Glacière électrique Electric Cool Box Elektrokühlbox Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Frigo elettrico portatile Elektrische koelbox Sähkökäyttöinen kylmälaukku Operation and Safety Notes Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Käyttö- ja turvaohjeet Elektrisk kylväska Elektrisk køleboks Nevera portátil eléctrica Geleira elétrica Elektryczna lodówka turystyczna Elektromos hűtődoboz Električna hladi
GB DE FR IT NL FI SE DK ES PT PL HU SI CZ SK HR RO BG GR RU EE LE LT TR NO Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Käyttö- ja turvaohjeet Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Kezelési és bi
Introduction / General Safety Instructions / General information on use / Operation Electric Cool Box Introduction The operating instructions are to be considered as part of this appliance. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the appliance, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Only use the appliance in the way described and for the stated purpose.
Operation / Tips for the best cooling ... / Exchanging the 12 V fuse / Possible malfunctions / Cleaning and care / Warranty avoids temperature control by means of the constant on / off switching of traditional refrigeration technology, which causes a high level of material wear. If you wish to achieve a colder inside temperature in the coolbox, briefly press the ‘boost switch’ (the blue LED lights up if the the ‘boost function’ is switched on).
Warranty / Service centre / Disposal Warranty period and statutory claims for defects The warranty period will not be extended by repairs or exchange made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the appliance. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise / Allgemeine Hinweise zum Gebrauch / Bedienung Elektrokühlbox Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
... / Tipps für beste Kühlleistung und ... / 12 V-Sicherung ... / Mögliche Funktionsstörungen / Reinigung und Pflege / Garantie Funktion bei 230 V Betrieb Die Kühlbox arbeitet bei 230 Volt im Normalbetrieb stets im „Eco“-Modus (ohne „Boost-Funktion“) mit einem Höchstmaß an Energieersparnis und garantiert – bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 32 °C (Klimaklasse N) – eine kontrollierte Innenraumtemperatur der Kühlbox zwischen 8 °C und 14 °C.
Garantie / Service / Entsorgung Tritt innerhalb von 2 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 2-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg vorgelegt werden und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Introduction / Consignes de sécurité générales / Généralités relatives à l’utilisation / Utilisation Glacière électrique N’utilisez pas l’appareil avec les deux sources de courant en même temps. Sinon, il existe un risque de dommages matériels. Introduction Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Utilisation / Conseils pour garantir une ... / Remplacement ... / Dysfonctionnements ... / Nettoyage ... / Garantie Fonctionnement à 230 V En fonctionnement normal à 230 V, la glacière fonctionne toujours en mode « Éco » (sans la fonction « Boost ») avec une économie d’énergie maximale et atteint une température intérieure régulée entre 8 °C et 14 °C à une température ambiante de 16 °C à 32 °C (classe de température N). La congélation non souhaitée des produits réfrigérés est ainsi évitée.
Garantie / Service après-vente / Recyclage La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Service après-vente Si un problème matériel ou un vice de fabrication devait survenir dans les 2 ans suivant la date d’achat de cet appareil, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l’appareil sans frais supplémentaires.
Introduzione / Avvertenze generali di sicurezza / Avvertenze generali per l’uso / Uso Frigo elettrico portatile Non far funzionare l’apparecchio allacciandolo contemporaneamente ad entrambe le sorgenti di alimentazione elettrica. In caso contrario, pericolo di danno materiale. Introduzione Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo apparecchio. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Uso / Suggerimenti per un maggior potere ... / Sostituzione del fusibile da 12 V / Possibili disturbi ... / Pulizia e cura Dopo aver scelto la sorgente di corrente, collegare o il cavo di alimentazione da 12 V o il cavo da 230 V con la presa di corrente della sorgente di corrente selezionata. Il frigorifero portatile elettrico si mette immediatamente in funzione.
Pulizia e cura / Garanzia / Assistenza / Smaltimento Risciacquate le parti lavate con acqua e detergente con dell’acqua fresca. Garanzia Questo apparecchio è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presente apparecchio, godete di diritti legali nei confronti della parte venditrice. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Condizioni di garanzia: Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies / Algemene aanwijzingen voor het gebruik / Bediening Elektrische koelbox Veiligheid bij gebruik van het apparaat Inleiding De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen.
