99
SAFETY RULES WARNING: READ THESE SAFETY RULES & OPERATORS MANUAL BEFORE HANDLING YOUR FIREARM Never point a firearm at anyone and always keep the muzzle pointed in a safe direction. Always treat all firearms as if they are loaded. Don’t rely on your gun’s “safety”. Firearms should be unloaded when not in use and stored in a safe and secure location. Keep firearms and ammunition away from children. Use correct ammunition. Only use ammunition that exactly matches the caliber or gauge markings on your firearm.
b. Your weapon has a magazine tube extension: in this case, put the magazine spring in the tube then place the extension at the end of the spring. c. Compress the spring by pressing on the extension until you can screw the extension onto the magazine tube end threading (fig.5). d. If your magazine extension has a capacity of more than two cartridges, position the attaching interface B-191-A between the barrel and the extension and use a suitable Allen key to tighten the attaching screw B-079 (fig.6).
This metal front sight can be adjusted for elevation. 1. Loosen the small screen at the front of the barrel lining with a suitable Allen key (fig.14). 2. Move the front sight B-182 up (to lower the point of impact of the shotgun) or down (to raise the point of impact of the shotgun) then tighten the screw firmly. ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF SIGHTS The STF 12 rifle has a B-045 front sight and a B-178-A ghost sight, both removable. 1.
LOADING THE SHOTGUN. 1. Before loading the shotgun, engage the safety by pressing the safety button so that the red line is no longer visible. 2. Press the unlocking lever in front of the trigger guard (fig.19). 3. Slide the forend back to open the shotgun (fig.20). 4. Insert a shotshell into the chamber, through the ejection window (fig.21). 5. Slide the forend forwards. This operation locks the breech bolt inside the barrel. 6.
4. 5. 6. 7. 8. 9. a. Be careful, if your weapon has an extension, the magazine spring is not retained inside the tube; pay attention when removing the extension and holding back the spring (fig.24). b. If your magazine extension has a capacity of more than two shotshells, first remove the attaching interface between the barrel and the extension using the suitable Allen key. Gently remove the barrel (fig.25). The barrel ring comes away by sliding on the magazine tube.
5. Insert the complete action bar with bolt into the frame, positioning the action bar to face the slides located inside the frame (fig.35). 6. Position the front of the breech bolt so that it aligns with the edge of the frame by pushing the forend forwards or backwards (fig.36). 7. Continue to assemble, following the instructions given in the “ASSEMBLY THE SHOTGUN “ section.
1. Using a Phillips head screwdriver, detach the 2 attaching screws A-055 from the pad while turning the screws to the left (fig.44). 2. Fit the new pad to the end of the stock and tighten the 2 attaching screws firmly. REVERSING SAFETY BUTTON DIRECTION The STF12 shotgun has a triangular and reversible safety button. The weapon safety is on when the red line is concealed; for left-handed users, the safety activation direction can be reversed by reversing the direction of the button.
REGOLE PER LA SICUREZZA ATTENZIONE: LEGGETE QUESTE REGOLE PER LA SICUREZZA E IL MANUALE D’ISTRUZIONI PRIMA DI MANEGGIARE LA VOSTRA ARMA Non puntate mai un’arma in direzione di qualcuno e tenete sempre la canna puntata in una direzione di sicurezza. Trattate sempre tutte le armi da fuoco come se fossero cariche. Non fidatevi della sicura della vostra arma. Se non sono utilizzate, le armi devono sempre essere scariche e custodite in un luogo sicuro. Tenete sempre armi e munizioni lontane dai bambini.
b. La vostra arma è dotata di prolunga del serbatoio: in questo caso posizionare la molla nel tubo serbatoio e la prolunga sulla molla. c. Comprimere la molla con la prolunga fino a che sia possibile avvitarla sul tubo serbatoio (fig.5). d. Nel caso che la vostra prolunga abbia una capacità superiore alle 2 cartucce, posizionate il distanziale B-191-A tra la prolunga e la canna ed avvitate con la chiave esagonale le viti B-079 (fig.6).
2. Muovere il mirino B-182 verso l’alto (per abbassare il punto di impatto) o verso il basso (per alzare il punto di impatto) quindi serrare la vite. MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEGLI ORGANI DI MIRA Il fucile STF 12 è dotato di un mirino B-045 ed una diottra B-178-A smontabili. 1. Svitare la vite di fissaggio presente sul fianco sinistro della diottra o del mirino (fig.15). 2. Posizionare la diottra ed il mirino nella posizione desiderata sulla slitta Picatinny quindi riavvitare le viti laterali.
