3 Step 08/51289/0 Issue 0 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
D C B A Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3a Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 3c Fig. 3b Fig.
Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig.
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig.
NL .................................................................................................................................... 1 FR .................................................................................................................................... 3 DE .....................................................................................................................................9 GB................................................................................................
3-Step BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAGDOELEINDEN Gebruik de juiste bevestigingsmiddelen voor uw wand om de wandbeugel aan de wand te bevestigen. Houd de haard samen met een andere persoon aan de zijkanten vast en manoevreer deze voorzichtig op zijn plaats. Steek de stekker van de haard in een stopcontact van 13 ampère/240 Volt.
Onderhoud WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U ONDERHOUD UITVOERT Opvangbak 1. Zet schakelaar ‘A’ in de ‘UIT’ (0)-stand 2. Trek de lade er voorzichtig zover mogelijk uit. (zie afb. 3) 3. Haal het waterreservoir eruit door dit omhoog te tillen. 4. Koppel de stekker los die zich links van de opvangbak bevindt, door de twee borgschroeven los te draaien en de stekker er voorzichtig uit te trekken. (zie afb. 8) 5.
3-Step IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. tenir l’appareil par les côtés du cadre et le mettre soigneusement en place. Brancher l’appareil sur une prise de 13 ampères/240 volts. Veiller à ce que le câble d’alimentation sorte sur le devant de l’appareil, à droite ou à gauche en fonction de l’emplacement de la prise électrique, et qu’il ne soit pas coincé sous l’appareil, ce qui pourrait l’endommager.
Réservoir d’eau 1. Retirer le réservoir d’eau comme décrit précédemment, le placer dans un évier et vider l’eau. 2. À l’aide de la brosse fournie, frotter délicatement les surfaces intérieures du bouchon en faisant particulièrement attention à la bague en caoutchouc de la rainure extérieure et au joint central en caoutchouc. 3. Mettre une petite quantité de détergent dans le réservoir, remettre en place le bouchon et bien secouer. Rincer jusqu’à ce que toutes les traces de détergent disparaissent. 4.
3-Step WICHTIG: DIESE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN anschließen, die mit 13 A/240 V versorgt wird. Das Netzkabel muss an der Vorderseite des Kamins rechts oder links in der Ecke auf möglichst kurzem Wege zur Steckdose austreten und darf nicht unter dem Kamin eingeklemmt werden, da es hierdurch beschädigt werden kann.
Sumpf 1. Schalter „A“ auf Position „OFF“ (0) stellen. 2. Die Lade sachte bis zum Anschlag herausziehen. (Siehe Abb. 3) 3. Den Wassertank nach oben herausheben. 4. Den Stecker aus der Anschlussbuchse auf der linken Seite des Sumpfs ziehen. Dazu zuerst die beiden Sicherungsschrauben lösen und anschließend den Stecker vorsichtig herausziehen. (Siehe Abb. 8) 5. Die Sicherungskrallen unten am Sumpf um 90 ° drehen. Der Sumpf kann nun komplett aus der Einbaulage herausgehoben werden. (Siehe Abb. 9) 6.
3-Step IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE the sides and gently manoeuvre into position. Plug the fire into a 13amp/240 volt outlet. Ensure that the supply cable exits at the front of the fire, at the right or left hand corner to suit your supply socket location and is not trapped under the fire such that it might cause it to be damaged.
Maintenance WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE Sump 1. Press Switch ‘A’ to the ‘OFF’ (0) position 2. Gently pull the drawer out as far as possible. (See Fig. 3) 3. Remove the water tank by lifting upwards. 4. Disconnect the electrical connector, located on the left side of the sump, by first loosening the two retaining screws and gently withdrawing the connector. (See Fig. 8) 5.
Opti-myst is a trade mark of GDC Group Ltd. This product is protected by one or more of the following patents: PCT/ EP2005/009774, PCT/ EP2007/002207, GB0717773.6, GB0717772.8, GB0717770.2, GB0809322.1The design of this product is protected by EU Design Rights www.faber.nl - info@faber.nl Saturnus 8 Postbus 219 NL - 8448 CC Heerenveen NL - 8448 AE Heerenveen T. - +31(0)513 656500 F. - +31(0)513 656501 [c]GDC Group Ltd. All rights reserved.