Bediening / Tips voor de beste ... / 12 V-zekering vervangen / Mogelijke functiestoringen / Reiniging ... / Garantie De binnenruimtetemperatuur wordt automatisch in de “Eco”-modus tussen 8 °C en 14 °C gehouden. Door voortdurende aanpassing van de voeding rekening houdend met de momentele buitentemperatuur wordt het energieverbruik geoptimaliseerd. Een regeling van de temperatuur door slijtende, constante AAN / UIT-schakeling zoals bij standaard koelboxen het geval is, wordt hierdoor vermeden.
Garantie / Producent / Service / Afvoeren Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde, of een nieuw apparaat terug. Met de reparatie of vervanging van het apparaat begint weer een nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aansprakelijkheid voor defecten De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet / Yleiset käyttöohjeet / Käyttö Sähkökäyttöinen kylmälaukku Johdanto Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ovat osa tätä laitetta. Ne sisältävät tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen laitteen käyttöönottoa sen kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä laitetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin tarkoituksiin.
Käyttö / Ohjeita parhaan jäähdytystehon ... / 12 V:n sulakkeen vaihto / Mahdolliset ... / Puhdistus ja hoito / Takuu maksimi jäähdytykseen. Koska lämpösähköisten kylmälaukkujen kohdalla jäähdytettävän tilan lämpötila on aina riippuvainen ympäristön lämpötilasta, niin jäähdytyskoneisto tuottaa ”Boost”-toiminnon ollessa päällä aina sellaisen jäähdytettävän tilan lämpötilan, joka on jopa 18 °C matalampi kuin kulloinenkin kylmälaukun ulkolämpötila (esimerkki ulkolämpötila 24 °C = sisälämpötila n. 6°C).
Takuu / Huolto / Hävittäminen puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen purkamisen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Takuun kattavuus Laite on valmistettu huolellisesti vaativien laatua koskevien määräysten mukaan ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Tämä takuu ei koske tuotteen osia, jotka kuluvat normaalisti ja joita voidaan sen vuoksi pitää kuluvina osina eikä myöskään rikkoutuvia osia, joita ovat esim.
Inledning / Allmän säkerhetsinformation / Allmänna anvisningar för användning / Användning Elektrisk kylväska Inledning Bruksanvisningen är en del av denna produkt. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kassering. Läs alla säkerhetsanvisningar och användningsinstruktioner innan du använder apparaten. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Överlämna även alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Användning / Tips för bästa kyleffekt ... / Byta 12 V-säkring / Möjliga ... / Rengöring och skötsel / Garanti inuti kylboxen ca 6 °C). Tänk på att om yttertemperaturen är låg, kan kylvarorna komma att frysas när ”boost-funktionen” är aktiv. ”Boost-funktionen” är inställd från fabriken så att den automatiskt återgår till det energisnåla normalläget efter 24 timmar (= automatisk intern temperatur mellan 8 °C och 14 °C).
Garanti / Service / Kassering Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Hantering av garantianspråk För att vi ska kunna hantera ditt ärende snabbare ber vi dig observera följande anvisningar: – Se till att du har kassakvittot och produktens modellnummer till hands som inköpsbevis.
Indledning / Generelle sikkerhedsinformationer / Generelle anvisninger til brug / Betjening Elektrisk køleboks Indledning Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Anvend kun produktet som beskrevet og kun til det formål, det er beregnet til. Videregiv alle papirer, hvis du giver apparatet videre til tredjemand.
Betjening / Gode råd til optimal køleeffekt og ... / Udskiftning af 12 V-sikring / Mulige ... / Rengøring og pleje / Garanti er tilkoblet). Dermed forlades “Eco“-funktionen (normaldrift), og strømforsyningen skiftes automatisk til maksimal køling.
Garanti / Service / Bortskaffelse Garantiperiode og lovmæssige mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke på grund af garantiydelsen. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Garantiomfang Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Introducción / Indicaciones generales de seguridad / Indicaciones generales sobre la utilización / Manejo Nevera portátil eléctrica No haga funcionar el aparato conectándolo al mismo tiempo a ambas fuentes de corriente. De lo contrario, podrían producirse daños materiales. Introducción Las instrucciones de uso son parte integrante de este aparato. Contienen importantes indicaciones sobre la seguridad, el uso y la eliminación.
Manejo / Consejos para lograr el mejor rendimiento ... / Sustitución del fusible ... / Posibles fallos ... / Limpieza ... / Garantía Tras seleccionar la fuente de corriente deseada, conecte bien el cable de 12 V o el de 230 V con el conector de la correspondiente fuente de corriente. La nevera portátil eléctrica empieza a trabajar inmediatamente.