2. Premere la leva di sgancio che si trova nella parte anteriore del guardamano (fig.19). 3. Tirare indietro l’asta per aprire l’arma (fig.20). 4. Posizionare una cartuccia nella camera ed inseririrla nella finestra d’espulsione (fig.21). 5. Spingere l’asta in avanti. Questa operazione porta l’arma in chiusura sulla cartuccia che si trova in camera di scoppio. 6. Ruotare l’arma, premere l’elevatore in modo da avere accesso al tubo serbatoio ed inserire le cartucce una ad una (fig.22). SPARARE 1. 2. 3. 4.
4. 5. 6. 7. 8. 9. a. Attenzione, se l’arma è fornita di prolunga la molla non è bloccata nel serbatoio, rimuovere la prolunga lentamente mentre si tiene la molla (fig.24). b. Nel caso che la prolunga contenga più di due cartucce è necessario rimuovere il distanziale con la chiave esagonale. Sfilare delicatamente la canna (fig.25). L’anello della canna scorre sul tubo serbatoio. Spingere l’asta in avanti così che il gruppo otturatore esca dalla carcassa (fig.26). Rimuovere l’otturatore dal carrello (fig.
5. Inserire il gruppo, carrello ed otturatore, posizionandolo nelle sedi all’interno della carcassa (fig.35). 6. Allineare la parte anteriore dell’otturatore con il limite della carcassa spingendo l’asta avanti o indietro (fig.36). 7. Continuare il montaggio seguendo le indicazioni presenti nella sezione «MONTAGGIO DELL’ARMA».
MODIFICARE LA LUNGHEZZA DEL CALCIO Il fucile STF 12 possiede un calciolo ammortizzatore intercambiabile. Nella gamma FABARM vi sono differenti profili e spessori tutte perfettamente intercambiabili senza aggiustaggio. 1. Con un cacciavite a croce svitare le due viti di fissaggio A-055 del calciolo ruotando la vite verso sinistra. (fig.44). 2. Posizionare il nuovo calciolo sul calcio e serrare nuovamente le due viti di fissaggio.
REGLES DE SECURITE ATTENTION : Lisez ces règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant de manipuler votre arme. Ne jamais pointer votre arme vers une personne et toujours orienter le canon vers une direction sans danger pour autrui. Ne pas avoir une confiance aveugle dans la sûreté de votre arme. Les armes doivent toujours être déchargées lorsqu’elles ne servent pas et rangées dans un endroit sûr. Ne pas laisser les armes et les munitions à la portée des enfants.
b. Votre arme possède une prolonge de tube magasin : dans ce cas placez le ressort de magasin dans le tube puis positionnez la prolonge à l’extrémité du ressort. c. Comprimez le ressort en faisant pression sur la prolonge jusqu’à ce qu’il soit possible de visser la prolonge sur le filetage à l’extrémité du tube magasin (fig.5). d.
Ce guidon métallique est réglable en hauteur. 1. Desserrez la petite vis à l’avant de la chemise de canon avec la clef Allen appropriée (fig.14). 2. Déplacer le guidon B-182 vers le haut (pour abaisser le point d’impact de l’arme) ou vers le bas (pour élever le point d’impact de l’arme) puis resserrez fermement la vis. MONTAGE/DEMONTAGE DES ORGANES DE VISEE Le fusil STF 12 possède un guidon B-045 et une dioptre B-178-A démontables. 1.
CHARGEMENT DE L’ARME 1. Avant de charger le fusil, engagez la sûreté en appuyant sur le bouton de sureté afin que le filet rouge ne soit plus visible. 2. Appuyez sur le levier de déverrouillage se trouvant à l’avant du pontet (fig.19). 3. Tirez le garde-main vers l’arrière pour ouvrir le fusil (fig.20). 4. Placez une cartouche dans la chambre en l’insérant par la fenêtre d’éjection (fig.21). 5. Poussez le garde-main vers l’avant.
DEMONTAGE 1. Mettre l’arme en position SURETE et assurez-vous qu’elle soit parfaitement vide. 2. Otez le long rail Picatinny de l’arme (fig.23). 3. Avec la culasse en position fermée, dévissez le bouchon ou la prolonge du tube magasin. a. Attention, si votre arme possède une prolonge, le ressort de tube magasin n’est pas maintenu à l’intérieur de l’arme, veuillez à retirer délicatement la prolonge tout en maintenant le ressort (fig.24). b.
