��������������� ��������������������� OWNER’ S MANUAL ��������������������� MANUALE DI ISTRUZIONI ���������������� MANUEL D’ UTILISATION ��������������� ��������������� ���������������������� MANUAL DEL PROPIETARIO ��������������������� ��������������������� ������������������ ��������������������� ��������������������� ���������������� ���������������� ���������������������� ���������������������� ������������������ ������������������ H4 ��������������������� �������������� ������������������ �����������
SAFETY RULES WARNING: READ THESE SAFETY RULES & OPERATORS MANUAL BEFORE HANDLING YOUR FIREARM • • • • • • • • • • • • Never point a firearm at anyone and always keep the muzzle pointed in a safe direction. Always treat all firearms as if they are loaded. Don’t rely on your gun’s “safety”. Firearms should be unloaded when not in use and stored in a safe and secure location. Keep firearms and ammunition away from children. Use correct ammunition.
UNLOADING THE SHOTGUN. 1. 2. 3. To unload the chamber, pull open the bolt and remove the shell. Hold the shotgun upside down. Push the free carrier down ( FIG.9 ). Push the magazine retainer ( FIG.10 ) : the shells will come out from the magazine. REMOVING/INSTALLING CHOKE TUBES WARNING : Unload the firearm before changing choke tubes. Leave the action open and the chamber and magazine empty when changing choke tubes. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Engage the safety switch.
3. 4. 5. Guide the assembly into the tracks on both sides of the receiver and snap the cocking handle into position ( FIG.17 ). Reinstall the trigger guard assembly and install the two trigger guard retaining pins ( FIG.18 ). Install the piston with the hollow end forward, install the barrel, after which slide the forend on the magazine tube and screw on the forend cap. STOCK MODIFICATION On H4 shotguns, a set of stock spacers give the possibility to modify the drop and the deviation of the stock.
REGOLE PER LA SICUREZZA ATTENZIONE: LEGGETE QUESTE REGOLE PER LA SICUREZZA E IL MANUALE D’ISTRUZIONI PRIMA DI MANEGGIARE LA VOSTRA ARMA • Non puntate mai un’arma in direzione di qualcuno e tenete sempre la canna puntata in una direzione di sicurezza. • Trattate sempre tutte le armi da fuoco come se fossero cariche. Non fidatevi della sicura della vostra arma. • Se non sono utilizzate, le armi devono sempre essere scariche e custodite in un luogo sicuro. Tenete sempre armi e munizioni lontane dai bambini.
. mano sinistra. Fate abbassare l’elevatore ed inserite con un dito le cartucce nel serbatoio fino a quando le munizioni non saranno trattenute al suo interno da una leva ( FIG.8 ). Togliete la sicura dal fucile. COME SCARICARE IL FUCILE. 1. 2. 3. Per scaricare la camera di scoppio, arretrate l’otturatore e rimuovete la cartuccia. Tenete il fucile capovolto. Abbassate l’elevatore ( FIG.9 ) e premete la leva che blocca le cartucce nel serbatoio ( FIG.
RIMONTAGGIO DELL’ARMA 1. 2. 3. 4. 5. Rimettete la molla di recupero sul tubo serbatoio. Posizionate l’otturatore sul gruppo aste d’armamento e non dimenticate di andare a bloccare l’otturatore nella posizione di partenza ( FIG.16 ). Inserite il gruppo dell’otturatore nelle guide ricavate sui fianchi della carcassa e montate la manetta d’armamento ( FIG.17 ). Rimontate il sottoguardia e inserite i due perni ( FIG.18 ).
REGLES DE SECURITE ATTENTION : Lisez ces règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant de manipuler votre arme. • • • • • • • • • • • Ne jamais pointer votre arme vers une personne et toujours orienter le canon vers une direction sans danger pour autrui. Ne pas avoir une confiance aveugle dans la sûreté de votre arme. Les armes doivent toujours être déchargées lorsqu’elles ne servent pas et rangées dans un endroit sûr. Ne pas laisser les armes et les munitions à la portée des enfants.
7. Enlevez la sûreté en actionnant le bouton poussoir. DECHARGEMENT . 1. 2. 3. 4. Pour enlever la cartouche se trouvant dans la chambre, tirez la culasse vers l’arrière. Retournez le fusil. Poussez l’élévateur vers le fond de la carcasse (FIG.9 ). Appuyez sur l’arrêtoir de magasin ( FIG.10 ). Les cartouches sortent du magasin les unes après les autres. CHANGEMENT ET MONTAGE DES CHOKES ATTENTION : Déchargez le fusil avant de remplacer les chokes.