Garantía / Asistencia / Eliminación vendedor. Nuestra garantía abajo indicada no supone una restricción de dichos derechos legales. Condiciones de la garantía: El periodo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si en el plazo de 2 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, el aparato gratuitamente.
Introdução / Indicações gerais de segurança / Indicações de utilização gerais / Utilização Geleira elétrica Segurança no funcionamento do aparelho Introdução O manual de instruções é parte integrante deste aparelho. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do aparelho, familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o aparelho apenas da forma descrita e para as finalidades indicadas.
Utilização / Dicas para melhor potência ... / Substituir o fusível de 12 V / Possíveis avarias ... / Limpeza ... / Garantia Função com funcionamento de 230 V A geleira trabalha a 230 Volt no funcionamento normal sempre no modo “Eco” (sem “Função Boost”) com a máxima poupança energética e garante – a uma temperatura ambiente entre 16 °C e 32 °C (Classe do clima N) – uma temperatura interior controlada da geleira entre 8 °C e 14 °C. Desta forma evita-se o congelamento involuntário dos artigos refrigerados.
Garantia / Assistência / Eliminação Condições da garantia: A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso, num período de 2 anos a partir da data da compra deste aparelho, surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
Wstęp / Ogólne zasady bezpieczeństwa / Wskazówki ogólne / Obsługa Elektryczna lodówka turystyczna Nie wyjmować wtyczki z gniazda 12 V lub 230 V, ciągnąc za kabel. Może to doprowadzić do uszkodzenia kabla. Nie zasilać urządzenia z dwóch źródeł prądu jednocześnie. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Wstęp Do urządzenia dołączona jest instrukcja obsługi. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu.
Obsługa / Wskazówki dotyczące wydajności ... / Wymiana bezpiecznika 12 V / Możliwe ... / Czyszczenie ... / Gwarancja W zależności od wybranego sposobu zasilania podłączyć kabel 12 V lub 230 V do gniazdka właściwego źródła prądu. Lodówka włączy się automatycznie.
Gwarancja / Serwis / Utylizacja W przypadku wystąpienia w ciągu 2 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Gwarancja zakłada, że w terminie 2 lat jej obowiązywania uszkodzone urządzenie zostanie przedłożone wraz z dowodem zakupu i krótkim opisem zawierającym informacje na temat usterki i czasu jej wystąpienia. Jeśli niniejsza gwarancja obejmuje daną wadę, zwracamy naprawione lub nowe urządzenie.
Bevezető / Általános biztonsági tudnivalók / Általános használati tudnivalók / Kezelés Elektromos hűtődoboz Biztonság a készülék üzemelésekor Bevezető A kezelési utasítás ennek a készüléknek a szerves része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos utasításokat tartalmazza. A készülék használata előtt ismerje meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítást. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja.
Kezelés / Ötletek a legjobb hűtésteljesítmény ... / 12 V-os biztosító ... / Lehetséges ... / Tisztítás és ápolás / Garancia A 8 °C és 14 °C közötti hőmérséklet betartása az „Eco” üzemmódban automatikus. Mivel az áramellátásnál folyamatosan figyelembe van véve a mindenkori külső hőmérséklet az energiafelhasználás optimalizált. Ezáltal elkerülhető a hagyományos hűtéstechnikában alkalmazott technikánál fellépő fémrész kopást okozó állandó ON / OFF kapcsolás.
Garancia / Szerviz / Megsemmisítés Garanciális idő és törvényes termékszavatossági igények A garanciaidő garanciális munka teljesítésekor nem hosszabbodik. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Uvod / Splošni varnostni napotki / Splošni napotki za uporabo / Uporaba Električna hladilna torba Uvod To navodilo za uporabo je sestavni del naprave. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete napravo uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Uporaba / Nasveti za čim boljšo moč hlajenja ... / Menjava 12 V-varovalke / Možne motnje ... / Čiščenje ... / Garancija Za doseganje hladnejše temperature notranjosti hladilne torbe na kratko pritisnite stikalo „Boost“ za pospešeno hlajenje (modra LED sveti, kadar je funkcija „Boost“ vklopljena). Pri tem zapustite funkcijo ekološkega delovanja „Eco“ (normalno obratovanje), oskrba s tokom pa se samodejno preklopi na maksimalno hlajenje.
