DAMA ISOLA Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado DAMAIS36SSV DAMAIS42SSV
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently.
. 4. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. This minimum clearance may be higher depending on local building codes.
ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. ELECTRICAL INSTALLATION WITH WIRING BOX THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY.
RANGEHOOD DIMENSIONS 0,1 0$; Min. 24" Min.
Ref. Qty. 1 1 2 1 2.1 1 2.2 1 7.1 1 7.1a 1 7.1b 1 10 1 11 1 Ref. 12q 21 Qty. 4 1 Qty. 1 MAIN PARTS Components 21 Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Filters, Blower. Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Telescopic frame complete with extractor, consisting of: Upper frame Lower frame Damper ø 5 7/8" Plastic fixing cable 7.1a 7.1 7.
Choose your ducting method Ducted Venting Installation 6" Non Ducted - Recirculation Requires Ductless Accessory Kit (purchased separately) 7
1 Do not make any cutouts until you have decided whether this installation will be ducted or non-duct and then plan accordingly. ! WARNING 21 DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS RANGEHOOD, THE SUPPORT MUST BE FIRMLY ATTACHED TO THE CEILING. For plaster or sheet rock ceiling, the support must be attached to the joists. If this is not possible, a support structure must be built behind the plaster or sheet rock. The manufacturer assumes no responsibility forinjury or damage caused by improper installations.
Chimney Flues Must Be Removed Before Installing the Hood 3 2 Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame. the upper chimney Loosen the two screws fastening and remove this from the upper frame. 4 If you need to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame (1,2,3,4,5,6).
5 NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation processTHE outlined in the U&C is followed and there is sufficient stability with the REMOVING MIDDLE TRESTLE COMPONENT middle section removed. NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height.
7 Only for Ducted Venting Installation Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. 8 Now take either your wood screws or bolts depending on your set-up and screw all four into the pilot holes and leave 1/4" of the heads exposed.
MAKE THE ELECTRICAL CONNECTION INSTALLING Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE 1. The UPPER CHIMNEY FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is Installation of wiring COVER (C in FIGURE 13 complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. attaches to the top of th Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under theconnection using tw Green grounding screw.
CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 11 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13). Install the LOWER CHIMNEY COVER by sliding it up over the support and the UPPER CHIMNEY COVER.
13 Attachment of Hood Canopy Remove the grease filters from the hood canopy. Remove any activated charcoal filters. [ T [ Working from below, fix the hood canopy to the frame where indicated, using the 4 screws 12q, then tighten all the screws securely.
14 Make the Internal Electrical Connection 1 Connect the connector of cable from the Hood Body to the Blower as shown. 2 a b c d e f Fix the Cable at the space indicated with the lastic fixing cable component 11 as shown without stress the wiring, grounding included.
15 For Non-Ducted Recirculation Option Attach a charcoal filter in the correct position and block it by the fixing hooks as shown. Unlock the fixing hooks (towards the back of the insert hood) to remove. Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER2. 16 Reinstall the metal grease filters from the hood canopy.
USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the T1 T2 T3 T4 L rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. T1 T2 T3 T4 L T1. Fan off button:turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons.
Cleaning metal grease filters The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by supporting them with one hand and turning the safety knobs (pull and turn). • Wash the Filters without bending them, and leave them to dry completely before replacing.
120V 60Hz Wiring Diagram 991.0530.
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components necessary to restore the product to good working condition.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvents'enflammer. L'huiledoit être chaufféelentement,à une températurebasseou moyenne.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés. 4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur. TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE. Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE Une alimentation de courant alternatif de 120 volt à 60 Hz est requise sur un circuit à fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
DIMENSIONS DE LA HOTTE 0,1 0$; Min. 24" Min.
Réf. 1 Qté 2 1 2.1 1 2.2 1 7.1 1 7.1a 1 7.1b 1 10 1 11 1 12q 21 Vis 1/8" x 1/4" Gabarit de perçage Qté 4 1 Qté 1 21 Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes,éclairages,filtres,ventilateur. Cheminéetélescopiquecomprenant: Section supérieure Section inférieure Châssis télescopique avec ventilateur d'aspiration, composé de : Châssis supérieur Châssis inférieur Registre ø 5 7/8" Plastique for Câble fixation. Réf. 1 PIÈCES PRINCIPALES Composants 7.