3. 4. 5. Enfilez le groupe bras de commande et bloc culasse dans les deux encoches de la carcasse et remettre le doigt d’armement dans son logement ( FIG.17 ). En ayant pris soin d’armer le chien, remettre la sous-garde en place et placer les deux goupilles ( FIG.18 ) de fixation. Remettre en place le piston,le canon, le garde-main puis revisser le bouchon de magasin. INTERCALAIRES DE CROSSE Sur le H4 un kit d’intercalaires permet de modifier la pente et l’avantage de la crosse.
NORMAS DE SEGURIDAD Atención: Leer atentamente estas normas de seguridad y el manual de instrucciones antes de utilizar el arma. • • • • • • • • • • • • • No apuntar jamás el arma hacia personas o lugares habitados. Tratar siempre el arma, con precaución, como si estuviese cargada, aunque tenga el seguro puesto. Cuando no vaya a utilizar el arma, deberá guardarla en sitio seguro y totalmente descargada. Usar exclusivamente las municiones indicadas mediante punzones en el cañón.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Oprimir el elevador localizado en la parte izquierda del guardamonte hasta que se sienta un “click” ( FIG.4). Tirar de la maneta de carga hasta cuando el cerrojo se quede en posición abierta ( FIG.5 ). Introducir un cartucho en la recámara a través de la ventana de expulsión ( FIG.6 ). Para cargar el arma, apuntar siempre en dirección de seguridad. Oprimir el botón colocado a la izquierda de la carcasa, para cerrar el cerrojo ( FIG.7 ).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA : Un correcto mantenimiento y limpieza, además de mantener su arma en perfecto estado de uso, prolongará considerablemente la vida de su escopeta FABARM. Cañón: Humedecer un paño en disolvente, para la limpieza del cañón y pasarlo por el interior del cañón con una baqueta desde la recámara hacia la boca de fuego. Cerrojo y pistón de gas: El cerrojo y el pistón de gas son componentes fundamentales de la escopeta. Deben ser limpiados con periodicidad y atención.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΥΡΟΒΟΛΟ ΟΠΛΟ ΣΑΣ • • • • • • • • • • • • Ποτέ μη στρέφετε ένα πυροβόλο όπλο προς κάποιον αλλά να κρατάτε το στόμιο της κάνης στραμμένο πάντοτε προς ασφαλή κατεύθυνση. Να μεταχειρίζεστε πάντοτε όλα τα πυροβόλα όπλα σαν να είναι γεμάτα. Μην βασίζεστε στην ασφάλεια σκανδάλης το όπλου. Τα πυροβόλα όπλα πρέπει είναι άδεια όταν δεν χρησιμοποιούνται και φυλαγμένα σε ασφαλή και προστατευμένη θέση.
5. 6. 7. Για να φέρετε το φυσίγγι στη θαλάμη, κατευθύνατε το όπλο σας προς ασφαλή διεύθυνση και πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης του κλείστρου στο αριστερό τμήμα του κορμού ( ΕΙΚ. 7 ). Έτσι θα κλείσει το κλείστρο εισάγοντας παράλληλα το φυσίγγι στη θαλάμη. Κρατείστε το όπλο ανεστραμμένο, κρατώντας το άνω μέρος του κορμού στην παλάμη του αριστερού χεριού.
ΚΛΕΙΣΤΡΟ & ΕΜΒΟΛΟ ΑΕΡΙΩΝ : Το κλείστρο και το έμβολο αερίων, ως σημαντικά εξαρτήματα, πρέπει να καθαρίζονται επισταμένως. Ένα καλής ποιότητας λάδι όπλου και μια βούρτσα τρίχας αρκούν για τον καθαρισμό τους. Αποφύγετε την υπερβολική λίπανση. Ένα λεπτό στρώμα λαδιού όπλου FABARM αρκεί για να εμποδίσει τη σκουριά. ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΟΠΛΟΥ 1. 2. 3. 4. 5. Τοποθετείστε το ελατήριο ανάκρουσης πίσω στη θέση του στον σωλήνα της αποθήκης.
Fig. 1 Fig. 2 16 Fig.
Fig. 4 Fig. 5 Fig.
Fig. 7 Fig. 8 18 Fig.
Fig. 10 Fig. 11 Fig.
Fig. 13 Fig. 14 20 Fig.
Fig. 16 Fig. 17 Fig.
FABARM S.p.A. Via Averolda, 31 25039 TRAVAGLIATO (Brescia) ITALY Fax (39) 030 6863684 www.fabarm.