Garancija / Servis / Odstranjevanje Garancijska doba in zakonske pravice v primeru pomanjkljivosti Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju. Popravila, izvedena po preteku garancijske dobe, je treba plačati. Obseg garancije Naprava je bila izdelana skrbno, v skladu s strogimi pravili o kakovosti in pred dobavo natančno preverjena.
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny / Všeobecné pokyny k použití / Obsluha Elektrický chladicí box Bezpečnost při provozu přístroje Úvod Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím přístroje se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte přístroj jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Při předání výrobku třetí osobě současně předejte i všechny jeho podklady.
Obsluha / Tipy pro lepší chladicí ... / Výměna ... / Možné poruchy funkce / Čistění a ošetřování / Záruka Dodržování vnitřní teploty mezi 8 °C a 14 °C je v režimu „Eco“ automatické. Prostřednictvím průběžného přizpůsobování napájení s ohledem na příslušnou venkovní teplotu se optimalizuje spotřeba energie. Zabrání se tak regulaci teploty neustálým zapínáním a vypínáním, které má za následek opotřebení materiálu a se kterým se setkáváme u běžné chladicí techniky.
Záruka / Servis / Likvidace hlásit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení a které lze proto chápat jako rychle opotřebitelné součásti. Dále se nevztahuje na poškození lámavých částí, např.
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny / Všeobecné upozornenia k použitiu / Obsluha Elektrický chladiaci box Bezpečnosť počas prevádzky zariadenia Úvod Návod na obsluhu je súčasťou tohto zariadenia. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete zariadenie používať, oboznámte sa so všetkými upozorneniami k obsluhe a bezpečnosti. Zariadenie používajte len v súlade s opisom a v uvedených rozsahoch použitia.
Obsluha / Tipy na najlepší chladiaci ... / Výmena poistky 12 V / Možné poruchy funkcie / Čistenie a údržba / Záruka teplote okolia medzi 16 °C a 32 °C (trieda klímy N), kontrolovanú teplotu vnútorného priestoru chladiaceho boxu medzi 8 °C a 14 °C. Tým za zabraňuje nechcenému zamrznutiu chladeného tovaru. Opäť zoskrutkujte dohromady hornú a dolnú polovicu telesa, nasaďte červené vyrovnávacie puzdro 3 a opäť ho pevne zatočte. Zástrčka je teraz opäť pripravená na prevádzku.
Záruka / Servis / Likvidácia Záručná doba a zákonné nároky vyplývajúce zo záruky Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení. V prípade opráv po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady. Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych smerníc o zabezpečení kvality a pred expedíciou dôkladne vyskúšané.
Uvod / Opće sigurnosne napomene / Opće napomene za uporabu / Posluživanje Električni prijenosni hladnjak Uvod Upute za rukovanje su sastavni dio ovog uređaja. One sadrže važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe ovog uređaja pažljivo pročitajte sve upute za korištenje i sigurnosne napomene. Rabite uređaj isključivo sukladno opisu i za navedena područja primjene. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, predajte svu pripadajuću dokumentaciju.
Posluživanje / Savjeti za najbolji rashladni ... / Zamjena osigurača ... / Moguće smetnje ... / Čišćenje ... / Jamstveni list se potrošnja energije. Reguliranje temperature kroz neprekidno uključivanje/ isključivanje koje troši materijal kontakata, a koje se primjenjivalo u dosadašnjoj rashladnoj tehnici, na taj način se izbjegava.
Jamstveni list / Servis / Zbrinjavanje Jamstveni rok i zakonski zahtjevi u slučaju nedostataka Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već kod kupovine postojeća oštećenja i nedostaci moraju se odmah prijaviti nakon raspakiranja. Popravci obavljani nakon isteka jamstvenog roka podliježu obvezi plaćanja.
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă / Indicaţii generale privind utilizarea / Utilizare Ladă frigorifică electrică Introducere Manualul de utilizare este o parte integrantă a acestui aparat. Acesta conţine indicaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea aparatului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi aparatul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate.
Utilizare / Sfaturi pentru cel mai bun efect ... / Înlocuirea siguranţei de 12 V / Posibile erori ... / Curăţare ... / Garanţie ţinându-se cont de temperatura exterioară, se optimizează consumul de energie. Astfel se evită reglarea temperaturii prin permanenta conectare / deconectare, cum se întâlneşte adesea la sistemele frigorifice, reducându-se şi uzura materialului.