Choisissez la méthode de canalisation Installation avec ventilation canalisée 6" 26 Recyclage sans canalisation Exige la trousse d'accessoires sans conduit (achetée séparément)
1 Ne pratiquez aucune ouverture avant d'avoir décidé si l'installation sera canalisée ou non, puis planifiez en conséquence. ! 21 AVERTISSEMENT COMPTE TENU DE LA DIMENSION ET DU POIDS DE CETTE HOTTE, LE SOCLE DOIT ÊTRE SOLIDEMENT ANCRÉ AU PLAFOND. Si le plafond est en plâtre ou en plaque de plâtre, le socle doit être ancré aux poutres. Si cela n'est pas possible, une structure de soutien doit être construite derrière le plâtre ou la plaque de plâtre.
Les conduits de cheminées doivent être enlevés avant l'installation de la hotte 3 2 Dévissez les deux vis qui fixent la section inférieure de la cheminée et détachez-la du châssis inférieur. Dévissez les deux vis qui fixent la section supérieure de la cheminée et détachez-la du châssis supérieur.
5 NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the the installation process outlined in the U&CDE is followed and there is sufficient stability with the RAIT DU COMPOSANT TRESTE MOYEN middle section removed. REMARQUE: La structure de la cheminée peut réduire jusqu'à une hauteur minimale de 27 " .
7 Pour installation avec ventilation canalisée uniquement Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. 8 30 Prenez ensuite les vis à bois ou boulons, selon votre installation, et vissez toutes les quatre dans les trous d'implantation, en laissant 1/4" de la tête des vis libre.
9 Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE 1. The UPPER CHIMN FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is COVER (C in FIGURE complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. Réalisation des branattaches to the top of Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the support structure using Green grounding screw.
CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 11 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13). Install the LOWER CHIMNEY COVER by sliding it up over the support and the UPPER CHIMNEY COVER.
Montage de l'auvent de la hotte 13 Retirez les filtres à graisse de l'auvent de la hotte. Retirez tout filtre à charbon actif. [ T [ En passant par le dessous, fixez l'auvent de la hotte au châssis aux endroits indiqués, en utilisant les 4 vis 12q, puis serrez fermement toutes les vis.
14 Réalisation des branchements électriques internes 1 Connectez le connecteur du câble du corps du a hotte au ventilateur, comme illustré. 2 Fixez le câble à l’espace indiqué par le composant en plastique 11, comme illustré sans contrainte le câblage, mise à la terre incluse.
15 Pour option non canalisée avec recirculation d'air Posez un filtre à charbon à l'emplacement adéquat et bloquez-le à l'aide des crochets de fixation, comme illustré. Déverrouillez les crochets de fixation (vers l'arrière de la hotte encastrable) pour les enlever. Filtre à charbon actif accessoire requis - no d'article - FILTER2 (acheté séparément). 16 Remettez en place les filtres metalliques à graisse de l'auvent de la hotte.
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air T1 T2 quelques T3 minutes T4 L avoir fini de cuisiner pour adéquat. Laissez la hotte fonctionner après absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. T1 T2 T3 T4 L T1. Bouton arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Nettoyage des filtres à graisse métalliques Les filtres doivent être nettoyés tous les 2 mois d'utilisation, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Ils peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. • Décrocher les filtres l’un aprés l’autre, en les soute-nant d’une main et en intervenant sur les pommeaux de sécurité spécialement prévus (tirer et tourner). • Lavez les filtres sans les plier et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
120V 60Hz 38 Schéma de câblage 991.0530.
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale (preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit en bon état de marche.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: A) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en los ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio.
3. 4. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere por lo menos 24 "de espacio libre entre el fondo de la campana y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia del plano de cocción.
REQUISITOS ELÉCTRICOS Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
DIMENSIONES DE LA CAMPANA 0,1 0$; Min. 24" Min.
PARTES PRINCIPALES Componentes 21 Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 2 1 2.1 1 2.2 1 7.1 1 7.1a 1 7.1b 1 10 1 11 1 Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luces, Filtros, Ventilador.