REMONTAGE 1. Si la culasse était démontée, commencez par placer le verrou dans la culasse (fig.31). 2. Placez le percuteur avec son ressort dans la culasse puis comprimez-le afin de placer la goupille d’arrêt du percuteur (fig.32). 3. Placez la culasse sur le bras de commande (fig.33). 4. Contrôlez que le marteau soit bien en position armée (fig.34), si ce n’est pas le cas poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille en position armée. 5.
MODIFIER LA CONFIGURATION DE L’ARME (type de crosse) Le fusil STF 12 possède différentes configurations de crosses ou poignée. Si vous souhaitez enlever la crosse pliable (version STF 12 COMPACT) pour monter une crosse fixe (version STF 12 PISTOLGRIP) ou une poignée de type « grip » (version STF 12 SHORT) outre le changement de crosse vous devez ôter l’axe de fixation du flanc droit de la carcasse. 1. En utilisant une clef plate desserrez l’axe de fixation A-118 (fig.42). 2.
БЕЗОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте данные правила по технике безопасности и руководство пользователя перед началом использования огнестрельного оружия. • • • • • • • • • • • • Никогда не направляйте оружие на людей. Направляйте ствол в безопасном направлении, не представляющим опасность для окружающих. Никогда не полагайтесь слепо на безопасность оружия! Если оружие не используется, необходимо разрядить и убрать его в безопасное место.
4. После чего закрепите/ установите ствол. Этот этап выполняется поразному в зависимости от различных моделей винтовки STF 12: а. б. в. г. модели без приставной части трубки магазина: привинтите крышку магазина на трубку (рис. 4). модели с приставной частью трубки магазина: вставьте пружину магазина в трубку, после чего установите приставную часть на конец пружины. сожмите пружину, надавив на приставную часть, и навинтите приставную часть на резьбу на конце трубки магазина (рис. 5).
РЕГУЛИРОВКА ПРИЦЕЛА Для версии STF 12 INITIAL или после снятия планки MIL-STD 1913, нижняя мушка, установленная на передней части держателя стрежня планки MILSTD 1913 обеспечивает точное прицеливание. Регулируемый по высоте металлический прицел. 1. С помощью шестигранного ключа отвинтите винтик на передней части кожуха ствола (рис. 14). 2. Переместите мушку B-182 вверх (для того, чтобы понизить точку попадания ружья) или вниз (для того, чтобы поднять точку попадания ружья), после чего прочно затяните винт.
4. Установите дульный тормоз на переднюю часть дульной насадки, выступающую из ствола, и крепко завинтите его вручную по часовой стрелке (рис. 18). Дульный тормоз имеет канавки, которые предотвращают отвинчивание тормоза в момент выстрела. Периодически разбирайте и чистите дульную насадку. Процедуру сборки и разборки можно облегчить, нанеся на резьбу немного смазки. Для более специфических целей, для ружья STF 12 предусмотрены различные виды дульных насадок: IN/OUT HP, INNER HP, EXIS HP.
7. После выстрела последнего патрона, убедитесь, что ружьё оазряжено, осмотрев патронник и трубку магазина. Красное кольцо внутри трубки магазина должно быть видно. РАЗРЯДКА РУЖЬЯ 1. Поставьте ружье на предохранитель, нажав на соответствующую кнопку. 2. Направьте ружьё в безопасном направлении. 3. Нажмите на расцепляющий рычаг и потяните спусковую скобу поочерёдно на себя- от себя. Повторите это движение "как насос" удерживая рычажок нажатым указательным пальцем.
разборки, описанную выше. Любая дальнейшая разборка выполняться только квалифицированным оружейным мастером. должна ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Правильное обслуживание и чистота обеспечивают срок службы и оптимальные показатели вашего ружья Fabarm. СТВОЛ: посыпьте небольшим количеством растворителя Fabarm и оставьте на несколько минут, после чего смочите мягкую ткань маслом Fabarm и очистите внутреннюю часть ствола повторяющимися движениями от патронника к выходному отверстию.
прикладом, не создавая тем самым препятствий для правильного выброса пустых гильз. Ружьё может свободно использоваться с прикладом смещённым вверх или вниз. 1. Для того, чтобы опустить приклад, установите ружьё в БЕЗОПАСНОЕ положение. 2. Нажмите на кнопку на левой стороне приклада (рис. 37). 3. Вращая, сдвиньте приклад к правой стороне ложа (рис. 38). 4.