Garanţie / Service / Eliminarea ca deşeu Perioada de garanţie şi drepturile legale în caz de defect Perioada de garanţie obligatorie, prevăzută de lege, nu se prelungeşte prin această garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Dacă la cumpărare se constată deteriorări sau defecte, acestea trebuie semnalate imediat după despachetare. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Въведение / Общи указания за безопасност / Общи указания за употреба / Употреба Електрическа хладилна кутия Въведение Ръководството за експлоатация е част от този уред. То съдържа важни указания за безопасност, употреба и изхвърляне. Преди да използвате уреда се запознайте с всички инструкции за обслужване и безопасност. Използвайте уреда само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Ако предавате уреда на друг, предайте всички документи заедно с него.
Употреба / Съвети за най-добра мощност ... / Смяна на предпазител 12 V / Възможни ... / Почистване ... Функциониране при работа на 230 V Хладилната кутия работи при 230 волта в нормален режим винаги в „Еко“-режим (без функция „Boost“) с най-голям дял икономия на енергия и гарантира – при температура на обкръжението между 16 °C и 32 °C (климатичен клас N) – контролирана вътрешна температура на хладилната кутия между 8 °C и 14 °C. Така се избягва нежеланото замръзване на охлаждания продукт.
Гаранция / Сервиз / Предаване за отпадъци Гаранция За този уред получавате гаранция от 2 години от датата на закупуване. В случай на дефекти по този уред, имате законни права спрямо продавача на уреда. Тези законни права не се ограничават от представената по-долу гаранция. Гаранционни условия: Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуване. Моля съхранявайте добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката.
Εισαγωγή / Γενικές οδηγίες ασφαλείας / Γενικές οδηγίες χρήσης / Χειρισμός Φορητό ψυγείο Εισαγωγή Οι παρούσες οδηγίες χρήσης αποτελούν μέρος αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση της συσκευής εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται.
Χειρισμός / Συμβουλές για τη βέλτιστη απόδοση ... / Αντικατάσταση ασφάλειας 12 V / Πιθανές ... / Καθαρισμός ... / Εγγύηση Λειτουργία με παροχή 230 V Το ηλεκτρικό φορητό ψυγείο με παροχή 230 Volt λειτουργεί στον τρόπο λειτουργίας «Eco» (χωρίς «Λειτουργία Boost») προσφέροντας μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας και διασφαλίζοντας – σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 16 °C και 32 °C (κατηγορία κλίματος N) – την ελεγχόμενη εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου μεταξύ 8 °C και 14 °C.
Εγγύηση / Σέρβις / Απόρριψη εγγύησης προς τον πωλητή. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω. Όροι εγγύησης: Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείστε να φυλάξετε την απόδειξη της ταμειακής μηχανής. Η συγκεκριμένη απόδειξη θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, η συσκευή επισκευάζεται ή αντικαθίσταται δωρεάν κατόπιν ελέγχου.
Введение / Общие правила техники безопасности / Общие указания по эксплуатации Холодильный электрошкаф Введение Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью данного устройства. Она содержит важные указания по вопросам безопасности, использования и утилизации. Перед использованием устройства ознакомьтесь со всеми указаниями по обслуживанию устройства и правилами техники безопасности. Используйте устройство только согласно описанию и для соответствующих областей применения.
Обслуживание / Советы по оптимальному ... / Замена предохранителя ... / Возможные неисправности Обслуживание Из соображений гигиены мы рекомендуем перед включением протереть холодильный шкаф влажной салфеткой внутри и снаружи (см. также главу «Очистка и уход»). Не храните в холодильном шкафу продукты питания без упаковки. Устанавливайте холодильный шкаф на прочном и ровном основании.
Очистка и уход / Гарантия / Сервис / Утилизация Очистка и уход Не используйте для очистки агрессивных моющих средств. В противном случае существует опасность материального ущерба. Перед каждой очисткой вынимайте кабель электропитания из розетки или прикуривателя. В противном случае существует опасность удара электрическим током. Никогда не производите очистку холодильного шкафа с помощью водной струи. В противном случае существует опасность повреждения электрических компонентов.