Elija su método de conducción Instalación de opciones de ventilación con conductos 6" Sin conductos - Opción de recirculación Requiere compra de accesorio de carbón activado 45
1 No haga recortes hasta que haya decidido si esta instalación se realizará con o sin conducto y luego planifique en consecuencia. ! 21 ADVERTENCIA DEBIDO AL TAMAÑO Y AL PESO DE ESTA CAMPANA, EL SOPORTE DEBE ESTAR FIRMEMENTE FIJADO AL TECHO. Para techos de yeso o cartón yeso, el soporte debe estar sujeto a las vigas. Si esto no es posible, se debe construir una estructura de soporte detrás del yeso o el cartón yeso.
Los tubos de la chimenea deben ser retirados antes de instalar la campana 3 2 Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea inferior y retírela del bastidor inferior. Afloje los dos tornillos que sujetan la chimenea superior y retírela del bastidor superior.
5 NOTE: The chimney structure can reduce down to a 27 " minimum height. To reduce the height, the middle section of the support structure needs to be removed. Out of the box, the minimum chimney length is 32 ". Insure the theELIMINACIÓN installation processDEL outlined in the U&C is followed and there is sufficient COMPONENTE TRESTILLO MEDIOstability with the middle section removed. NOTAS : La estructura de la chimenea puede reducir hasta una altura mínima de 27".
7 Solo para instalación de ventilación con conductos Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. 8 Ahora tome sus tornillos para madera o pernos dependiendo de su configuración y atornille los cuatro en los orificios piloto y deje 1/4" de las cabezas expuestas.
MAKE THE ELECTRICAL CONNECTION INSTALLING Remove the cover from the field wiring compartment. (SEE 1. The UPPER CHIMNEY FIGURE 11) DO NOT turn on the power until installation is Instalación de(Clain FIGURE 13 COVER complete! Connect the Power Supply Cable to the rangehood. attaches to the top of th Connect the Green (Green and Yellow) ground wire under the conexión de cableado support structure using tw Green grounding screw.
CHIMNEY COVER supplied with the kit. Slide up and attach the UPPER CHIMNEY COVER. 11 2. Attach the duct work to the DAMPER (M in FIGURE 1). Make sure to seal all joints with duct tape to prevent leaks. 3. The LOWER CHIMNEY COVER (B in FIGURE 13) attaches using two screws provided (G in FIGURE 13). Install the LOWER CHIMNEY COVER by sliding it up over the support and the UPPER CHIMNEY COVER.
13 Fijación de la capota de la campana Retire los filtros de grasa de la capota de la campana. Retire cualquier filtro de carbón activado. [ T [ Trabajando desde abajo, fije la capota de la campana al bastidor donde se indica, usando los 4 tornillos 12q, luego apriete todos los tornillos con firmeza.
14 Realice la conexión eléctrica interna 1 Conecte el conector del cable del cuerpo de la campana al ventilador como se muestra. 2 Fije el cable en el espacio indicado con cable de fijación del componente 11, como se muestra, sin tensar el cableado, incluyendo la conexión de tierra.
15 Para la opción de recirculación sin conducto Attach a charcoal filter in the correct position and block it by the fixing hooks as shown. Unlock the fixing hooks (towards the back of the insert hood) to remove. Se requiere accesorio de filtro de carbón activado - Parte # - FILTER2 (se compra por separado) 16 Retire los filtros de grasa metallicos de la capota de la campana.
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adeT2 T3 cuado. Deje que la campanaT1funcione durante variosT4minutosLdespués de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. T1 T2 T3 T4 L T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros se deben limpiar cada 2 meses de funcionamiento, o con mayor frecuencia con uso intensivo, y se puede lavar en un lavavajillas. • Quitar un filtro a la vez, tirar y girar la manilla en sentido contrario a las agujas del reloj. • Lave los filtros sin doblarlos y déjelos secar completamente antes de volver a colocarlos. (Si la superficie del filtro cambia de color a medida que pasa el tiempo, esto no tendrá ningún efecto en la eficacia del filtro).
120V 60Hz Diagrama de cableado 991.0530.
Esta garantia Aplica para USA y Canada GARANTÍA Y SERVICIO AL CONSUMIDOR FABER FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE Todos losproducts productos están garantizados contra cualquier defecto de materiales o mano de obra para el All Faber areFaber warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser comprador original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
991.0568.