1. С помощью крестообразной отвёртки ослабьте 2 фиксирующих винта А-055 приклада, повернув их влево (рис.44). 2. Установите новый затыльник на конец приклада и крепко затяните 2 крепёжных винта. ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ КНОПКИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ Ружьё STF 12 оснащено треугольной кнопкой предохранителя с возможностью изменения направления. Если красная линия не видна, ружьё поставлено на предохранитель и левши могут приступать к изменению направления кнопки установки на предохранитель.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG: LESEN SIE DIESE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG GRÜNDLICH, BEVOR SIE IHRE WAFFE BENUTZEN UND BEFOLGEN SIE ALLE HINWEISE! Richten Sie eine Waffe niemals auf Menschen und halten Sie die Mündung immer in eine sichere Richtung. Behandeln Sie alle Waffen immer so, als wären sie geladen. Verlassen Sie sich nicht auf die Sicherungen einer Waffe.
ZUSAMMENBAUEN DER WAFFE 1. Die Waffe ohne Lauf in die Hand nehmen. Die Vorderkante der Verschlusskammer muss mit dem Rand des Verschlussgehäuses fluchten. Anderenfalls den Handschutz zum Justieren der Lage der Kammer nach vorne oder nach hinten verschieben (Abb. 1). 2. Vorsichtig den Lauf in das Gehäuse einschieben, wobei die Verlängerung des Laufs seitlich zwischen Verschlusskammer und Verschlussgehäuse hindurchgehen muss (Abb. 2). 3. Den Lauf ganz in das Verschlussgehäuse hineindrücken (Abb. 3). 4.
4. Den Befestigungshebel der Schiene auf die Aufnahme herunterklappen (Abb. 10). 5. Das Rändelrad am Befestigungshebel festdrehen (Abb. 11). Beim Auseinandernehmen umgekehrt vorgehen. VISIERABDECKUNG B-188-A An der Grundausführung der Waffe oder bei abgenommener Picatinny-Schiene kann an der Aufnahme des Visiers, welches zum offenen Zielen dient, eine demontierbare Abdeckung befestigt werden. 1. Die Abdeckung B-188-A auf die Visieraufnahme B-187 setzen (Abb. 12). 2.
a- Ohne Mündungsbremse: An der Laufmündung befindet sich ein innenliegender Choke vom Typ „INNER HP“ mit zylindrischer Bohrung (siehe Kennzeichnung am Choke). b- Mit Mündungsbremse: 1. Vergewissern sie sich, dass die Waffe vollständig entladen ist und legen Sie die Sicherung der Waffe ein. 2. Den Schlüssel am INNER HP-Choke ansetzen und links herum drehen, um den Choke abzuschrauben (Abb. 16). 3.
ABFEUERN DER WAFFE 1. 2. 3. 4. Entsichern Sie die Waffe. Richten Sie die Waffe auf das Ziel. Betätigen Sie den Abzug. Ziehen Sie nach dem Verschießen der ersten Patrone den Handschutz nach hinten, um die Hülse der soeben verschossenen Patrone auszuwerfen. 5. Drücken Sie den Handschutz wieder zurück nach vorne, um eine neue Patrone in das Patronenlager einzuführen. 6. Wiederholen Sie diese "Pump-Bewegung" nach jedem Schuss.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Magazinrohrverlängerung muss dabei vorsichtig, unter gleichzeitigem Festhalten der Feder, demontiert werden (Abb. 24). b. Bei Magazinverlängerungen für mehr als zwei Patronen muss zunächst mit einem passenden Inbusschlüssel der Befestigungseinsatz zwischen Lauf und Verlängerung abgenommen werden. Den Lauf vorsichtig aus dem Verschlussgehäuse herausziehen (Abb. 25). Dabei löst sich der über dem Magazinrohr befindliche Laufring.
2. Den Schlagbolzen samt zugehöriger Feder in die Kammer einsetzen und danach zusammendrücken, so dass der Anschlagstift des Schlagbolzens eingesetzt werden kann (Abb. 32). 3. Die Verriegelungsblock auf das Repetiergestänge setzen (Abb. 33). 4. Prüfen Sie, ob sich der Schlagbolzen in gespannter Stellung befindet (Abb. 34), anderenfalls schieben Sie ihn nach hinten, bis er in die gespannte Stellung einrastet. 5.
KONFIGURATION DER WAFFE VERÄNDERN (HINTERSCHAFT) Die Waffe verfügt über verschiedene Konfigurationen des Hinterschaftes und Handgriffs. Wenn der Klappschaft der Kompaktausführung (Ausführung „STF12 COMPACT“) zugunsten eines feststehenden Hinterschaftes (Ausführung „STF12 PISTOLGRIP“) oder eines Pistolengriffes (Ausführung „STF12 SHORT“) ausgetauscht werden soll, muss neben dem Klappschaft noch die Befestigungsachse an der rechten Seite des Verschlussgehäuses demontiert werden. 1.