Sissejuhatus / Üldised ohutusnõuded / Üldisi märkusi kasutamise kohta / Kasutamine Elektriline jahutuskast Sissejuhatus Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. See sisaldab olulisi märkusi ohutuse, kasutamise ja utiliseerimise kohta. Tutvuge enne seadme kasutamist kõigi kasutamist ja ohutust puudutavate nõuetega. Kasutage seadet ainult kirjeldatud viisil ning ettenähtud kasutusvaldkondades. Kui annate seadme teisele isikule üle, andke kaasa ka kogu dokumentatsioon.
Kasutamine / Näpunäiteid parima jahutustulemuse ja ... / 12 V kaitsme vahetamine / Puhastamine ja hooldus / Garantii puhul on sisselülitatud boost-funktsiooni korral võimalik jahutatavate toiduainete külmumine. Boost-funktsioon on tehasepoolselt reguleeritud nii, et see lülitub pärast 24 tunnist tööd automaatselt ümber säästlikule normaalrežiimile (= automaatne sisetemperatuur vahemikus 8 °C ja 14 °C). Et boot-funktsioon varem välja lülitada, tuleb uuesti vajutada nupule „Boost“ (sinine LED kustub).
Garantii / Teenindus / Utiliseerimine Seade on ette nähtud vaid era-, mitte kommertskasutuseks. Väära või ebasobiva käsitsemise, jõu rakendamise ning sekkumiste korral, mida ei teostanud mõni meie volitatud esindus, kaotab garantii kehtivuse. Toimimine garantiijuhtumi korral Et tagada probleemi kiire käsitlemine, toimige palun vastavalt alltoodud märkustele: – Palun hoidke kõigi päringute tarbeks ostu tõenduseks käepärast kassatšekk ja mudeli number. – Mudeli numbri leiate tüübisildilt.
Ievads / Vispārīgie drošības norādījumi / Vispārīgie lietošanas norādījumi / Lietošana Elektriskā aukstumkaste Ievads Lietošanas pamācība ir šīs ierīces sastāvdaļa. Tajā ir ietvertas svarīgas norādes par drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms uzsākt ierīces izmantošanu, iepazīstieties ar visiem lietošanas un drošības norādījumiem. Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši aprakstam un norādītajiem mērķiem. Nododot ierīci trešajām personām, raugiet, lai kopā ar to tiktu nodota arī visa dokumentācija.
Lietošana / Padomi, kā panākt augstāko ... / 12 V drošinātāja nomaiņa / Iespējamie darbības ... / Tīrīšana ... / Garantija kas veicina materiālu nodilšanu un ir sastopama tradicionālajā dzesēšanas tehnikā. 3 Lai aukstumkastē panāktu zemāku iekšējās kameras temperatūru, īsi nospiediet „Boost„ slēdzi (kad ir ieslēgta „Boost” funkcija, spīd zilā gaismas diode). Šādā gadījumā „Eco” funkcija (normālais darba režīms) tiek pārtraukta un strāvas padeve automātiski pārslēdzas uz maksimālo dzesēšanas jaudu.
Garantija / Serviss / Utilizācija Garantijas laiks un likumīgās pretenzijas trūkumu gadījumā Garantijas saistību izpilde nepagarina garantijas laiku. Tas attiecas arī uz aizvietotām un salabotām daļām. Par iegādes brīdī konstatētiem bojājumiem un trūkumiem jāziņo uzreiz pēc iekārtas izpakošanas. Par remontu, kas veikts pēc garantijas laika beigām, tiks aprēķināta samaksa. Garantijas apjoms Ierīce ir rūpīgi izgatavota atbilstoši stingrām kvalitātes vadlīnijām un pirms piegādes rūpīgi pārbaudīta.
Įvadas / Bendrieji nurodymai dėl saugumo / Bendrieji nurodymai dėl naudojimo / Valdymas Elektrinė šaldomoji dėžė Saugumas eksploatuojant prietaisą Įvadas Eksploatavimo instrukcija yra šio prietaiso sudedamoji dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugumo, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite visus nurodymus dėl eksploatavimo ir saugumo. Prietaisą naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytose naudojimo srityse.
Valdymas / Patarimai dėl didžiausios ... / 12 V saugiklio keitimas / Galimos veikimo triktys / Valymas ... / Garantija 8–14 °C vidaus temperatūra „Eco“ režime palaikoma automatiškai. Elektros tiekimas nuolat pritaikomas atsižvelgiant į atitinkamą išorės temperatūrą, todėl optimizuojamas energijos suvartojimas. Taip išvengiama temperatūros reguliavimo įprastuose šaldymo prietaisuose sumontuotais įjungimo / išjungimo įtaisais, kurių detalės susidėvi.
