cet appareil ne fonctionne qu'au gaz naturel (G25). Le combustible utilisé pour le brûleur se trouve indiqué sur la plaque du modèle. Cette plaque se trouve sur la face interne de la porte. 4.1 OUVERTURE DE LA PORTE 4.4 COMMANDE DE L'APPAREIL Derrière le clapet qui se trouve sur la façade du foyer se trouve le bouton de commande (voir ill. 4). Le clapet détient une fermeture magnétique et un crochet pour éviter son ouverture. ill.
FR FR 4.5 ALLUMAGE/ARRÉT DE LA VEILLEUSE Allumage Tournez le bouton de commande B de telle manière qu'il se retrouve sur la position |, puis appuyez sur celui-ci. Appuyez de façon successive et à plusieurs reprises sur le bouton A jusqu'à ce qu'une étincelle se présente allumant la veilleuse. Vous devez entendre un petit bruit. Lorsque la veilleuse est allumée, appuyez encore 30 secondes sur le bouton. La veilleuse doit rester allumer maintenant. Arrêt : Placer le bouton sur |.
FR FR 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’appareil doit être nettoyé et contrôlé chaque année par un installateur agréé. Ceci s’applique également au système "Multi-Vent". Contrôle : - de l’étanchéité du circuit d’alimentation du gaz, des produits de combustion et de l’air de combustion ; - du fonctionnement du robinet de réglage, du circuit thermocouple et de l’allumage du brûleur. 6. PANNE PROBLEME Le poêle ne se met pas en - Présence d'air dans la route ou ne veut pas conduite d'amenée (après s'arrêter.
FR FR 7. ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE ET DE L’APPAREIL L’emballage de l’appareil est recyclable. Il contient : - du carton ; - du polystyrène exempt de CFC (mousse douce) ; - du bois ; - du papier. Eliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à la réglementation en vigueur dans votre commune. L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous débarrasser de vos anciens appareils ménagers.