1. Zum Befestigen derartiger Halterungen zunächst die beiden Stifte des Abzugsbügels mit einem passendem Durchschlag heraustreiben (Abb. 45). 2. Die Platte an der linken Seite positionieren; dabei ist darauf achten, dass die Bohrungen entsprechend fluchten (Abb. 46). 3. Die beiden spezifischen Achsen von rechts nach links quer durch das Gehäuse schieben und dabei darauf achten, dass der Abzugsbügel nicht verschoben wird (Abb. 47). 4. Die beiden Schrauben in der Patronenhalterungsplatte gut festschrauben.
NORMAS DE SEGURIDAD AVISO: LEA ATENTAMENTE LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ARMA Nunca apunte directamente a una persona con el arma y siempre mantenga la boca del cañón apuntando a una dirección segura. Trate siempre las armas como si estuviesen cargadas .No confíe en la seguridad de su arma. Las armas deben están descargadas mientras no estén siendo usadas y almacenarlas en un lugar seguro y protegido. Mantenga armas y munición alejada de los niños.
b. Su arma tiene prolongación de tubo: en este caso, coloque el muelle del cargador en el tubo, y entonces situe el prolongador al final del muelle. c. Comprima el muelle presionando el prolongador hatsa que pueda atornillar el prolongador en el tubo del cargador (fig. 5). d. En el caso de capacidad de más de 2 cartuchos, posicione el espaciador B-191-A entre el prolongador y el cañón y use una llave Allen para ajustar el tornillo B-079 (fig. 6).
MONTAJE/DESMONTAJE DE LOS ELEMENTOS DE PUNTERIA STF está equipado con B-045 alza delantera y a B-178-A Alza Ghost, ambas removibles. 1. Afloje el tornillo de sujeción en el lado izquierdo del Ghost sight (fig. 15). 2. Coloque los elementos de puntería en la posición deseada del picatinny y apriete las rosacas MONTAJE DEL FRENO DE BOCA ROMPEPUERTAS Para las versiones STF 12 con freno de boca rompepuertas la escopeta se puede usar con o son este accesorio a.
DISPARO 1. 2. 3. 4. Apuntando el arma hacia el blanco. Quite el seguro. Oprima el gatillo. Después de disparar el primer cartucho, tire de la varilla para expulsar la vaina del cartucho disparado. 5. Empujar la palanca hacia adelante de nuevo para alimentar un nuevo cartucho en la recámara. 6. Repita este movimiento después de cada disparo. El gatillo debe ser puesto en libertad después de cada disparo y se debe presionar para disparar de nuevo. 7.
9. Ahora puede retirar la aguja percutora, el muelle y el crampón (fig. 30). No proceder a desmontar su arma más, este desmontaje es suficiente para un mantenimiento. Cualquier mantenimiento adicional debe esguita por un armero calificado. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El mantenimiento adecuado y la limpieza de su escopeta FABARM garantizara un mejor rendimiento y mayor fiabilidad.. CAÑON: Rocíe un poco de disolvente FABARM y déjelo estar. Pasar un trapo humedecido en aceite FABARM por el cañón.
3. Presione la culata mientras la gira hacia la derecha de la carcasa (fig. 38). 4. Acompañando la culata con la mano presióne con el fin de bloquear A-106 en el lado derecho de la culata en A-118 pin el cúal esta en el lado derecho de la carcasa (Fig. 39). 5. Para desplegar la culatal, agarre por el extremo y quite el pin A-118 (fig. 40). 6. Presione la culata para llegar a su posición mediante un giro a la izquierda hasta que quede fijo en la posición abierta.
INSTALACIÓN DE UN SOPORTE LATERAL PARA CARTUCHOS Soporte laterales de cartuchos pueden ser colocados en la parte izquierda de la escopeta o (consulte a su armeror para más información.) 1. Para colocar este accesorio con un punzón quite los dos tornillos que sujetan el guardamonte (fig.45). 2. Coloque el soporte en el lado izquierdo alineándola con la posición de los agujeros (fig. 46). 3. Inserte las clavijas en su sitio, con cuidado de no sacar el guardamonte (fig. 47). 4.
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.
Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.
Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.
Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22 Fig.23 Fig.
Fig.25 Fig.26 Fig.27 Fig.28 Fig.29 Fig.
Fig.31 Fig.32 Fig.33 Fig.34 Fig.35 Fig.
Fig.37 Fig.38 Fig.39 Fig.40 Fig.41 Fig.
Fig.43 Fig.44 Fig.45 Fig.46 Fig.
54