Garantija / Klientų aptarnavimas / Nebetinkamo eksploatuoti prietaiso atidavimas perdirbti Garantinis terminas ir įstatymais apibrėžtos pretenzijos dėl defektų Garantinis terminas dėl garantinių įsipareigojimų vykdymo nepratęsiamas. Ši nuostata galioja ir dėl pakeistų ir remontuotų dalių. Apie perkant pastebėtą žalą ir defektus reikia pranešti iš karto po prietaiso išpakavimo. Pasibaigus garantiniam terminui, galimi remonto darbai atliekami už tam tikrą mokestį.
Giriş / Genel Emniyet Uyarıları / Kullanıma İlişkin Genel Bilgiler / Kullanım Elektrikli Portatif Buzdolabı Giriş Kullanım kılavuzu, bu cihazın bir parçasıdır. Bu kılavuz, emniyet, kullanım ve imha konularına ilişkin önemli bilgiler ve uyarılar içermektedir. Cihazı kullanmadan önce tüm kullanım ve emniyet uyarılarını dikkatle okuyun. Cihazı, sadece kılavuzda anlatılan şekilde ve öngörülen kullanım alanları için kullanın.
Kullanım / En İyi Soğutma Gücü … / 12V Sigortanın Değiştirilmesi / Muhtemel Çalışma Arızaları / Temizlik ve Bakım / Garanti fonksiyonu devre dışı) çalışmaktadır ve 16 °C ila 32 °C arası ortam sıcaklığında (iklim sınıfı N), portatif buzdolabının içindeki sıcaklığın kontrollü bir şekilde 8 °C ila 14 °C arası olmasını sağlamaktadır. Böylece buzdolabına koyulan ürünlerin donması önlenmektedir.
Garanti / Servis / İmha Edilmesi olduğunu ve ne zaman meydana geldiğini belirten yazılı bir açıklamanın sunulmasını şart koşmaktadır. Söz konusu arıza garanti kapsamına dahil olduğunda, size onarılmış veya yeni cihaz gönderilir. Cihazın onarılması veya değiştirilmesi ile yeni garanti süresi başlamaz. Garanti Süresi ve Yasal Kusurları Giderme Talepleri Garanti süresi, yapılan bir garanti hizmeti sonrası yeniden başlamaz, dolayısıyla uzamaz. Bu husus, yeni takılan ve onarılan parçalar için de geçerlidir.
Innledning / Generelle sikkerhetsanvisninger / Generelle råd om bruk / Betjening Elektrisk kjøleboks Innledning Bruksanvisningen er en del av dette apparatet. Den inneholder viktig informasjon om sikkerhet, bruk og avfallshåndtering. Før apparatet tas i bruk, må du gjøre deg kjent med alle betjenings- og sikkerhetsanvisningene. Bruk apparatet kun som beskrevet og til angitte formål. Overlever all dokumentasjon til tredjepart hvis apparatet selges videre.
Betjening / Tips for best mulig kjøleeffekt og … / Bytte 12V-sikring / Mulige funksjonsfeil / Rengjøring og stell / Garanti på at kjølevarene kan fryse ved lave utvendige temperaturer mens ”Boost”funksjonen kjører. ”Boost”-funksjonen er stilt inn fra fabrikken slik at den kobler automatisk over i strømsparende normal drift etter 24 timer (= automatisk innvendig temperatur mellom 8 °C og 14 °C). For å slå av ”Boost”-funksjonen tidligere må du trykke på nytt på ”Boost”-bryteren (blå LED slukker).
Garanti / Service / Avfallshåndtering Gjennomføring av garantiytelser For å sikre rask avvikling av saken din må du følge disse anvisningene: – Ha kvitteringen og modellnummeret tilgjengelig som bevis for kjøpet. – Die Modellnummeret finner du på typeskiltet. – Hvis det oppstår funksjonsfeil eller andre mangler, må du først kontakte serviceavdelingen enten på telefon eller via e-post. Returer som ikke er varslet, kan ikke behandles.
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden Last Information Update · Stand der Informationen Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie · Viimeiset päivitetyt tiedot Informationsstatus · Informationernes stand · Estado de las informaciones Estado das informações · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на инфор